1 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk.po to
255 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
256 # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
257 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
260 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
261 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
262 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:13-0400\n"
263 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 09:53+0530\n"
264 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
265 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
266 "MIME-Version: 1.0\n"
267 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
268 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
269 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
288 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
311 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
314 "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
327 "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
330 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
332 msgid "Image type '%s' is not supported"
333 msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
337 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
338 msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
362 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
363 msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
372 msgid "Failed to read from temporary file"
373 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
375 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
377 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
378 msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
383 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
386 "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
390 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
391 msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
395 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
396 msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
401 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
402 "but didn't give a reason for the failure"
404 "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવવા માટેનું '%s' મોડ્યુલ ચિત્ર લાવવા માટેની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ પરંતુ "
405 "નિષ્ફળતા માટે કોઈ કારણ આપતુ નથી"
407 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
409 msgid "Image header corrupt"
410 msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
412 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
419 msgid "Image pixel data corrupt"
420 msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"
422 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
424 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
425 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
426 msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
427 msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
436 msgid "Unsupported animation type"
437 msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
441 msgid "Invalid header in animation"
442 msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
447 msgid "Not enough memory to load animation"
448 msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
452 msgid "Malformed chunk in animation"
453 msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો"
455 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
456 msgid "The ANI image format"
457 msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
462 msgid "BMP image has bogus header data"
463 msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
467 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
468 msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"
470 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
472 msgid "BMP image has unsupported header size"
473 msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
477 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
478 msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી"
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
482 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
483 msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં"
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
487 msgid "Couldn't write to BMP file"
488 msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
490 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
491 msgid "The BMP image format"
492 msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 msgid "Failure reading GIF: %s"
497 msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
501 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
502 msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
506 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
507 msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
511 msgid "Stack overflow"
512 msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
516 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
517 msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
521 msgid "Bad code encountered"
522 msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
526 msgid "Circular table entry in GIF file"
527 msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"
529 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
542 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
543 msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
547 msgid "File does not appear to be a GIF file"
548 msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
552 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
553 msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી"
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
558 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
561 "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો "
564 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
566 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
567 msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"
569 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
570 msgid "The GIF image format"
571 msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
576 msgid "Not enough memory to load icon"
577 msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
581 msgid "Invalid header in icon"
582 msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
586 msgid "Icon has zero width"
587 msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
591 msgid "Icon has zero height"
592 msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
596 msgid "Compressed icons are not supported"
597 msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
601 msgid "Unsupported icon type"
602 msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"
604 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
606 msgid "Not enough memory to load ICO file"
607 msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
609 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
611 msgid "Image too large to be saved as ICO"
612 msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"
614 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
616 msgid "Cursor hotspot outside image"
617 msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"
619 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
621 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
622 msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"
624 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
625 msgid "The ICO image format"
626 msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"
628 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
630 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
631 msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
636 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
639 "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
641 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
643 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
644 msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
649 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
650 msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
655 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
658 "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
664 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
666 "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
669 msgid "The JPEG image format"
670 msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
674 msgid "Couldn't allocate memory for header"
675 msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
677 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
679 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
680 msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
682 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
684 msgid "Image has invalid width and/or height"
685 msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"
687 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
689 msgid "Image has unsupported bpp"
690 msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
694 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
695 msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
699 msgid "Couldn't create new pixbuf"
700 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
704 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
705 msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
707 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
709 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
710 msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
714 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
715 msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
728 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
729 msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."
731 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
733 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
734 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
736 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
738 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
739 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."
741 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
743 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
744 msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
748 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
749 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
753 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
754 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s"
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
758 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
759 msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
764 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
765 "applications to reduce memory usage"
767 "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
768 "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
772 msgid "Fatal error reading PNG image file"
773 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
777 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
778 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
783 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
785 "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
789 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
790 msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
795 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
798 "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી "
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
804 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
806 msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી."
