]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/gu.po
2.10.0
[~andy/gtk] / po / gu.po
1 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk.po to
255 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
256 # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
257 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
258 msgid ""
259 msgstr ""
260 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
261 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
262 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:13-0400\n"
263 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 09:53+0530\n"
264 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
265 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
266 "MIME-Version: 1.0\n"
267 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
268 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
269 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
270 "\n"
271 "\n"
272 "\n"
273 "\n"
274 "\n"
275 "\n"
276 "\n"
277 "\n"
278 "\n"
279 "\n"
280 "\n"
281 "\n"
282 "\n"
283 "\n"
284 "\n"
285 "\n"
286 "\n"
287 "\n"
288 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
292 #, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
297 #, c-format
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
312 "animation file"
313 msgstr ""
314 "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327 "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
328 "અહેવાલમાંથી છે?"
329
330 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
331 #, c-format
332 msgid "Image type '%s' is not supported"
333 msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
336 #, c-format
337 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
338 msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
341 #, c-format
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
346 #, c-format
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
351 #, c-format
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
356 #, c-format
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
361 #, c-format
362 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
363 msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
366 #, c-format
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
371 #, c-format
372 msgid "Failed to read from temporary file"
373 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
374
375 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
376 #, c-format
377 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
378 msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
379
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
384 "s"
385 msgstr ""
386 "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
389 #, c-format
390 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
391 msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
392
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
394 #, c-format
395 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
396 msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને  ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
402 "but didn't give a reason for the failure"
403 msgstr ""
404 "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવવા માટેનું '%s' મોડ્યુલ ચિત્ર લાવવા માટેની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ પરંતુ "
405 "નિષ્ફળતા માટે કોઈ કારણ આપતુ નથી"
406
407 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
408 #, c-format
409 msgid "Image header corrupt"
410 msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
411
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
413 #, c-format
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
418 #, c-format
419 msgid "Image pixel data corrupt"
420 msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"
421
422 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
423 #, c-format
424 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
425 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
426 msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
427 msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
430 #, c-format
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 #, c-format
436 msgid "Unsupported animation type"
437 msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
440 #, c-format
441 msgid "Invalid header in animation"
442 msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
446 #, c-format
447 msgid "Not enough memory to load animation"
448 msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
449
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
451 #, c-format
452 msgid "Malformed chunk in animation"
453 msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
456 msgid "The ANI image format"
457 msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
461 #, c-format
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
466 #, c-format
467 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
468 msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
471 #, c-format
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
476 #, c-format
477 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
478 msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
481 #, c-format
482 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
483 msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
486 #, c-format
487 msgid "Couldn't write to BMP file"
488 msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
491 msgid "The BMP image format"
492 msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
495 #, c-format
496 msgid "Failure reading GIF: %s"
497 msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
500 #, c-format
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
505 #, c-format
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
510 #, c-format
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
515 #, c-format
516 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
517 msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
520 #, c-format
521 msgid "Bad code encountered"
522 msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
525 #, c-format
526 msgid "Circular table entry in GIF file"
527 msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
531 #, c-format
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
536 #, c-format
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
541 #, c-format
542 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
543 msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
546 #, c-format
547 msgid "File does not appear to be a GIF file"
548 msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
551 #, c-format
552 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
553 msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
559 "colormap."
560 msgstr ""
561 "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો "
562 "નથી."
563
564 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
565 #, c-format
566 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
567 msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
570 msgid "The GIF image format"
571 msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
575 #, c-format
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
580 #, c-format
581 msgid "Invalid header in icon"
582 msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
585 #, c-format
586 msgid "Icon has zero width"
587 msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
590 #, c-format
591 msgid "Icon has zero height"
592 msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
595 #, c-format
596 msgid "Compressed icons are not supported"
597 msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
600 #, c-format
601 msgid "Unsupported icon type"
602 msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
605 #, c-format
606 msgid "Not enough memory to load ICO file"
607 msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
610 #, c-format
611 msgid "Image too large to be saved as ICO"
612 msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
615 #, c-format
616 msgid "Cursor hotspot outside image"
617 msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
620 #, c-format
621 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
622 msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
625 msgid "The ICO image format"
626 msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
629 #, c-format
630 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
631 msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
637 "memory"
638 msgstr ""
639 "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
642 #, c-format
643 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
644 msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
648 #, c-format
649 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
650 msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
651
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
656 "parsed."
657 msgstr ""
658 "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
659 "શકાતી નથી."
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
665 msgstr ""
666 "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
669 msgid "The JPEG image format"
670 msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
673 #, c-format
674 msgid "Couldn't allocate memory for header"
675 msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
678 #, c-format
679 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
680 msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
683 #, c-format
684 msgid "Image has invalid width and/or height"
685 msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
688 #, c-format
689 msgid "Image has unsupported bpp"
690 msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
693 #, c-format
694 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
695 msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
698 #, c-format
699 msgid "Couldn't create new pixbuf"
700 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
703 #, c-format
704 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
705 msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
708 #, c-format
709 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
710 msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
713 #, c-format
714 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
715 msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
718 #, c-format
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 #, c-format
728 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
729 msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."
730
731 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
732 #, c-format
733 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
734 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
735
736 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
737 #, c-format
738 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
739 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."
740
741 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
742 #, c-format
743 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
744 msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
747 #, c-format
748 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
749 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
752 #, c-format
753 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
754 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
757 #, c-format
758 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
759 msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
765 "applications to reduce memory usage"
766 msgstr ""
767 "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
768 "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
771 #, c-format
772 msgid "Fatal error reading PNG image file"
773 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
776 #, c-format
777 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
778 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
784 msgstr ""
785 "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
788 #, c-format
789 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
790 msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
796 "be parsed."
797 msgstr ""
798 "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી "
799 "શક્યા નહિં."
800
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
805 "allowed."
806 msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી."
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
809 #, c-format
810 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
811 msgstr ""
812 "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
813
814 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
815 msgid "The PNG image format"
816 msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
819 #, c-format
820 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
821 msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
824 #, c-format
825 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
826 msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
829 #, c-format
830 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
831 msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
834 #, c-format
835 msgid "PNM file has an image width of 0"
836 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
839 #, c-format
840 msgid "PNM file has an image height of 0"
841 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
844 #, c-format
845 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
846 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે"
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
849 #, c-format
850 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
851 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
854 #, c-format
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
859 #, c-format
860 msgid "PNM image format is invalid"
861 msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
864 #, c-format
865 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
866 msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
869 #, c-format
870 msgid "Premature end-of-file encountered"
871 msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
872
873 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
874 #, c-format
875 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
876 msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
879 #, c-format
880 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
881 msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
884 #, c-format
885 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
886 msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
889 #, c-format
890 msgid "Unexpected end of PNM image data"
891 msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
894 #, c-format
895 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
896 msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
899 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
900 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
903 #, c-format
904 msgid "RAS image has bogus header data"
905 msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
908 #, c-format
909 msgid "RAS image has unknown type"
910 msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"
911
912 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
913 #, c-format
914 msgid "unsupported RAS image variation"
915 msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
918 #, c-format
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 #, c-format
928 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
929 msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
932 #, c-format
933 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
934 msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
937 #, c-format
938 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
939 msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
942 #, c-format
943 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
944 msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
947 #, c-format
948 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
949 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
952 #, c-format
953 msgid "Cannot allocate colormap structure"
954 msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
957 #, c-format
958 msgid "Cannot allocate colormap entries"
959 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
962 #, c-format
963 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
964 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
967 #, c-format
968 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
969 msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
972 #, c-format
973 msgid "TGA image has invalid dimensions"
974 msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
978 #, c-format
979 msgid "TGA image type not supported"
980 msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
981
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
983 #, c-format
984 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
985 msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
988 #, c-format
989 msgid "Excess data in file"
990 msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
993 msgid "The Targa image format"
994 msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
997 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
998 msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1001 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1002 msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
1005 #, c-format
1006 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1007 msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
1010 #, c-format
1011 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1012 msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
1016 #, c-format
1017 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1018 msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
1021 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1022 msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
1025 msgid "Failed to open TIFF image"
1026 msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
1029 msgid "TIFFClose operation failed"
1030 msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
1033 msgid "Failed to load TIFF image"
1034 msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
1037 msgid "Failed to save TIFF image"
1038 msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
1041 msgid "Failed to write TIFF data"
1042 msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
1045 #, c-format
1046 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1047 msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
1050 msgid "The TIFF image format"
1051 msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1054 #, c-format
1055 msgid "Image has zero width"
1056 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1059 #, c-format
1060 msgid "Image has zero height"
1061 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1064 #, c-format
1065 msgid "Not enough memory to load image"
1066 msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1069 #, c-format
1070 msgid "Couldn't save the rest"
1071 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
1074 msgid "The WBMP image format"
1075 msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
1078 #, c-format
1079 msgid "Invalid XBM file"
1080 msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
1083 #, c-format
1084 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1085 msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
1088 #, c-format
1089 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1090 msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
1093 msgid "The XBM image format"
1094 msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1097 #, c-format
1098 msgid "No XPM header found"
1099 msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1102 #, c-format
1103 msgid "Invalid XPM header"
1104 msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર"
1105
1106 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1107 #, c-format
1108 msgid "XPM file has image width <= 0"
1109 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1112 #, c-format
1113 msgid "XPM file has image height <= 0"
1114 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1117 #, c-format