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
810 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
812 "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
814 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
815 msgid "The PNG image format"
816 msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
820 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
821 msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
825 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
826 msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
830 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
831 msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
835 msgid "PNM file has an image width of 0"
836 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
840 msgid "PNM file has an image height of 0"
841 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
845 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
846 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે"
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
850 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
851 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે"
853 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે"
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
860 msgid "PNM image format is invalid"
861 msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
865 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
866 msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
870 msgid "Premature end-of-file encountered"
871 msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
873 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
875 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
876 msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
880 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
881 msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
885 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
886 msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
890 msgid "Unexpected end of PNM image data"
891 msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"
893 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
895 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
896 msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
899 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
900 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ"
902 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
904 msgid "RAS image has bogus header data"
905 msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
909 msgid "RAS image has unknown type"
910 msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"
912 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
914 msgid "unsupported RAS image variation"
915 msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
928 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
929 msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
933 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
934 msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
938 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
939 msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
943 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
944 msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
948 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
949 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
953 msgid "Cannot allocate colormap structure"
954 msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
958 msgid "Cannot allocate colormap entries"
959 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
963 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
964 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
968 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
969 msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
973 msgid "TGA image has invalid dimensions"
974 msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
979 msgid "TGA image type not supported"
980 msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
984 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
985 msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
987 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
989 msgid "Excess data in file"
990 msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"
992 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
993 msgid "The Targa image format"
994 msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
997 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
998 msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1001 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1002 msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
1006 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1007 msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
1011 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1012 msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
1017 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1018 msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
1021 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1022 msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
1025 msgid "Failed to open TIFF image"
1026 msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
1029 msgid "TIFFClose operation failed"
1030 msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
1033 msgid "Failed to load TIFF image"
1034 msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
1037 msgid "Failed to save TIFF image"
1038 msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
1041 msgid "Failed to write TIFF data"
1042 msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ"
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
1046 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1047 msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
1049 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
1050 msgid "The TIFF image format"
1051 msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"
1053 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1055 msgid "Image has zero width"
1056 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"
1058 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1060 msgid "Image has zero height"
1061 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"
1063 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1065 msgid "Not enough memory to load image"
1066 msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1068 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1070 msgid "Couldn't save the rest"
1071 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1073 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
1074 msgid "The WBMP image format"
1075 msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
1077 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
1079 msgid "Invalid XBM file"
1080 msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
1082 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
1084 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1085 msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
1087 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
1089 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1090 msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1092 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
1093 msgid "The XBM image format"
1094 msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1098 msgid "No XPM header found"
1099 msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."
1101 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1103 msgid "Invalid XPM header"
1104 msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર"
1106 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1108 msgid "XPM file has image width <= 0"
1109 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1113 msgid "XPM file has image height <= 0"
1114 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1118 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1119 msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
1121 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1123 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1124 msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."
1126 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1128 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1129 msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
1131 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1133 msgid "Cannot read XPM colormap"
1134 msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
1136 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1138 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1139 msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1141 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1142 msgid "The XPM image format"
1143 msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"