1118 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1119 msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1122 #, c-format
1123 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1124 msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1127 #, c-format
1128 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1129 msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1132 #, c-format
1133 msgid "Cannot read XPM colormap"
1134 msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
1135
1136 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1137 #, c-format
1138 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1139 msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1142 msgid "The XPM image format"
1143 msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"
1144
1145 #. Description of --class=CLASS in --help output
1146 #: gdk/gdk.c:116
1147 msgid "Program class as used by the window manager"
1148 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ"
1149
1150 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1151 #: gdk/gdk.c:117
1152 msgid "CLASS"
1153 msgstr "CLASS"
1154
1155 #. Description of --name=NAME in --help output
1156 #: gdk/gdk.c:119
1157 msgid "Program name as used by the window manager"
1158 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ"
1159
1160 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1161 #: gdk/gdk.c:120
1162 msgid "NAME"
1163 msgstr "NAME"
1164
1165 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1166 #: gdk/gdk.c:122
1167 msgid "X display to use"
1168 msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
1169
1170 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1171 #: gdk/gdk.c:123
1172 msgid "DISPLAY"
1173 msgstr "DISPLAY"
1174
1175 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1176 #: gdk/gdk.c:125
1177 msgid "X screen to use"
1178 msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન"
1179
1180 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1181 #: gdk/gdk.c:126
1182 msgid "SCREEN"
1183 msgstr "SCREEN"
1184
1185 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1186 #: gdk/gdk.c:129
1187 msgid "Gdk debugging flags to set"
1188 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1189
1190 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1191 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1192 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1193 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1194 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
1195 msgid "FLAGS"
1196 msgstr "FLAGS"
1197
1198 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1199 #: gdk/gdk.c:132
1200 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1201 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવાના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1202
1203 #: gdk/keyname-table.h:3940
1204 msgid "keyboard label|BackSpace"
1205 msgstr "BackSpace"
1206
1207 #: gdk/keyname-table.h:3941
1208 msgid "keyboard label|Tab"
1209 msgstr "Tab"
1210
1211 #: gdk/keyname-table.h:3942
1212 msgid "keyboard label|Return"
1213 msgstr "Return"
1214
1215 #: gdk/keyname-table.h:3943
1216 msgid "keyboard label|Pause"
1217 msgstr "Pause"
1218
1219 #: gdk/keyname-table.h:3944
1220 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1221 msgstr "Scroll_Lock"
1222
1223 #: gdk/keyname-table.h:3945
1224 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1225 msgstr "Sys_Req"
1226
1227 #: gdk/keyname-table.h:3946
1228 msgid "keyboard label|Escape"
1229 msgstr "Escape"
1230
1231 #: gdk/keyname-table.h:3947
1232 msgid "keyboard label|Multi_key"
1233 msgstr "Multi_key"
1234
1235 #: gdk/keyname-table.h:3948
1236 msgid "keyboard label|Home"
1237 msgstr "Home"
1238
1239 #: gdk/keyname-table.h:3949
1240 msgid "keyboard label|Page_Up"
1241 msgstr "Page_Up"
1242
1243 #: gdk/keyname-table.h:3950
1244 msgid "keyboard label|Page_Down"
1245 msgstr "Page_Down"
1246
1247 #: gdk/keyname-table.h:3951
1248 msgid "keyboard label|End"
1249 msgstr "End"
1250
1251 #: gdk/keyname-table.h:3952
1252 msgid "keyboard label|Begin"
1253 msgstr "Begin"
1254
1255 #: gdk/keyname-table.h:3953
1256 msgid "keyboard label|Print"
1257 msgstr "Print"
1258
1259 #: gdk/keyname-table.h:3954
1260 msgid "keyboard label|Insert"
1261 msgstr "Insert"
1262
1263 #: gdk/keyname-table.h:3955
1264 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1265 msgstr "Num_Lock"
1266
1267 #: gdk/keyname-table.h:3956
1268 msgid "keyboard label|KP_Space"
1269 msgstr "KP_Space"
1270
1271 #: gdk/keyname-table.h:3957
1272 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1273 msgstr "KP_Tab"
1274
1275 #: gdk/keyname-table.h:3958
1276 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1277 msgstr "KP_Enter"
1278
1279 #: gdk/keyname-table.h:3959
1280 msgid "keyboard label|KP_Home"
1281 msgstr "KP_Home"
1282
1283 #: gdk/keyname-table.h:3960
1284 msgid "keyboard label|KP_Left"
1285 msgstr "KP_Left"
1286
1287 #: gdk/keyname-table.h:3961
1288 msgid "keyboard label|KP_Up"
1289 msgstr "KP_Up"
1290
1291 #: gdk/keyname-table.h:3962
1292 msgid "keyboard label|KP_Right"
1293 msgstr "KP_Right"
1294
1295 #: gdk/keyname-table.h:3963
1296 msgid "keyboard label|KP_Down"
1297 msgstr "KP_Down"
1298
1299 #: gdk/keyname-table.h:3964
1300 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1301 msgstr "KP_Page_Up"
1302
1303 #: gdk/keyname-table.h:3965
1304 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1305 msgstr "KP_Prior"
1306
1307 #: gdk/keyname-table.h:3966
1308 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1309 msgstr "KP_Page_Down"
1310
1311 #: gdk/keyname-table.h:3967
1312 msgid "keyboard label|KP_Next"
1313 msgstr "KP_Next"
1314
1315 #: gdk/keyname-table.h:3968
1316 msgid "keyboard label|KP_End"
1317 msgstr "KP_End"
1318
1319 #: gdk/keyname-table.h:3969
1320 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1321 msgstr "KP_Begin"
1322
1323 #: gdk/keyname-table.h:3970
1324 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1325 msgstr "KP_Insert"
1326
1327 #: gdk/keyname-table.h:3971
1328 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1329 msgstr "KP_Delete"
1330
1331 #: gdk/keyname-table.h:3972
1332 msgid "keyboard label|Delete"
1333 msgstr "Delete"
1334
1335 #. Description of --sync in --help output
1336 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1337 msgid "Don't batch GDI requests"
1338 msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં"
1339
1340 #. Description of --no-wintab in --help output
1341 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1342 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1343 msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં"
1344
1345 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1346 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1347 msgid "Same as --no-wintab"
1348 msgstr "--no-wintab ની જેમ જ"
1349
1350 #. Description of --use-wintab in --help output
1351 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1352 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1353 msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં"
1354
1355 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1356 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1357 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1358 msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં"
1359
1360 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1361 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1362 msgid "COLORS"
1363 msgstr "COLORS"
1364
1365 #. Description of --sync in --help output
1366 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1367 msgid "Make X calls synchronous"
1368 msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
1369
1370 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1371 msgid "License"
1372 msgstr "લાઈસન્સ"
1373
1374 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1375 msgid "The license of the program"
1376 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1377
1378 #. Add the credits button
1379 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1380 msgid "C_redits"
1381 msgstr "યશ (_r)"
1382
1383 #. Add the license button
1384 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1385 msgid "_License"
1386 msgstr "લાયસન્સ (_L)"
1387
1388 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1389 #, c-format
1390 msgid "About %s"
1391 msgstr "%s વિશે"
1392
1393 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1394 msgid "Credits"
1395 msgstr "શ્રેય"
1396
1397 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1398 msgid "Written by"
1399 msgstr "લેખક"
1400
1401 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1402 msgid "Documented by"
1403 msgstr "દસ્તાવેજક"
1404
1405 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1406 msgid "Translated by"
1407 msgstr "અનુવાદક"
1408
1409 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1410 msgid "Artwork by"
1411 msgstr "કલાકાર"
1412
1413 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1414 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1415 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1416 #. * this.
1417 #. * And do not translate the part before the |.
1418 #.
1419 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1420 msgid "keyboard label|Shift"
1421 msgstr "Shift"
1422
1423 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1424 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1425 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1426 #. * this.
1427 #. * And do not translate the part before the |.
1428 #.
1429 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1430 msgid "keyboard label|Ctrl"
1431 msgstr "Ctrl"
1432
1433 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1434 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1435 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1436 #. * this.
1437 #. * And do not translate the part before the |.
1438 #.
1439 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1440 msgid "keyboard label|Alt"
1441 msgstr "Alt"
1442
1443 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1444 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1445 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1446 #. * this.
1447 #. * And do not translate the part before the |.
1448 #.
1449 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1450 msgid "keyboard label|Super"
1451 msgstr "સુપર"
1452
1453 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1454 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1455 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1456 #. * this.
1457 #. * And do not translate the part before the |.
1458 #.
1459 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1460 msgid "keyboard label|Hyper"
1461 msgstr "હાયપર"
1462
1463 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1464 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1465 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1466 #. * this.
1467 #. * And do not translate the part before the |.
1468 #.
1469 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1470 msgid "keyboard label|Meta"
1471 msgstr "મેટા"
1472
1473 #. do not translate the part before the |
1474 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1475 msgid "keyboard label|Space"
1476 msgstr "Space"
1477
1478 #. do not translate the part before the |
1479 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1480 msgid "keyboard label|Backslash"
1481 msgstr "Backslash"
1482
1483 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1484 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1485 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1486 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1487 #. *
1488 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1489 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1490 #. * the year will appear on the right.
1491 #.
1492 #: gtk/gtkcalendar.c:694
1493 msgid "calendar:MY"
1494 msgstr "કેલેન્ડર:MY"
1495
1496 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1497 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1498 #. * to be the first day of the week, and so on.
1499 #.
1500 #: gtk/gtkcalendar.c:718
1501 msgid "calendar:week_start:0"
1502 msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧"
1503
1504 #. Translators:  This is a text measurement template.
1505 #. * Translate it to the widest year text.
1506 #. *
1507 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1508 #. * in the translation.
1509 #. *
1510 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1511 #.
1512 #: gtk/gtkcalendar.c:1604
1513 msgid "year measurement template|2000"
1514 msgstr "2000"
1515
1516 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1517 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1518 #. *
1519 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1520 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1521 #. * part in the translation.
1522 #. *
1523 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1524 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1525 #. * too.
1526 #.
1527 #: gtk/gtkcalendar.c:1635 gtk/gtkcalendar.c:2213
1528 #, c-format
1529 msgid "calendar:day:digits|%d"
1530 msgstr "%d"
1531
1532 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1533 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1534 #. *
1535 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1536 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1537 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1538 #. *
1539 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1540 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1541 #. * too.
1542 #.
1543 #: gtk/gtkcalendar.c:1669 gtk/gtkcalendar.c:2087
1544 #, c-format
1545 msgid "calendar:week:digits|%d"
1546 msgstr "%d"
1547
1548 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1549 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1550 #. * Use only ASCII in the translation.
1551 #. *
1552 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1553 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1554 #. * msgid.
1555 #. *
1556 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1557 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1558 #.
1559 #: gtk/gtkcalendar.c:1878
1560 msgid "calendar year format|%Y"
1561 msgstr "%Y"
1562
1563 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1564 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1565 #. * the text after the | in the translation.
1566 #.
1567 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1568 msgid "Accelerator|Disabled"
1569 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
1570
1571 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1572 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1573 #. * acelerator.
1574 #.
1575 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1576 msgid "New accelerator..."
1577 msgstr "નવો પ્રવેગક..."
1578
1579 #. do not translate the part before the |
1580 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1581 #, c-format
1582 msgid "progress bar label|%d %%"
1583 msgstr "%d %%"
1584
1585 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1586 msgid "Pick a Color"
1587 msgstr "રંગ પસંદ કરો"
1588
1589 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1590 msgid "Received invalid color data\n"
1591 msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
1592
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1594 msgid ""
1595 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1596 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1597 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1598 msgstr ""
1599 "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
1600 "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
1601 "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1604 msgid ""
1605 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1606 "it for use in the future."
1607 msgstr ""
1608 "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
1609 "સંગ્રહી શકો છો"
1610
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1612 msgid "_Save color here"
1613 msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1616 msgid ""
1617 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1618 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1619 msgstr ""
1620 "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
1621 "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
1622
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1624 msgid ""
1625 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1626 "lightness of that color using the inner triangle."
1627 msgstr ""
1628 "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
1629 "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1632 msgid ""
1633 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1634 "that color."
1635 msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
1636
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1638 msgid "_Hue:"
1639 msgstr "વર્ણ (_H):"
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1642 msgid "Position on the color wheel."
1643 msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
1644
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1646 msgid "_Saturation:"
1647 msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
1648
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1650 msgid "\"Deepness\" of the color."
1651 msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
1652
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1654 msgid "_Value:"
1655 msgstr "કિંમત (_V):"
1656
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1658 msgid "Brightness of the color."
1659 msgstr "રંગની તીવ્રતા."
1660
1661 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1662 msgid "_Red:"
1663 msgstr "લાલ (_R):"
1664
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1666 msgid "Amount of red light in the color."
1667 msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
1668
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1670 msgid "_Green:"
1671 msgstr "લીલું (_G):"
1672
1673 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1674 msgid "Amount of green light in the color."
1675 msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
1676
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1678 msgid "_Blue:"
1679 msgstr "વાદળી (_B):"
1680
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1682 msgid "Amount of blue light in the color."
1683 msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
1684
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1686 msgid "Op_acity:"
1687 msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
1688
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1690 msgid "Transparency of the color."
1691 msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
1692
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1694 msgid "Color _name:"
1695 msgstr "રંગનું નામ (_n):"
1696
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1698 msgid ""
1699 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1700 "such as 'orange' in this entry."
1701 msgstr ""
1702 "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
1703 "શકો છો"
1704
1705 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1706 msgid "_Palette:"
1707 msgstr "પેલેટ (_P):"
1708
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1710 msgid "Color Wheel"
1711 msgstr "રંગ પૈંડુુ"
1712
1713 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1714 msgid "Color Selection"
1715 msgstr "રંગની પસંદગી"
1716
1717 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1718 msgid "Input _Methods"
1719 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
1720
1721 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1722 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1723 msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1726 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1727 #, c-format
1728 msgid "Invalid filename: %s"
1729 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1732 msgid "Select A File"
1733 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1736 msgid "Desktop"
1737 msgstr "ડેસ્કટોપ"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1740 msgid "(None)"
1741 msgstr "(કંઈ નહિ)"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1744 msgid "Other..."
1745 msgstr "અન્ય..."
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1748 msgid "Could not retrieve information about the file"
1749 msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1752 msgid "Could not add a bookmark"
1753 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1756 msgid "Could not remove bookmark"
1757 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1760 msgid "The folder could not be created"
1761 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1764 msgid ""
1765 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1766 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1767 msgstr ""
1768 "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે.  ફોલ્ડર માટે "
1769 "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1772 msgid "Invalid file name"
1773 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1776 msgid "The folder contents could not be displayed"
1777 msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1780 #, c-format
1781 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1782 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1785 #, c-format
1786 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1787 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1790 #, c-format
1791 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1792 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1795 #, c-format
1796 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1797 msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1800 #, c-format
1801 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1802 msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1805 msgid "Remove"
1806 msgstr "દૂર કરો"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1809 msgid "Rename..."
1810 msgstr "નામ બદલો..."
1811
1812 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1814 msgid "Places"
1815 msgstr "જગ્યાઓ"
1816
1817 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1819 msgid "_Places"
1820 msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
1821
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1823 msgid "_Add"
1824 msgstr "ઉમેરો (_A)"
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1827 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1828 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1831 msgid "_Remove"
1832 msgstr "દૂર કરો (_R)"
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1835 msgid "Remove the selected bookmark"
1836 msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
1837
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1839 msgid "Could not select file"
1840 msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1843 #, c-format
1844 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1845 msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1848 msgid "_Add to Bookmarks"
1849 msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1852 msgid "Show _Hidden Files"
1853 msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1856 msgid "Files"
1857 msgstr "ફાઈલો"
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1860 msgid "Name"
1861 msgstr "નામ"
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1864 msgid "Size"
1865 msgstr "માપ"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1868 msgid "Modified"
1869 msgstr "સુધારેલ"
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1872 msgid "Select which types of files are shown"
1873 msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
1874
1875 #. Label
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1877 msgid "_Name:"
1878 msgstr "નામ (_N):"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1881 msgid "_Browse for other folders"
1882 msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1885 msgid "Type a file name"
1886 msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
1887
1888 #. Create Folder
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1890 msgid "Create Fo_lder"
1891 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1894 msgid "Save in _folder:"
1895 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1898 msgid "Create in _folder:"
1899 msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1902 #, c-format
1903 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1904 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1907 #, c-format
1908 msgid "Shortcut %s already exists"
1909 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1912 #, c-format
1913 msgid "Shortcut %s does not exist"
1914 msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1917 #, c-format
1918 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1919 msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે.  શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1925 msgstr ""
1926 "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે.  તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1929 msgid "_Replace"
1930 msgstr "બદલો (_R)"
1931
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1933 #, c-format
1934 msgid "Could not mount %s"
1935 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1938 msgid "Type name of new folder"
1939 msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1942 #, c-format
1943 msgid "%d byte"
1944 msgid_plural "%d bytes"
1945 msgstr[0] "%d બાઇટ"
1946 msgstr[1] "%d બાઇટો"
1947
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1949 #, c-format
1950 msgid "%.1f KB"
1951 msgstr "%.1f KB"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1954 #, c-format
1955 msgid "%.1f MB"
1956 msgstr "%.1f MB"
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1959 #, c-format
1960 msgid "%.1f GB"
1961 msgstr "%.1f GB"
1962
1963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1964 msgid "Unknown"
1965 msgstr "અજ્ઞાત"
1966
1967 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
1968 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1970 msgid "Today"
1971 msgstr "આજે"
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1974 msgid "Yesterday"
1975 msgstr "ગઇકાલે"
1976
1977 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1978 #, c-format
1979 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1980 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ગુમ લક્ષણ \"%s\""
1981
1982 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1983 #, c-format
1984 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1985 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: અનિચ્છનીય ઘટક \"%s\""
1986
1987 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1991 "\" instead"
1992 msgstr ""
1993 "લીટી %d, સ્તંભ %d: ઘટક \"%s\" નો અનિચ્છનીય અંત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" માટેનો ઘટક "
1994 "મળ્યો"
1995
1996 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
2000 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ટોચના સ્તરે \"%s\" ઈચ્છિત છે, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
2001
2002 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
2003 #, c-format
2004 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
2005 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: \"%s\" અથવા \"%s\" ઈચ્છિત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
2006
2007 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
2008 #, c-format
2009 msgid "Could not create directory: %s"
2010 msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નહિં: %s"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2013 msgid "Folders"
2014 msgstr "ફોલ્ડરો"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2017 msgid "Fol_ders"
2018 msgstr "ફોલ્ડરો (_d)"
2019
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2021 msgid "_Files"
2022 msgstr "ફાઈલો (_F)"
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
2025 #, c-format
2026 msgid "Folder unreadable: %s"
2027 msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s"
2028
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:950
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2033 "available to this program.\n"
2034 "Are you sure that you want to select it?"
2035 msgstr ""
2036 "ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ નહીં "
2037 "થાય.\n"
2038 "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2041 msgid "_New Folder"
2042 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2045 msgid "De_lete File"
2046 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2049 msgid "_Rename File"
2050 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2056 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2062 "%s"
2063 msgstr ""
2064 "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ:%s\n"
2065 "%s"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2068 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2069 msgstr "તમે કદાચ એ સંકેતોનો ઉપયોગ કર્યો છે જે ફાઈલનામ માટે વાપરી શકાય નહિ."
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2072 #, c-format
2073 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2074 msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ: %s\n"
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2077 msgid "New Folder"
2078 msgstr "નવું ફોલ્ડર"
2079
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2081 msgid "_Folder name:"
2082 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2085 msgid "C_reate"
2086 msgstr "બનાવો (_r)"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2089 #, c-format
2090 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2091 msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2097 "%s"
2098 msgstr ""
2099 "ફાઈલ \"%s\"ને કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s\n"
2100 "%s"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2103 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2104 msgstr "સંભવિત તે એ સંકેતો ધરાવે છે જે ફાઈલના નામમાં ચલાવી શકાય નહિ"
2105
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2107 #, c-format
2108 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2109 msgstr "ફાઈલ \"%s\" કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s"
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2112 #, c-format
2113 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2114 msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2117 msgid "Delete File"
2118 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો"
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2121 #, c-format
2122 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2123 msgstr "ફાઈલ નામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેને ફાઈલનામ માટે ચલાવી શકાય નહિ"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2129 "%s"
2130 msgstr ""
2131 "ફાઈલનું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2132 "%s"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2138 "%s"
2139 msgstr ""
2140 "ફાઈલ \"%s\"નુ નામ બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2141 "%s"
2142
2143 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2144 #, c-format
2145 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2146 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2149 msgid "Rename File"
2150 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
2151
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2153 #, c-format
2154 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2155 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
2156
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2158 msgid "_Rename"
2159 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
2160
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2162 msgid "_Selection: "
2163 msgstr "પસંદગી (_S):"
2164
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2169 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2170 msgstr ""
2171 "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
2172 "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
2173
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2175 msgid "Invalid UTF-8"
2176 msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
2177
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2179 msgid "Name too long"
2180 msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
2181
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2183 msgid "Couldn't convert filename"
2184 msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
2185
2186 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2187 #, c-format
2188 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2189 msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
2190
2191 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2192 #, c-format
2193 msgid "Could not obtain root folder"
2194 msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
2195
2196 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2197 msgid "(Empty)"
2198 msgstr "(ખાલી)"
2199
2200 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2201 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2202 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2203 #, c-format
2204 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2205 msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2206
2207 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2208 #, c-format
2209 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2210 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
2211
2212 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2213 #, c-format
2214 msgid "This file system does not support mounting"
2215 msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
2216
2217 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2218 msgid "File System"
2219 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2220
2221 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2225 "Please use a different name."
2226 msgstr ""
2227 "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
2228
2229 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2230 #, c-format
2231 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2232 msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
2233
2234 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2235 #, c-format
2236 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2237 msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
2238
2239 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2240 #, c-format
2241 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2242 msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
2243
2244 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2245 #, c-format
2246 msgid "Error getting information for '/': %s"
2247 msgstr "'/' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2248
2249 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2250 #, c-format
2251 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2252 msgstr "પાથ એ ફોલ્ડર નથી: '%s'"
2253
2254 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2255 #, c-format
2256 msgid "Network Drive (%s)"
2257 msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
2258
2259 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2260 #, c-format
2261 msgid "%s (%s)"
2262 msgstr "%s (%s)"
2263
2264 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2265 msgid "Pick a Font"
2266 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
2267
2268 #. Initialize fields
2269 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2270 msgid "Sans 12"
2271 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2272
2273 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2274 msgid "Font"
2275 msgstr "ફોન્ટ"
2276
2277 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2278 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2279 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2280 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2281 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2282
2283 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2284 msgid "_Family:"
2285 msgstr "કુટુંબ (_F):"
2286
2287 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2288 msgid "_Style:"
2289 msgstr "શૈલી (_S):"
2290
2291 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2292 msgid "Si_ze:"
2293 msgstr "માપ (_z):"
2294
2295 #. create the text entry widget
2296 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2297 msgid "_Preview:"
2298 msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
2299
2300 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2301 msgid "Font Selection"
2302 msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
2303
2304 #: gtk/gtkgamma.c:370
2305 msgid "Gamma"
2306 msgstr "ગામા"
2307
2308 #: gtk/gtkgamma.c:380
2309 msgid "_Gamma value"
2310 msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
2311
2312 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2313 #. * load it.
2314 #.
2315 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2316 #, c-format
2317 msgid "Error loading icon: %s"
2318 msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
2319
2320 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2324 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2325 "You can get a copy from:\n"
2326 "\t%s"
2327 msgstr ""
2328 "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
2329 "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
2330 "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
2331 "\t%s"
2332
2333 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2334 #, c-format
2335 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2336 msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
2337
2338 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2339 msgid "Default"
2340 msgstr "મૂળભૂત"
2341
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2343 msgid "Input"
2344 msgstr "ઈનપુટ"
2345
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2347 msgid "No extended input devices"
2348 msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
2349
2350 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2351 msgid "_Device:"
2352 msgstr "ઉપકરણ (_D):"
2353
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2355 msgid "Disabled"
2356 msgstr "નિષ્ક્રિય"
2357
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2359 msgid "Screen"
2360 msgstr "સ્ક્રીન"
2361
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2363 msgid "Window"
2364 msgstr "વિન્ડો"
2365
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2367 msgid "_Mode:"
2368 msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2369
2370 #. The axis listbox
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2372 msgid "Axes"
2373 msgstr "અક્ષો"
2374
2375 #. Keys listbox
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2377 msgid "Keys"
2378 msgstr "કીઓ"
2379
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2381 msgid "_X:"
2382 msgstr "_X:"
2383
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2385 msgid "_Y:"
2386 msgstr "_Y:"
2387
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2389 msgid "_Pressure:"
2390 msgstr "દબાણ (_P):"
2391
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2393 msgid "X _tilt:"
2394 msgstr "X બાજુનું નમન (_t):"
2395
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2397 msgid "Y t_ilt:"
2398 msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):"
2399
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2401 msgid "_Wheel:"
2402 msgstr "પૈંડુ (_W):"
2403
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2405 msgid "none"
2406 msgstr "કોઈ નહિ"
2407
2408 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2409 msgid "(disabled)"
2410 msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
2411
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2413 msgid "(unknown)"
2414 msgstr "(અજ્ઞાત)"
2415
2416 #. and clear button
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2418 msgid "Cl_ear"
2419 msgstr "સાફ કરો (_e)"
2420
2421 #: gtk/gtklabel.c:4117
2422 msgid "Select All"
2423 msgstr "બધું પસંદ કરો"
2424
2425 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2426 #: gtk/gtkmain.c:405
2427 msgid "Load additional GTK+ modules"
2428 msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો"
2429
2430 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2431 #: gtk/gtkmain.c:406
2432 msgid "MODULES"
2433 msgstr "MODULES"
2434
2435 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2436 #: gtk/gtkmain.c:408
2437 msgid "Make all warnings fatal"
2438 msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
2439
2440 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2441 #: gtk/gtkmain.c:411
2442 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2443 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2444
2445 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2446 #: gtk/gtkmain.c:414
2447 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2448 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2449
2450 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2451 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2452 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2453 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2454 #.