1145 #. Description of --class=CLASS in --help output
1147 msgid "Program class as used by the window manager"
1148 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ"
1150 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1155 #. Description of --name=NAME in --help output
1157 msgid "Program name as used by the window manager"
1158 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ"
1160 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1165 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1167 msgid "X display to use"
1168 msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
1170 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1175 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1177 msgid "X screen to use"
1178 msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન"
1180 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1185 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1187 msgid "Gdk debugging flags to set"
1188 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1190 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1191 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1192 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1193 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1194 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
1198 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1200 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1201 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવાના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1203 #: gdk/keyname-table.h:3940
1204 msgid "keyboard label|BackSpace"
1207 #: gdk/keyname-table.h:3941
1208 msgid "keyboard label|Tab"
1211 #: gdk/keyname-table.h:3942
1212 msgid "keyboard label|Return"
1215 #: gdk/keyname-table.h:3943
1216 msgid "keyboard label|Pause"
1219 #: gdk/keyname-table.h:3944
1220 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1221 msgstr "Scroll_Lock"
1223 #: gdk/keyname-table.h:3945
1224 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1227 #: gdk/keyname-table.h:3946
1228 msgid "keyboard label|Escape"
1231 #: gdk/keyname-table.h:3947
1232 msgid "keyboard label|Multi_key"
1235 #: gdk/keyname-table.h:3948
1236 msgid "keyboard label|Home"
1239 #: gdk/keyname-table.h:3949
1240 msgid "keyboard label|Page_Up"
1243 #: gdk/keyname-table.h:3950
1244 msgid "keyboard label|Page_Down"
1247 #: gdk/keyname-table.h:3951
1248 msgid "keyboard label|End"
1251 #: gdk/keyname-table.h:3952
1252 msgid "keyboard label|Begin"
1255 #: gdk/keyname-table.h:3953
1256 msgid "keyboard label|Print"
1259 #: gdk/keyname-table.h:3954
1260 msgid "keyboard label|Insert"
1263 #: gdk/keyname-table.h:3955
1264 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1267 #: gdk/keyname-table.h:3956
1268 msgid "keyboard label|KP_Space"
1271 #: gdk/keyname-table.h:3957
1272 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1275 #: gdk/keyname-table.h:3958
1276 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1279 #: gdk/keyname-table.h:3959
1280 msgid "keyboard label|KP_Home"
1283 #: gdk/keyname-table.h:3960
1284 msgid "keyboard label|KP_Left"
1287 #: gdk/keyname-table.h:3961
1288 msgid "keyboard label|KP_Up"
1291 #: gdk/keyname-table.h:3962
1292 msgid "keyboard label|KP_Right"
1295 #: gdk/keyname-table.h:3963
1296 msgid "keyboard label|KP_Down"
1299 #: gdk/keyname-table.h:3964
1300 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1303 #: gdk/keyname-table.h:3965
1304 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1307 #: gdk/keyname-table.h:3966
1308 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1309 msgstr "KP_Page_Down"
1311 #: gdk/keyname-table.h:3967
1312 msgid "keyboard label|KP_Next"
1315 #: gdk/keyname-table.h:3968
1316 msgid "keyboard label|KP_End"
1319 #: gdk/keyname-table.h:3969
1320 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1323 #: gdk/keyname-table.h:3970
1324 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1327 #: gdk/keyname-table.h:3971
1328 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1331 #: gdk/keyname-table.h:3972
1332 msgid "keyboard label|Delete"
1335 #. Description of --sync in --help output
1336 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1337 msgid "Don't batch GDI requests"
1338 msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં"
1340 #. Description of --no-wintab in --help output
1341 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1342 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1343 msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં"
1345 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1346 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1347 msgid "Same as --no-wintab"
1348 msgstr "--no-wintab ની જેમ જ"
1350 #. Description of --use-wintab in --help output
1351 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1352 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1353 msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં"
1355 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1356 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1357 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1358 msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં"
1360 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1361 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1365 #. Description of --sync in --help output
1366 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1367 msgid "Make X calls synchronous"
1368 msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
1370 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1374 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1375 msgid "The license of the program"
1376 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1378 #. Add the credits button
1379 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1383 #. Add the license button
1384 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1386 msgstr "લાયસન્સ (_L)"
1388 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1393 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1397 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1401 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1402 msgid "Documented by"
1405 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1406 msgid "Translated by"
1409 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1413 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1414 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1415 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1417 #. * And do not translate the part before the |.
1419 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1420 msgid "keyboard label|Shift"
1423 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1424 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1425 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1427 #. * And do not translate the part before the |.
1429 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1430 msgid "keyboard label|Ctrl"
1433 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1434 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1435 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1437 #. * And do not translate the part before the |.
1439 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1440 msgid "keyboard label|Alt"
1443 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1444 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1445 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1447 #. * And do not translate the part before the |.
1449 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1450 msgid "keyboard label|Super"
1453 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1454 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1455 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1457 #. * And do not translate the part before the |.
1459 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1460 msgid "keyboard label|Hyper"
1463 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1464 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1465 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1467 #. * And do not translate the part before the |.
1469 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1470 msgid "keyboard label|Meta"
1473 #. do not translate the part before the |
1474 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1475 msgid "keyboard label|Space"
1478 #. do not translate the part before the |
1479 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1480 msgid "keyboard label|Backslash"
1483 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1484 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1485 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1486 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1488 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1489 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1490 #. * the year will appear on the right.