2455 #: gtk/gtkmain.c:498
2456 msgid "default:LTR"
2457 msgstr "default:LTR"
2458
2459 #: gtk/gtkmain.c:594
2460 msgid "GTK+ Options"
2461 msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
2462
2463 #: gtk/gtkmain.c:594
2464 msgid "Show GTK+ Options"
2465 msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
2466
2467 #: gtk/gtknotebook.c:775
2468 msgid "Arrow spacing"
2469 msgstr "તીર જગ્યા"
2470
2471 #: gtk/gtknotebook.c:776
2472 msgid "Scroll arrow spacing"
2473 msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
2474
2475 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6794
2476 #, c-format
2477 msgid "Page %u"
2478 msgstr "પાનું %u"
2479
2480 #. Translate to the default units to use for presenting
2481 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2482 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2483 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2484 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2485 #.
2486 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2487 msgid "default:mm"
2488 msgstr "default:mm"
2489
2490 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2491 msgid ""
2492 "<b>Any Printer</b>\n"
2493 "For portable documents"
2494 msgstr ""
2495 "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
2496 "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
2497
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2499 msgid "mm"
2500 msgstr "mm"
2501
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2503 msgid "inch"
2504 msgstr "ઈંચ"
2505
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "Margins:\n"
2510 " Left: %s %s\n"
2511 " Right: %s %s\n"
2512 " Top: %s %s\n"
2513 " Bottom: %s %s"
2514 msgstr ""
2515 "હાંસિયાઓ:\n"
2516 " ડાબો: %s %s\n"
2517 " જમણો: %s %s\n"
2518 " ટોચ: %s %s\n"
2519 " તળિયું: %s %s"
2520
2521 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2522 msgid "Manage Custom Sizes..."
2523 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
2524
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2526 msgid "_Format for:"
2527 msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2530 msgid "_Paper size:"
2531 msgstr "કાગળ માપ (_P):"
2532
2533 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2534 msgid "_Orientation:"
2535 msgstr "દિશા (_O):"
2536
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2538 msgid "Page Setup"
2539 msgstr "પાનાં સુયોજન"
2540
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2542 msgid "Margins from Printer..."
2543 msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
2544
2545 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2546 #, c-format
2547 msgid "Custom Size %d"
2548 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
2549
2550 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2551 msgid "Manage Custom Sizes"
2552 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
2553
2554 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2555 msgid "_Width:"
2556 msgstr "પહોળાઈ (_W):"
2557
2558 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2559 msgid "_Height:"
2560 msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
2561
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2563 msgid "Paper Size"
2564 msgstr "કાગળ માપ"
2565
2566 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2567 msgid "_Top:"
2568 msgstr "ટોચ (_T):"
2569
2570 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2571 msgid "_Bottom:"
2572 msgstr "તળિયું (_B):"
2573
2574 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2575 msgid "_Left:"
2576 msgstr "ડાબું (_L):"
2577
2578 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2579 msgid "_Right:"
2580 msgstr "જમણું (_R):"
2581
2582 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2583 msgid "Paper Margins"
2584 msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
2585
2586 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2587 msgid "Not available"
2588 msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
2589
2590 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2591 msgid "_Save in folder:"
2592 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
2593
2594 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2596 msgid "print operation status|Initial state"
2597 msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
2598
2599 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2601 msgid "print operation status|Preparing to print"
2602 msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
2603
2604 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2606 msgid "print operation status|Generating data"
2607 msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
2608
2609 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2611 msgid "print operation status|Sending data"
2612 msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
2613
2614 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2616 msgid "print operation status|Waiting"
2617 msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
2618
2619 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2621 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2622 msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
2623
2624 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2626 msgid "print operation status|Printing"
2627 msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
2628
2629 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2631 msgid "print operation status|Finished"
2632 msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
2633
2634 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2636 msgid "print operation status|Finished with error"
2637 msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
2638
2639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2640 #, c-format
2641 msgid "Preparing %d"
2642 msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2643
2644 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2645 #, c-format
2646 msgid "Preparing"
2647 msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2648
2649 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2650 #, c-format
2651 msgid "Printing %d"
2652 msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
2653
2654 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2655 #, c-format
2656 msgid "Error launching preview"
2657 msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ"
2658
2659 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2660 #, c-format
2661 msgid "Error printing"
2662 msgstr "ભૂલ છાપન"
2663
2664 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2665 msgid "Application"
2666 msgstr "કાર્યક્રમ"
2667
2668 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2669 msgid "Printer offline"
2670 msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2673 msgid "Out of paper"
2674 msgstr "કાગળ નથી"
2675
2676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2677 msgid "Paused"
2678 msgstr "અટકાવાયેલ"
2679
2680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2681 msgid "Need user intervention"
2682 msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
2683
2684 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2685 msgid "Custom size"
2686 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2689 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2690 #, c-format
2691 msgid "Not enough free memory"
2692 msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
2693
2694 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2695 #, c-format
2696 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2697 msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
2698
2699 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2700 #, c-format
2701 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2702 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
2703
2704 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2705 #, c-format
2706 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2707 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
2708
2709 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2710 #, c-format
2711 msgid "Unspecified error"
2712 msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
2713
2714 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2715 #, c-format
2716 msgid "Error from StartDoc"
2717 msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2720 msgid "Printer"
2721 msgstr "પ્રિન્ટર"
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2724 msgid "Location"
2725 msgstr "સ્થાન"
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2728 msgid "Status"
2729 msgstr "પરિસ્થિતિ"
2730
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2732 msgid "Print Pages"
2733 msgstr "પાનાંઓ છાપો"
2734
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2736 msgid "_All"
2737 msgstr "બધા (_A)"
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2740 msgid "C_urrent"
2741 msgstr "વર્તમાન (_u)"
2742
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2744 msgid "Ra_nge: "
2745 msgstr "વિસ્તાર (_n): "
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2748 msgid "Copies"
2749 msgstr "નકલો"
2750
2751 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2753 msgid "Copie_s:"
2754 msgstr "નકલો (_s):"
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2757 msgid "C_ollate"
2758 msgstr "ભેગું કરો (_o)"
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2761 msgid "_Reverse"
2762 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2765 msgid "General"
2766 msgstr "સામાન્ય"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2769 msgid "Layout"
2770 msgstr "દેખાવ"
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2773 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2774 msgid "Pages per _sheet:"
2775 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2778 msgid "T_wo-sided:"
2779 msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2782 msgid "_Only print:"
2783 msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
2784
2785 #. In enum order
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2787 msgid "All sheets"
2788 msgstr "બધી શીટો"
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2791 msgid "Even sheets"
2792 msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2795 msgid "Odd sheets"
2796 msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2799 msgid "Sc_ale:"
2800 msgstr "માપદંડ (_a):"
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2803 msgid "Paper"
2804 msgstr "કાગળ"
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2807 msgid "Paper _type:"
2808 msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2811 msgid "Paper _source:"
2812 msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2815 msgid "Output t_ray:"
2816 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2819 msgid "Job Details"
2820 msgstr "જોબ વિગતો"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2823 msgid "Pri_ority:"
2824 msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2827 msgid "_Billing info:"
2828 msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2831 msgid "Print Document"
2832 msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2835 msgid "_Now"
2836 msgstr "હમણાં (_N)"
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2839 msgid "A_t:"
2840 msgstr "આગળ (_t):"
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2843 msgid "On _hold"
2844 msgstr "અટકાવેલ (_h)"
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2847 msgid "Add Cover Page"
2848 msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2851 msgid "Be_fore:"
2852 msgstr "પહેલાં (_f):"
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2855 msgid "_After:"
2856 msgstr "પછી (_A):"
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2859 msgid "Job"
2860 msgstr "જોબ"
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2863 msgid "Advanced"
2864 msgstr "અદ્યતન"
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2867 msgid "Image Quality"
2868 msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
2869
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2871 msgid "Color"
2872 msgstr "રંગ"
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2875 msgid "Finishing"
2876 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2879 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2880 msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2883 msgid "Print"
2884 msgstr "છાપો"
2885
2886 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2887 msgid "Group"
2888 msgstr "જૂથ"
2889
2890 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2891 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2892 msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
2893
2894 #: gtk/gtkrc.c:2524
2895 #, c-format
2896 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2897 msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2898
2899 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2900 #, c-format
2901 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2902 msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2903
2904 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2905 msgid "Select which type of documents are shown"
2906 msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
2907
2908 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2909 #, c-format
2910 msgid "No item for URI '%s' found"
2911 msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
2912
2913 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2914 msgid "Could not remove item"
2915 msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
2916
2917 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2918 msgid "Could not clear list"
2919 msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
2920
2921 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2922 msgid "Copy _Location"
2923 msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
2924
2925 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2926 msgid "_Remove From List"
2927 msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
2928
2929 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2930 msgid "_Clear List"
2931 msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
2932
2933 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2934 msgid "Show _Private Resources"
2935 msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
2936
2937 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2938 #, c-format
2939 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2940 msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
2941
2942 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2943 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2944 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2945 #, c-format
2946 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2947 msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
2948
2949 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2950 #, c-format
2951 msgid "Open '%s'"
2952 msgstr "'%s' ખોલો"
2953
2954 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2955 msgid "Unknown item"
2956 msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
2957
2958 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2959 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2960 #, c-format
2961 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2962 msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
2963
2964 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2965 #: gtk/gtkstock.c:308
2966 msgid "Information"
2967 msgstr "જાણકારી"
2968
2969 #: gtk/gtkstock.c:309
2970 msgid "Warning"
2971 msgstr "ચેતવણી"
2972
2973 #: gtk/gtkstock.c:310
2974 msgid "Error"
2975 msgstr "ભૂલ"
2976
2977 #: gtk/gtkstock.c:311
2978 msgid "Question"
2979 msgstr "પ્રશ્ર્ન"
2980
2981 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2982 #. * need the mnemonics to be rationalized
2983 #.
2984 #: gtk/gtkstock.c:316
2985 msgid "_About"
2986 msgstr "વિશે (_A)"
2987
2988 #: gtk/gtkstock.c:318
2989 msgid "_Apply"
2990 msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
2991
2992 #: gtk/gtkstock.c:319
2993 msgid "_Bold"
2994 msgstr "ઘટ્ટ (_B)"
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:320
2997 msgid "_Cancel"
2998 msgstr "રદ કરો (_C)"
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:321
3001 msgid "_CD-Rom"
3002 msgstr "_CD-Rom"
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:322
3005 msgid "_Clear"
3006 msgstr "સાફ કરો (_C)"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:323
3009 msgid "_Close"
3010 msgstr "બંધ કરો (_C)"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:324
3013 msgid "C_onnect"
3014 msgstr "જોડો (_o)"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:325
3017 msgid "_Convert"
3018 msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:326
3021 msgid "_Copy"
3022 msgstr "નકલ કરો (_C)"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:327
3025 msgid "Cu_t"
3026 msgstr "કાપો (_t)"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:328
3029 msgid "_Delete"
3030 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:329
3033 msgid "_Disconnect"
3034 msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:330
3037 msgid "_Execute"
3038 msgstr "ચલાવો (_E)"
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:331
3041 msgid "_Edit"
3042 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:332
3045 msgid "_Find"
3046 msgstr "શોધો (_F)"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:333
3049 msgid "Find and _Replace"
3050 msgstr "શોધો અને બદલો (_R)"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:334
3053 msgid "_Floppy"
3054 msgstr "ફ્લોપી (_F)"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:335
3057 msgid "_Fullscreen"
3058 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:336
3061 msgid "_Leave Fullscreen"
3062 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
3063
3064 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3065 #: gtk/gtkstock.c:338
3066 msgid "Navigation|_Bottom"
3067 msgstr "તળિયે (_B)"
3068
3069 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3070 #: gtk/gtkstock.c:340
3071 msgid "Navigation|_First"
3072 msgstr "પ્રથમ (_F)"
3073
3074 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3075 #: gtk/gtkstock.c:342
3076 msgid "Navigation|_Last"
3077 msgstr "છેલ્લું (_L)"
3078
3079 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3080 #: gtk/gtkstock.c:344
3081 msgid "Navigation|_Top"
3082 msgstr "ટોચ (_T)"
3083
3084 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3085 #: gtk/gtkstock.c:346
3086 msgid "Navigation|_Back"
3087 msgstr "પાછળ (_B)"
3088
3089 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3090 #: gtk/gtkstock.c:348
3091 msgid "Navigation|_Down"
3092 msgstr "નીચે (_D)"
3093
3094 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3095 #: gtk/gtkstock.c:350
3096 msgid "Navigation|_Forward"
3097 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3098
3099 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3100 #: gtk/gtkstock.c:352
3101 msgid "Navigation|_Up"
3102 msgstr "ઉપર (_U)"
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:353
3105 msgid "_Harddisk"
3106 msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:354
3109 msgid "_Help"
3110 msgstr "મદદ (_H)"
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:355
3113 msgid "_Home"
3114 msgstr "ઘર (_H)"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:356
3117 msgid "Increase Indent"
3118 msgstr "હાંસ્યો વધારો"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:357
3121 msgid "Decrease Indent"
3122 msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:358
3125 msgid "_Index"
3126 msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:359
3129 msgid "_Information"
3130 msgstr "જાણકારી (_I)"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:360
3133 msgid "_Italic"
3134 msgstr "ત્રાંસા (_I)"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:361
3137 msgid "_Jump to"
3138 msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
3139
3140 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3141 #: gtk/gtkstock.c:363
3142 msgid "Justify|_Center"
3143 msgstr "મધ્ય (_C)"
3144
3145 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3146 #: gtk/gtkstock.c:365
3147 msgid "Justify|_Fill"
3148 msgstr "ભરો (_F)"
3149
3150 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3151 #: gtk/gtkstock.c:367
3152 msgid "Justify|_Left"
3153 msgstr "ડાબું (_L)"
3154
3155 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3156 #: gtk/gtkstock.c:369
3157 msgid "Justify|_Right"
3158 msgstr "જમણું (_R)"
3159
3160 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3161 #: gtk/gtkstock.c:372
3162 msgid "Media|_Forward"
3163 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3164
3165 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3166 #: gtk/gtkstock.c:374
3167 msgid "Media|_Next"
3168 msgstr "આગળ (_N)"
3169
3170 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3171 #: gtk/gtkstock.c:376
3172 msgid "Media|P_ause"
3173 msgstr "વિરામ (_P)"
3174
3175 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3176 #: gtk/gtkstock.c:378
3177 msgid "Media|_Play"
3178 msgstr "વગાડો (_P)"
3179
3180 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3181 #: gtk/gtkstock.c:380
3182 msgid "Media|Pre_vious"
3183 msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
3184
3185 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3186 #: gtk/gtkstock.c:382
3187 msgid "Media|_Record"
3188 msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
3189
3190 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3191 #: gtk/gtkstock.c:384
3192 msgid "Media|R_ewind"
3193 msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
3194
3195 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3196 #: gtk/gtkstock.c:386
3197 msgid "Media|_Stop"
3198 msgstr "થોભો (_S)"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:387
3201 msgid "_Network"
3202 msgstr "નેટવર્ક (_N)"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:388
3205 msgid "_New"
3206 msgstr "નવું (_N)"
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:389
3209 msgid "_No"
3210 msgstr "ના (_N)"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:390
3213 msgid "_OK"
3214 msgstr "બરાબર (_O)"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:391
3217 msgid "_Open"
3218 msgstr "ખોલો (_O)"
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:392
3221 msgid "Landscape"
3222 msgstr "આડું"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:393
3225 msgid "Portrait"
3226 msgstr "ઊભું"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:394
3229 msgid "Reverse landscape"
3230 msgstr "ઉલટું આડું"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:395
3233 msgid "Reverse portrait"
3234 msgstr "ઉલટું ઊભું"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:396
3237 msgid "_Paste"
3238 msgstr "ચોંટાડો (_P)"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:397
3241 msgid "_Preferences"
3242 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:398
3245 msgid "_Print"
3246 msgstr "છાપો (_P)"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:399
3249 msgid "Print Pre_view"
3250 msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:400
3253 msgid "_Properties"
3254 msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:401
3257 msgid "_Quit"
3258 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:402
3261 msgid "_Redo"
3262 msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:403
3265 msgid "_Refresh"
3266 msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:405
3269 msgid "_Revert"
3270 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:406
3273 msgid "_Save"
3274 msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:407
3277 msgid "Save _As"
3278 msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:408
3281 msgid "Select _All"
3282 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:409
3285 msgid "_Color"
3286 msgstr "રંગ (_C)"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:410
3289 msgid "_Font"
3290 msgstr "ફોન્ટ (_F)"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:411
3293 msgid "_Ascending"
3294 msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:412
3297 msgid "_Descending"
3298 msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:413
3301 msgid "_Spell Check"
3302 msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:414
3305 msgid "_Stop"
3306 msgstr "થોભો (_S)"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:415
3309 msgid "_Strikethrough"
3310 msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:416
3313 msgid "_Undelete"
3314 msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:417
3317 msgid "_Underline"
3318 msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:418
3321 msgid "_Undo"
3322 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
3323
3324 #: gtk/gtkstock.c:419
3325 msgid "_Yes"
3326 msgstr "હા (_Y)"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:420
3329 msgid "_Normal Size"
3330 msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:421
3333 msgid "Best _Fit"
3334 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:422
3337 msgid "Zoom _In"
3338 msgstr "મોટું કરો (_I)"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:423
3341 msgid "Zoom _Out"
3342 msgstr "નાનું કરો (_O)"
3343
3344 #: gtk/gtktextutil.c:60
3345 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3346 msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
3347
3348 #: gtk/gtktextutil.c:61
3349 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3350 msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
3351
3352 #: gtk/gtktextutil.c:62
3353 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3354 msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
3355
3356 #: gtk/gtktextutil.c:63
3357 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3358 msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
3359
3360 #: gtk/gtktextutil.c:64
3361 msgid "LRO Left-to-right _override"
3362 msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
3363
3364 #: gtk/gtktextutil.c:65
3365 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3366 msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
3367
3368 #: gtk/gtktextutil.c:66
3369 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3370 msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
3371
3372 #: gtk/gtktextutil.c:67
3373 msgid "ZWS _Zero width space"
3374 msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
3375
3376 #: gtk/gtktextutil.c:68
3377 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3378 msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
3379
3380 #: gtk/gtktextutil.c:69
3381 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3382 msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
3383
3384 #: gtk/gtkthemes.c:71
3385 #, c-format
3386 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3387 msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","
3388
3389 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3390 msgid "--- No Tip ---"
3391 msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
3392
3393 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3394 #, c-format
3395 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3396 msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3397
3398 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3399 #, c-format
3400 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3401 msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3402
3403 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3404 #, c-format
3405 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3406 msgstr "%d લીટી  %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
3407
3408 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3409 msgid "Empty"
3410 msgstr "ખાલી"
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3414 msgid "paper size|asme_f"
3415 msgstr "asme_f"
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3419 msgid "paper size|A0x2"
3420 msgstr "A0x2"
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3424 msgid "paper size|A0"
3425 msgstr "A0"
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3429 msgid "paper size|A0x3"
3430 msgstr "A0x3"
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3434 msgid "paper size|A1"
3435 msgstr "A1"
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3439 msgid "paper size|A10"
3440 msgstr "A10"
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3444 msgid "paper size|A1x3"
3445 msgstr "A1x3"
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3449 msgid "paper size|A1x4"
3450 msgstr "A1x4"
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3454 msgid "paper size|A2"
3455 msgstr "A2"
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3459 msgid "paper size|A2x3"
3460 msgstr "A2x3"
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3464 msgid "paper size|A2x4"
3465 msgstr "A2x4"
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3469 msgid "paper size|A2x5"
3470 msgstr "A2x5"
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3474 msgid "paper size|A3"
3475 msgstr "A3"
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3479 msgid "paper size|A3 Extra"
3480 msgstr "A3 વધારાનું"
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3484 msgid "paper size|A3x3"
3485 msgstr "A3x3"
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3489 msgid "paper size|A3x4"
3490 msgstr "A3x4"
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3494 msgid "paper size|A3x5"
3495 msgstr "A3x5"
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3499 msgid "paper size|A3x6"
3500 msgstr "A3x6"
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3504 msgid "paper size|A3x7"
3505 msgstr "A3x7"
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3509 msgid "paper size|A4"
3510 msgstr "A4"
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3514 msgid "paper size|A4 Extra"
3515 msgstr "A4 વધારાનું"
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3519 msgid "paper size|A4 Tab"
3520 msgstr "A4 ટેબ"
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3524 msgid "paper size|A4x3"
3525 msgstr "A4x3"
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3529 msgid "paper size|A4x4"
3530 msgstr "A4x4"
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3534 msgid "paper size|A4x5"
3535 msgstr "A4x5"
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3539 msgid "paper size|A4x6"
3540 msgstr "A4x6"
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3544 msgid "paper size|A4x7"
3545 msgstr "A4x7"
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3549 msgid "paper size|A4x8"
3550 msgstr "A4x8"
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3554 msgid "paper size|A4x9"
3555 msgstr "A4x9"
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3559 msgid "paper size|A5"
3560 msgstr "A5"
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3564 msgid "paper size|A5 Extra"
3565 msgstr "A5 વધારાનું"
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3569 msgid "paper size|A6"
3570 msgstr "A6"
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3574 msgid "paper size|A7"
3575 msgstr "A7"
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3579 msgid "paper size|A8"
3580 msgstr "A8"
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3584 msgid "paper size|A9"
3585 msgstr "A9"
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3589 msgid "paper size|B0"
3590 msgstr "B0"
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3594 msgid "paper size|B1"
3595 msgstr "B1"
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3599 msgid "paper size|B10"
3600 msgstr "B10"
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3604 msgid "paper size|B2"
3605 msgstr "B2"
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3609 msgid "paper size|B3"
3610 msgstr "B3"
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3614 msgid "paper size|B4"
3615 msgstr "B4"
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3619 msgid "paper size|B5"
3620 msgstr "B5"
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3624 msgid "paper size|B5 Extra"
3625 msgstr "B5 વધારાનું"
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3629 msgid "paper size|B6"
3630 msgstr "B6"
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3634 msgid "paper size|B6/C4"
3635 msgstr "B6/C4"
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3639 msgid "paper size|B7"
3640 msgstr "B7"
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3644 msgid "paper size|B8"
3645 msgstr "B8"
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3649 msgid "paper size|B9"
3650 msgstr "B9"
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3654 msgid "paper size|C0"
3655 msgstr "C0"
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3659 msgid "paper size|C1"
3660 msgstr "C1"
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3664 msgid "paper size|C10"
3665 msgstr "C10"
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3669 msgid "paper size|C2"
3670 msgstr "C2"
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3674 msgid "paper size|C3"
3675 msgstr "C3"
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3679 msgid "paper size|C4"
3680 msgstr "C4"
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3684 msgid "paper size|C5"
3685 msgstr "C5"
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3689 msgid "paper size|C6"
3690 msgstr "C6"
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3694 msgid "paper size|C6/C5"
3695 msgstr "C6/C5"
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3699 msgid "paper size|C7"
3700 msgstr "C7"
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3704 msgid "paper size|C7/C6"
3705 msgstr "C7/C6"
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3709 msgid "paper size|C8"
3710 msgstr "C8"
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3714 msgid "paper size|C9"
3715 msgstr "C9"
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3719 msgid "paper size|DL Envelope"
3720 msgstr "DL કવર"
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3724 msgid "paper size|RA0"
3725 msgstr "RA0"
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3729 msgid "paper size|RA1"
3730 msgstr "RA1"
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3734 msgid "paper size|RA2"
3735 msgstr "RA2"
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3739 msgid "paper size|SRA0"
3740 msgstr "SRA0"
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3744 msgid "paper size|SRA1"
3745 msgstr "SRA1"
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3749 msgid "paper size|SRA2"
3750 msgstr "SRA2"
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3754 msgid "paper size|JB0"
3755 msgstr "JB0"
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3759 msgid "paper size|JB1"
3760 msgstr "JB1"
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3764 msgid "paper size|JB10"
3765 msgstr "JB10"
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3769 msgid "paper size|JB2"
3770 msgstr "JB2"
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3774 msgid "paper size|JB3"
3775 msgstr "JB3"
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3779 msgid "paper size|JB4"
3780 msgstr "JB4"
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3784 msgid "paper size|JB5"
3785 msgstr "JB5"
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3789 msgid "paper size|JB6"
3790 msgstr "JB6"
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3794 msgid "paper size|JB7"
3795 msgstr "JB7"
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3799 msgid "paper size|JB8"
3800 msgstr "JB8"
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3804 msgid "paper size|JB9"
3805 msgstr "JB9"
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3809 msgid "paper size|jis exec"
3810 msgstr "jis exec"
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3814 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3815 msgstr "Choukei 2 કવર"
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3819 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3820 msgstr "Choukei 3 કવર"
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3824 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3825 msgstr "Choukei 4 કવર"
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3829 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3830 msgstr "hagaki (postcard)"
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3834 msgid "paper size|kahu Envelope"
3835 msgstr "kahu કવર"
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3839 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3840 msgstr "kaku2 કવર"
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3844 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3845 msgstr "oufuku (reply postcard)"
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3849 msgid "paper size|you4 Envelope"
3850 msgstr "you4 કવર"
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3854 msgid "paper size|10x11"
3855 msgstr "10x11"
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3859 msgid "paper size|10x13"
3860 msgstr "10x13"
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3864 msgid "paper size|10x14"
3865 msgstr "10x14"
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3869 msgid "paper size|10x15"
3870 msgstr "10x15"
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3874 msgid "paper size|11x12"
3875 msgstr "11x12"
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3879 msgid "paper size|11x15"
3880 msgstr "11x15"
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3884 msgid "paper size|12x19"
3885 msgstr "12x19"
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3889 msgid "paper size|5x7"
3890 msgstr "5x7"
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3894 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3895 msgstr "6x9 કવર"
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3899 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3900 msgstr "7x9 કવર"
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3904 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3905 msgstr "9x11 કવર"
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3909 msgid "paper size|a2 Envelope"
3910 msgstr "a2 કવર"
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3914 msgid "paper size|Arch A"
3915 msgstr "Arch A"
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3919 msgid "paper size|Arch B"
3920 msgstr "Arch B"
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3924 msgid "paper size|Arch C"
3925 msgstr "Arch C"
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3929 msgid "paper size|Arch D"
3930 msgstr "Arch D"
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3934 msgid "paper size|Arch E"
3935 msgstr "Arch E"
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3939 msgid "paper size|b-plus"
3940 msgstr "b-plus"
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3944 msgid "paper size|c"
3945 msgstr "c"
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3949 msgid "paper size|c5 Envelope"
3950 msgstr "c5 કવર"
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3954 msgid "paper size|d"
3955 msgstr "d"
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3959 msgid "paper size|e"
3960 msgstr "e"
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3964 msgid "paper size|edp"
3965 msgstr "edp"
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3969 msgid "paper size|European edp"
3970 msgstr "યુરોપીય edp"
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3974 msgid "paper size|Executive"
3975 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3979 msgid "paper size|f"
3980 msgstr "f"
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3984 msgid "paper size|FanFold European"
3985 msgstr "FanFold યુરોપીય"
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3989 msgid "paper size|FanFold US"
3990 msgstr "FanFold US"
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3994 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3995 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3999 msgid "paper size|Government Legal"
4000 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4004 msgid "paper size|Government Letter"
4005 msgstr "સરકારી પત્ર"
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4009 msgid "paper size|Index 3x5"
4010 msgstr "Index 3x5"
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4014 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4015 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4019 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4020 msgstr "Index 4x6 ext"
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4024 msgid "paper size|Index 5x8"
4025 msgstr "Index 5x8"
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4029 msgid "paper size|Invoice"
4030 msgstr "Invoice"
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4034 msgid "paper size|Tabloid"
4035 msgstr "Tabloid"
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4039 msgid "paper size|US Legal"
4040 msgstr "US કાયદાકીય"
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4044 msgid "paper size|US Legal Extra"
4045 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4049 msgid "paper size|US Letter"
4050 msgstr "US પત્ર"
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4054 msgid "paper size|US Letter Extra"
4055 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4056
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4059 msgid "paper size|US Letter Plus"
4060 msgstr "US પત્ર વત્તા"
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4064 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4065 msgstr "મોનાર્ક કવર"
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4069 msgid "paper size|#10 Envelope"
4070 msgstr "#10 કવર"
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4074 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4075 msgstr "#11 કવર"
4076
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4079 msgid "paper size|#12 Envelope"
4080 msgstr "#12 કવર"
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4084 msgid "paper size|#14 Envelope"
4085 msgstr "#14 કવર"
4086
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4089 msgid "paper size|#9 Envelope"
4090 msgstr "#9 કવર"
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4094 msgid "paper size|Personal Envelope"
4095 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4099 msgid "paper size|Quarto"
4100 msgstr "ક્વાર્ટો"
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4104 msgid "paper size|Super A"
4105 msgstr "Super A"
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4109 msgid "paper size|Super B"
4110 msgstr "Super B"
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4114 msgid "paper size|Wide Format"
4115 msgstr "પહોળું બંધારણ"
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4119 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4120 msgstr "Dai-pa-kai"
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4124 msgid "paper size|Folio"
4125 msgstr "ફોલિયો"
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4129 msgid "paper size|Folio sp"
4130 msgstr "ફોલ્યો sp"
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4134 msgid "paper size|Invite Envelope"
4135 msgstr "આમંત્રણ કવર"
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4139 msgid "paper size|Italian Envelope"
4140 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4144 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4145 msgstr "juuro-ku-kai"
4146
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4149 msgid "paper size|pa-kai"
4150 msgstr "pa-kai"
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4154 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4155 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4159 msgid "paper size|Small Photo"
4160 msgstr "નાનો ફોટો"
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4164 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4165 msgstr "prc1 કવર"
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4169 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4170 msgstr "prc10 કવર"
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4174 msgid "paper size|prc 16k"
4175 msgstr "prc 16k"
4176
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4179 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4180 msgstr "prc2 કવર"
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4184 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4185 msgstr "prc3 કવર"
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4189 msgid "paper size|prc 32k"
4190 msgstr "prc 32k"
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4194 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4195 msgstr "prc4 કવર"
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4199 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4200 msgstr "prc5 કવર"
4201
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4204 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4205 msgstr "prc6 કવર"
4206
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4209 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4210 msgstr "prc7 કવર"
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4214 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4215 msgstr "prc8 કવર"
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4219 msgid "paper size|ROC 16k"
4220 msgstr "ROC 16k"
4221
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4224 msgid "paper size|ROC 8k"
4225 msgstr "ROC 8k"
4226
4227 #. ID
4228 #: modules/input/imam-et.c:454
4229 msgid "Amharic (EZ+)"
4230 msgstr "અમહારીક (EZ+)"
4231
4232 #. ID
4233 #: modules/input/imcedilla.c:91
4234 msgid "Cedilla"
4235 msgstr "કેડીલા"
4236
4237 #. ID
4238 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4239 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4240 msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
4241
4242 #. ID
4243 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4244 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4245 msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
4246
4247 #. ID
4248 #: modules/input/imipa.c:145
4249 msgid "IPA"
4250 msgstr "IPA"
4251
4252 #. ID
4253 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4254 msgid "Thai (Broken)"
4255 msgstr "Thai (તૂટેલુ)"
4256
4257 #. ID
4258 #: modules/input/imti-er.c:453
4259 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4260 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
4261
4262 #. ID
4263 #: modules/input/imti-et.c:453
4264 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4265 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4266
4267 #. ID
4268 #: modules/input/imviqr.c:244
4269 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4270 msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
4271
4272 #. ID
4273 #: modules/input/imxim.c:28
4274 msgid "X Input Method"
4275 msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
4276
4277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4278 msgid "Two Sided"
4279 msgstr "બે બાજુવાળું"
4280
4281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4282 msgid "Paper Type"
4283 msgstr "કાગળ પ્રકાર"
4284
4285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4286 msgid "Paper Source"
4287 msgstr "કાગળ સ્રોત"
4288
4289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4290 msgid "Output Tray"
4291 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4292
4293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4294 msgid "One Sided"
4295 msgstr "એક બાજુવાળું"
4296
4297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4299 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4300 msgid "Auto Select"
4301 msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
4302
4303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4307 msgid "Printer Default"
4308 msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
4309
4310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4311 msgid "Urgent"
4312 msgstr "તાત્કાલિક"
4313
4314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4315 msgid "High"
4316 msgstr "ઊંચુ"
4317
4318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4319 msgid "Medium"
4320 msgstr "મધ્યમ"
4321
4322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4323 msgid "Low"
4324 msgstr "નીચું"
4325
4326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4327 msgid "None"
4328 msgstr "કંઈ નંહિ"
4329
4330 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4331 msgid "Classified"
4332 msgstr "વર્ગીકૃત"
4333
4334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4335 msgid "Confidential"
4336 msgstr "ખાનગી"
4337
4338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4339 msgid "Secret"
4340 msgstr "ખાનગી"
4341
4342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4343 msgid "Standard"
4344 msgstr "પ્રમાણભૂત"
4345
4346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4347 msgid "Top Secret"
4348 msgstr "ખૂબ ખાનગી"
4349
4350 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4351 msgid "Unclassified"
4352 msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
4353
4354 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4355 msgid "Print to LPR"
4356 msgstr "LPR માં છાપો"
4357
4358 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4359 msgid "Pages Per Sheet"
4360 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
4361
4362 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4363 msgid "Command Line"
4364 msgstr "આદેશ વાક્ય"
4365
4366 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4367 msgid "Print to File"
4368 msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
4369
4370 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4371 msgid "PDF"
4372 msgstr "PDF"
4373
4374 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4375 msgid "Postscript"
4376 msgstr "Postscript"
4377
4378 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4379 msgid "File"
4380 msgstr "ફાઈલ"
4381
4382 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4383 msgid "_Output format"
4384 msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)"
4385
4386 #: tests/testfilechooser.c:205
4387 #, c-format
4388 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4389 msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
4390
4391 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4392 msgid "directfb arg"
4393 msgstr "directfb arg"
4394
4395 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4396 msgid "sdl|system"
4397 msgstr "સિસ્ટમ"
4398
4399 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4400 msgid "URI"
4401 msgstr "URI"
4402
4403 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4404 msgid "The URI bound to this button"
4405 msgstr "આ બટન સાથે બંધાયેલ URI"
4406
4407 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4408 msgid "Copy URL"
4409 msgstr "URL ની નકલ કરો"
4410
4411 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4412 msgid "Invalid URI"
4413 msgstr "અયોગ્ય URI"
4414
4415 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4416 #, c-format
4417 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4418 msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
4419
4420 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4421 #, c-format
4422 msgid "No deserialize function found for format %s"
4423 msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
4424
4425 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4426 #, c-format
4427 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4428 msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
4429
4430 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4431 #, c-format
4432 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4433 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
4434
4435 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4436 #, c-format
4437 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4438 msgstr "<%s> ઘટકને અયોગ્ય id \"%s\" છે"
4439
4440 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4441 #, c-format
4442 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4443 msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
4444
4445 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4446 #, c-format
4447 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4448 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું"
4449
4450 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4451 #, c-format
4452 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4453 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
4454
4455 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4456 #, c-format
4457 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4458 msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
4459
4460 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4461 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4462 msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4463
4464 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4465 #, c-format
4466 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4467 msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4468
4469 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4470 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4471 #, c-format
4472 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4473 msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
4474
4475 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4476 #, c-format
4477 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4478 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
4479
4480 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4481 #, c-format
4482 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4483 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
4484
4485 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4489 msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
4490
4491 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4492 #, c-format
4493 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4494 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી"
4495
4496 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4497 #, c-format
4498 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4499 msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
4500
4501 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4502 #, c-format
4503 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4504 msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
4505
4506 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4507 #, c-format
4508 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4509 msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
4510
4511 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4512 msgid "A <tags> element has already been specified"
4513 msgstr "<tags> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4514
4515 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4516 msgid "A <text> element has already been specified"
4517 msgstr "<text> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4518
4519 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4520 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4521 msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
4522
4523 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4524 #, c-format
4525 msgid "Serialized data is malformed"
4526 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
4527
4528 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4532 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
4533
4534 #. sorted by name, remember to sort when changing
4535 #: gtk/paper_names.c:18
4536 msgid "asme_f"
4537 msgstr "asme_f"
4538
4539 #. f           5    e1
4540 #: gtk/paper_names.c:19
4541 msgid "A0x2"
4542 msgstr "A0x2"
4543
4544 #: gtk/paper_names.c:20
4545 msgid "A0"
4546 msgstr "A0"
4547
4548 #: gtk/paper_names.c:21
4549 msgid "A0x3"
4550 msgstr "A0x3"
4551
4552 #: gtk/paper_names.c:22
4553 msgid "A1"
4554 msgstr "A1"
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:23
4557 msgid "A10"
4558 msgstr "A10"
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:24
4561 msgid "A1x3"
4562 msgstr "A1x3"
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:25
4565 msgid "A1x4"
4566 msgstr "A1x4"
4567
4568 #: gtk/paper_names.c:26
4569 msgid "A2"
4570 msgstr "A2"
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:27
4573 msgid "A2x3"
4574 msgstr "A2x3"
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:28
4577 msgid "A2x4"
4578 msgstr "A2x4"
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:29
4581 msgid "A2x5"
4582 msgstr "A2x5"
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:30
4585 msgid "A3"
4586 msgstr "A3"
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:31
4589 msgid "A3 Extra"
4590 msgstr "A3 વધારાનું"
4591
4592 #: gtk/paper_names.c:32
4593 msgid "A3x3"
4594 msgstr "A3x3"
4595
4596 #: gtk/paper_names.c:33
4597 msgid "A3x4"
4598 msgstr "A3x4"
4599
4600 #: gtk/paper_names.c:34
4601 msgid "A3x5"
4602 msgstr "A3x5"
4603
4604 #: gtk/paper_names.c:35
4605 msgid "A3x6"
4606 msgstr "A3x6"
4607
4608 #: gtk/paper_names.c:36
4609 msgid "A3x7"
4610 msgstr "A3x7"
4611
4612 #: gtk/paper_names.c:37
4613 msgid "A4"
4614 msgstr "A4"
4615
4616 #: gtk/paper_names.c:38
4617 msgid "A4 Extra"
4618 msgstr "A4 વધારાનું"
4619
4620 #: gtk/paper_names.c:39
4621 msgid "A4 Tab"
4622 msgstr "A4 ટેબ"
4623
4624 #: gtk/paper_names.c:40
4625 msgid "A4x3"
4626 msgstr "A4x3"
4627
4628 #: gtk/paper_names.c:41
4629 msgid "A4x4"
4630 msgstr "A4x4"
4631
4632 #: gtk/paper_names.c:42
4633 msgid "A4x5"
4634 msgstr "A4x5"
4635
4636 #: gtk/paper_names.c:43
4637 msgid "A4x6"
4638 msgstr "A4x6"
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:44
4641 msgid "A4x7"
4642 msgstr "A4x7"
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:45
4645 msgid "A4x8"
4646 msgstr "A4x8"
4647
4648 #: gtk/paper_names.c:46
4649 msgid "A4x9"
4650 msgstr "A4x9"
4651
4652 #: gtk/paper_names.c:47
4653 msgid "A5"
4654 msgstr "A5"
4655
4656 #: gtk/paper_names.c:48
4657 msgid "A5 Extra"
4658 msgstr "A5 વધારાનું"
4659
4660 #: gtk/paper_names.c:49
4661 msgid "A6"
4662 msgstr "A6"
4663
4664 #: gtk/paper_names.c:50
4665 msgid "A7"
4666 msgstr "A7"
4667
4668 #: gtk/paper_names.c:51
4669 msgid "A8"
4670 msgstr "A8"
4671
4672 #: gtk/paper_names.c:52
4673 msgid "A9"
4674 msgstr "A9"
4675
4676 #: gtk/paper_names.c:53
4677 msgid "B0"
4678 msgstr "B0"
4679
4680 #: gtk/paper_names.c:54
4681 msgid "B1"
4682 msgstr "B1"
4683
4684 #: gtk/paper_names.c:55
4685 msgid "B10"
4686 msgstr "B10"
4687
4688 #: gtk/paper_names.c:56
4689 msgid "B2"
4690 msgstr "B2"
4691
4692 #: gtk/paper_names.c:57
4693 msgid "B3"
4694 msgstr "B3"
4695
4696 #: gtk/paper_names.c:58
4697 msgid "B4"
4698 msgstr "B4"
4699
4700 #: gtk/paper_names.c:59
4701 msgid "B5"
4702 msgstr "B5"
4703
4704 #: gtk/paper_names.c:60
4705 msgid "B5 Extra"
4706 msgstr "B5 વધારાનું"
4707
4708 #: gtk/paper_names.c:61
4709 msgid "B6"
4710 msgstr "B6"
4711
4712 #: gtk/paper_names.c:62
4713 msgid "B6/C4"
4714 msgstr "B6/C4"
4715
4716 #. b6/c4 Envelope
4717 #: gtk/paper_names.c:63
4718 msgid "B7"
4719 msgstr "B7"
4720
4721 #: gtk/paper_names.c:64
4722 msgid "B8"
4723 msgstr "B8"
4724
4725 #: gtk/paper_names.c:65
4726 msgid "B9"
4727 msgstr "B9"
4728
4729 #: gtk/paper_names.c:66
4730 msgid "C0"
4731 msgstr "C0"
4732
4733 #: gtk/paper_names.c:67
4734 msgid "C1"
4735 msgstr "C1"
4736
4737 #: gtk/paper_names.c:68
4738 msgid "C10"
4739 msgstr "C10"
4740
4741 #: gtk/paper_names.c:69
4742 msgid "C2"
4743 msgstr "C2"
4744
4745 #: gtk/paper_names.c:70
4746 msgid "C3"
4747 msgstr "C3"
4748
4749 #: gtk/paper_names.c:71
4750 msgid "C4"
4751 msgstr "C4"
4752
4753 #: gtk/paper_names.c:72
4754 msgid "C5"
4755 msgstr "C5"
4756
4757 #: gtk/paper_names.c:73
4758 msgid "C6"
4759 msgstr "C6"
4760
4761 #: gtk/paper_names.c:74
4762 msgid "C6/C5"
4763 msgstr "C6/C5"
4764
4765 #: gtk/paper_names.c:75
4766 msgid "C7"
4767 msgstr "C7"
4768
4769 #: gtk/paper_names.c:76
4770 msgid "C7/C6"
4771 msgstr "C7/C6"
4772
4773 #. c7/c6 Envelope
4774 #: gtk/paper_names.c:77
4775 msgid "C8"
4776 msgstr "C8"
4777
4778 #: gtk/paper_names.c:78
4779 msgid "C9"
4780 msgstr "C9"
4781
4782 #: gtk/paper_names.c:79
4783 msgid "DL Envelope"
4784 msgstr "DL કવર"
4785
4786 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4787 #: gtk/paper_names.c:80
4788 msgid "RA0"
4789 msgstr "RA0"
4790
4791 #: gtk/paper_names.c:81
4792 msgid "RA1"
4793 msgstr "RA1"
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:82
4796 msgid "RA2"
4797 msgstr "RA2"
4798
4799 #: gtk/paper_names.c:83
4800 msgid "SRA0"
4801 msgstr "SRA0"
4802
4803 #: gtk/paper_names.c:84
4804 msgid "SRA1"
4805 msgstr "SRA1"
4806
4807 #: gtk/paper_names.c:85
4808 msgid "SRA2"
4809 msgstr "SRA2"
4810
4811 #: gtk/paper_names.c:86
4812 msgid "JB0"
4813 msgstr "JB0"
4814
4815 #: gtk/paper_names.c:87
4816 msgid "JB1"
4817 msgstr "JB1"
4818
4819 #: gtk/paper_names.c:88
4820 msgid "JB10"
4821 msgstr "JB10"
4822
4823 #: gtk/paper_names.c:89
4824 msgid "JB2"
4825 msgstr "JB2"
4826
4827 #: gtk/paper_names.c:90
4828 msgid "JB3"
4829 msgstr "JB3"
4830
4831 #: gtk/paper_names.c:91
4832 msgid "JB4"
4833 msgstr "JB4"
4834
4835 #: gtk/paper_names.c:92
4836 msgid "JB5"
4837 msgstr "JB5"
4838
4839 #: gtk/paper_names.c:93
4840 msgid "JB6"
4841 msgstr "JB6"
4842
4843 #: gtk/paper_names.c:94
4844 msgid "JB7"
4845 msgstr "JB7"
4846
4847 #: gtk/paper_names.c:95
4848 msgid "JB8"
4849 msgstr "JB8"
4850
4851 #: gtk/paper_names.c:96
4852 msgid "JB9"
4853 msgstr "JB9"
4854
4855 #: gtk/paper_names.c:97
4856 msgid "jis exec"
4857 msgstr "jis exec"
4858
4859 #: gtk/paper_names.c:98
4860 msgid "Choukei 2 Envelope"
4861 msgstr "Choukei 2 કવર"
4862
4863 #: gtk/paper_names.c:99
4864 msgid "Choukei 3 Envelope"
4865 msgstr "Choukei 3 કવર"
4866
4867 #: gtk/paper_names.c:100
4868 msgid "Choukei 4 Envelope"
4869 msgstr "Choukei 4 કવર"
4870
4871 #: gtk/paper_names.c:101
4872 msgid "hagaki (postcard)"
4873 msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)"
4874
4875 #: gtk/paper_names.c:102
4876 msgid "kahu Envelope"
4877 msgstr "kahu કવર"
4878
4879 #: gtk/paper_names.c:103
4880 msgid "kaku2 Envelope"
4881 msgstr "kaku2 કવર"
4882
4883 #: gtk/paper_names.c:104
4884 msgid "oufuku (reply postcard)"
4885 msgstr "oufuku (પ્રત્યુત્તર પોસ્ટકાર્ડ)"
4886
4887 #: gtk/paper_names.c:105
4888 msgid "you4 Envelope"
4889 msgstr "you4 કવર"
4890
4891 #: gtk/paper_names.c:106
4892 msgid "10x11"
4893 msgstr "10x11"
4894
4895 #: gtk/paper_names.c:107
4896 msgid "10x13"
4897 msgstr "10x13"
4898
4899 #: gtk/paper_names.c:108
4900 msgid "10x14"
4901 msgstr "10x14"
4902
4903 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4904 msgid "10x15"
4905 msgstr "10x15"
4906
4907 #: gtk/paper_names.c:111
4908 msgid "11x12"
4909 msgstr "11x12"
4910
4911 #: gtk/paper_names.c:112
4912 msgid "11x15"
4913 msgstr "11x15"
4914
4915 #: gtk/paper_names.c:113
4916 msgid "12x19"
4917 msgstr "12x19"
4918
4919 #: gtk/paper_names.c:114
4920 msgid "5x7"
4921 msgstr "5x7"
4922
4923 #: gtk/paper_names.c:115
4924 msgid "6x9 Envelope"
4925 msgstr "6x9 કવર"
4926
4927 #: gtk/paper_names.c:116
4928 msgid "7x9 Envelope"
4929 msgstr "7x9 કવર"
4930
4931 #: gtk/paper_names.c:117
4932 msgid "9x11 Envelope"
4933 msgstr "9x11 કવર"
4934
4935 #: gtk/paper_names.c:118
4936 msgid "a2 Envelope"
4937 msgstr "a2 કવર"
4938
4939 #: gtk/paper_names.c:119
4940 msgid "Arch A"
4941 msgstr "Arch A"
4942
4943 #: gtk/paper_names.c:120
4944 msgid "Arch B"
4945 msgstr "Arch B"
4946
4947 #: gtk/paper_names.c:121
4948 msgid "Arch C"
4949 msgstr "Arch C"
4950
4951 #: gtk/paper_names.c:122
4952 msgid "Arch D"
4953 msgstr "Arch D"
4954
4955 #: gtk/paper_names.c:123
4956 msgid "Arch E"
4957 msgstr "Arch E"
4958
4959 #: gtk/paper_names.c:124
4960 msgid "b-plus"
4961 msgstr "b-plus"
4962
4963 #: gtk/paper_names.c:125
4964 msgid "c"
4965 msgstr "c"
4966
4967 #: gtk/paper_names.c:126
4968 msgid "c5 Envelope"
4969 msgstr "c5 કવર"
4970
4971 #: gtk/paper_names.c:127
4972 msgid "d"
4973 msgstr "d"
4974
4975 #: gtk/paper_names.c:128
4976 msgid "e"
4977 msgstr "e"
4978
4979 #: gtk/paper_names.c:129
4980 msgid "edp"
4981 msgstr "edp"
4982
4983 #: gtk/paper_names.c:130
4984 msgid "European edp"
4985 msgstr "યુરોપીય edp"
4986
4987 #: gtk/paper_names.c:131
4988 msgid "Executive"
4989 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
4990
4991 #: gtk/paper_names.c:132
4992 msgid "f"
4993 msgstr "f"
4994
4995 #: gtk/paper_names.c:133
4996 msgid "FanFold European"
4997 msgstr "FanFold યુરોપીય"
4998
4999 #: gtk/paper_names.c:134
5000 msgid "FanFold US"
5001 msgstr "FanFold US"
5002
5003 #: gtk/paper_names.c:135
5004 msgid "FanFold German Legal"
5005 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
5006
5007 #. foolscap, german-legal-fanfold
5008 #: gtk/paper_names.c:136
5009 msgid "Government Legal"
5010 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
5011
5012 #: gtk/paper_names.c:137
5013 msgid "Government Letter"
5014 msgstr "સરકારી પત્ર"
5015
5016 #: gtk/paper_names.c:138
5017 msgid "Index 3x5"
5018 msgstr "Index 3x5"
5019
5020 #: gtk/paper_names.c:139
5021 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5022 msgstr "Index 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)"
5023
5024 #: gtk/paper_names.c:140
5025 msgid "Index 4x6 ext"
5026 msgstr "Index 4x6 ext"
5027
5028 #: gtk/paper_names.c:141
5029 msgid "Index 5x8"
5030 msgstr "Index 5x8"
5031
5032 #: gtk/paper_names.c:142
5033 msgid "Invoice"
5034 msgstr "ઈનવોઈસ"
5035
5036 #. invoice,  statement, mini, half-letter
5037 #: gtk/paper_names.c:143
5038 msgid "Tabloid"
5039 msgstr "ટેબ્લોઈડ"
5040
5041 #. tabloid, engineering-b
5042 #: gtk/paper_names.c:144
5043 msgid "US Legal"
5044 msgstr "US કાયદાકીય"
5045
5046 #: gtk/paper_names.c:145
5047 msgid "US Legal Extra"
5048 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
5049
5050 #: gtk/paper_names.c:146
5051 msgid "US Letter"
5052 msgstr "US પત્ર"
5053
5054 #: gtk/paper_names.c:147
5055 msgid "US Letter Extra"
5056 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
5057
5058 #: gtk/paper_names.c:148
5059 msgid "US Letter Plus"
5060 msgstr "US પત્ર વત્તા"
5061
5062 #: gtk/paper_names.c:149
5063 msgid "Monarch Envelope"
5064 msgstr "મોનાર્ક કવર"
5065
5066 #: gtk/paper_names.c:150
5067 msgid "#10 Envelope"
5068 msgstr "#10 કવર"
5069
5070 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5071 #: gtk/paper_names.c:151
5072 msgid "#11 Envelope"
5073 msgstr "#11 કવર"
5074
5075 #. number-11 Envelope
5076 #: gtk/paper_names.c:152
5077 msgid "#12 Envelope"
5078 msgstr "#12 કવર"
5079
5080 #. number-12 Envelope
5081 #: gtk/paper_names.c:153
5082 msgid "#14 Envelope"
5083 msgstr "#14 કવર"
5084
5085 #. number-14 Envelope
5086 #: gtk/paper_names.c:154
5087 msgid "#9 Envelope"
5088 msgstr "#9 કવર"
5089
5090 #: gtk/paper_names.c:155
5091 msgid "Personal Envelope"
5092 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
5093
5094 #: gtk/paper_names.c:156
5095 msgid "Quarto"
5096 msgstr "ક્વાર્ટો"
5097
5098 #: gtk/paper_names.c:157
5099 msgid "Super A"
5100 msgstr "Super A"
5101
5102 #: gtk/paper_names.c:158
5103 msgid "Super B"
5104 msgstr "Super B"
5105
5106 #: gtk/paper_names.c:159
5107 msgid "Wide Format"
5108 msgstr "પહોળું બંધારણ"
5109
5110 #: gtk/paper_names.c:160
5111 msgid "Dai-pa-kai"
5112 msgstr "Dai-pa-kai"
5113
5114 #: gtk/paper_names.c:161
5115 msgid "Folio"
5116 msgstr "Folio"
5117
5118 #: gtk/paper_names.c:162
5119 msgid "Folio sp"
5120 msgstr "Folio sp"
5121
5122 #: gtk/paper_names.c:163
5123 msgid "Invite Envelope"
5124 msgstr "આમંત્રણ કવર"
5125
5126 #: gtk/paper_names.c:164
5127 msgid "Italian Envelope"
5128 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
5129
5130 #: gtk/paper_names.c:165
5131 msgid "juuro-ku-kai"
5132 msgstr "juuro-ku-kai"
5133
5134 #: gtk/paper_names.c:166
5135 msgid "pa-kai"
5136 msgstr "pa-kai"
5137
5138 #: gtk/paper_names.c:167
5139 msgid "Postfix Envelope"
5140 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
5141
5142 #: gtk/paper_names.c:168
5143 msgid "Small Photo"
5144 msgstr "નાનો ફોટો"
5145
5146 #: gtk/paper_names.c:169
5147 msgid "prc1 Envelope"
5148 msgstr "prc1 કવર"
5149
5150 #: gtk/paper_names.c:170
5151 msgid "prc10 Envelope"
5152 msgstr "prc10 કવર"
5153
5154 #: gtk/paper_names.c:171
5155 msgid "prc 16k"
5156 msgstr "prc 16k"
5157
5158 #: gtk/paper_names.c:172
5159 msgid "prc2 Envelope"
5160 msgstr "prc2 કવર"
5161
5162 #: gtk/paper_names.c:173
5163 msgid "prc3 Envelope"
5164 msgstr "prc3 કવર"
5165
5166 #: gtk/paper_names.c:174
5167 msgid "prc 32k"
5168 msgstr "prc 32k"
5169
5170 #: gtk/paper_names.c:175
5171 msgid "prc4 Envelope"
5172 msgstr "prc4 કવર"
5173
5174 #: gtk/paper_names.c:176
5175 msgid "prc5 Envelope"
5176 msgstr "prc5 કવર"
5177
5178 #: gtk/paper_names.c:177
5179 msgid "prc6 Envelope"
5180 msgstr "prc6 કવર"
5181
5182 #: gtk/paper_names.c:178
5183 msgid "prc7 Envelope"
5184 msgstr "prc7 કવર"
5185
5186 #: gtk/paper_names.c:179
5187 msgid "prc8 Envelope"
5188 msgstr "prc8 કવર"
5189
5190 #: gtk/paper_names.c:180
5191 msgid "ROC 16k"
5192 msgstr "ROC 16k"
5193
5194 #: gtk/paper_names.c:181
5195 msgid "ROC 8k"
5196 msgstr "ROC 8k"
5197
5198 #: gtk/updateiconcache.c:413
5199 #, c-format
5200 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5201 msgstr "સાંકેતિક કડી થયેલ '%s' અને '%s' માટે વિવિધ idatas મળી આવ્યા\n"
5202
5203 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5204 #, c-format
5205 msgid "Failed to write header\n"
5206 msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n"
5207
5208 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5209 #, c-format
5210 msgid "Failed to write hash table\n"
5211 msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
5212
5213 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5214 #, c-format
5215 msgid "Failed to write directory index\n"
5216 msgstr "ડિરેક્ટરી અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
5217
5218 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5219 #, c-format
5220 msgid "Failed to rewrite header\n"
5221 msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n"
5222
5223 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5224 #, c-format
5225 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5226 msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
5227
5228 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5229 #, c-format
5230 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5231 msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n"
5232
5233 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5234 #, c-format
5235 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5236 msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
5237
5238 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5239 #, c-format
5240 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5241 msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n"
5242
5243 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5244 #, c-format
5245 msgid "Cache file created successfully.\n"
5246 msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n"
5247
5248 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5249 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5250 msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખી રહ્યા છીએ, જો uptodate પણ હોય"
5251
5252 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5253 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5254 msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં"
5255
5256 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5257 msgid "Don't include image data in the cache"
5258 msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં"
5259
5260 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5261 msgid "Output a C header file"
5262 msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો"
5263
5264 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5265 msgid "Turn off verbose output"
5266 msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો"
5267
5268 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5269 #, c-format
5270 msgid ""
5271 "No theme index file in '%s'.\n"
5272 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5273 msgstr ""
5274 "'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n"
5275 "જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n"