1492 #: gtk/gtkcalendar.c:694
1494 msgstr "કેલેન્ડર:MY"
1496 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1497 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1498 #. * to be the first day of the week, and so on.
1500 #: gtk/gtkcalendar.c:718
1501 msgid "calendar:week_start:0"
1502 msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧"
1504 #. Translators: This is a text measurement template.
1505 #. * Translate it to the widest year text.
1507 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1508 #. * in the translation.
1510 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1512 #: gtk/gtkcalendar.c:1604
1513 msgid "year measurement template|2000"
1516 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1517 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1519 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1520 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1521 #. * part in the translation.
1523 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1524 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1527 #: gtk/gtkcalendar.c:1635 gtk/gtkcalendar.c:2213
1529 msgid "calendar:day:digits|%d"
1532 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1533 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1535 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1536 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1537 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1539 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1540 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1543 #: gtk/gtkcalendar.c:1669 gtk/gtkcalendar.c:2087
1545 msgid "calendar:week:digits|%d"
1548 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1549 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1550 #. * Use only ASCII in the translation.
1552 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1553 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1556 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1557 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1559 #: gtk/gtkcalendar.c:1878
1560 msgid "calendar year format|%Y"
1563 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1564 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1565 #. * the text after the | in the translation.
1567 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1568 msgid "Accelerator|Disabled"
1569 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
1571 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1572 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1575 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1576 msgid "New accelerator..."
1577 msgstr "નવો પ્રવેગક..."
1579 #. do not translate the part before the |
1580 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1582 msgid "progress bar label|%d %%"
1585 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1586 msgid "Pick a Color"
1587 msgstr "રંગ પસંદ કરો"
1589 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1590 msgid "Received invalid color data\n"
1591 msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1595 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1596 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1597 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1599 "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
1600 "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
1601 "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1605 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1606 "it for use in the future."
1608 "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1612 msgid "_Save color here"
1613 msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1617 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1618 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1620 "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
1621 "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1625 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1626 "lightness of that color using the inner triangle."
1628 "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
1629 "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1633 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1635 msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1642 msgid "Position on the color wheel."
1643 msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1646 msgid "_Saturation:"
1647 msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1650 msgid "\"Deepness\" of the color."
1651 msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1655 msgstr "કિંમત (_V):"
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1658 msgid "Brightness of the color."
1659 msgstr "રંગની તીવ્રતા."
1661 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1666 msgid "Amount of red light in the color."
1667 msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1671 msgstr "લીલું (_G):"
1673 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1674 msgid "Amount of green light in the color."
1675 msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1679 msgstr "વાદળી (_B):"
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1682 msgid "Amount of blue light in the color."
1683 msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1687 msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1690 msgid "Transparency of the color."
1691 msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1694 msgid "Color _name:"
1695 msgstr "રંગનું નામ (_n):"
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1699 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1700 "such as 'orange' in this entry."
1702 "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
1705 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1707 msgstr "પેલેટ (_P):"
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1713 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1714 msgid "Color Selection"
1715 msgstr "રંગની પસંદગી"
1717 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1718 msgid "Input _Methods"
1719 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
1721 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1722 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1723 msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
1725 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1726 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1728 msgid "Invalid filename: %s"
1729 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
1731 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1732 msgid "Select A File"
1733 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
1735 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1739 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1743 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1748 msgid "Could not retrieve information about the file"
1749 msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1752 msgid "Could not add a bookmark"
1753 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1756 msgid "Could not remove bookmark"
1757 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1760 msgid "The folder could not be created"
1761 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1765 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1766 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1768 "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે. ફોલ્ડર માટે "
1769 "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1772 msgid "Invalid file name"
1773 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1776 msgid "The folder contents could not be displayed"
1777 msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1781 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1782 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1786 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1787 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1791 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1792 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1796 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1797 msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1801 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1802 msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1810 msgstr "નામ બદલો..."
1812 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1817 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1820 msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1827 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1828 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1832 msgstr "દૂર કરો (_R)"
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1835 msgid "Remove the selected bookmark"
1836 msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1839 msgid "Could not select file"
1840 msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1844 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1845 msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1848 msgid "_Add to Bookmarks"
1849 msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1852 msgid "Show _Hidden Files"
1853 msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1872 msgid "Select which types of files are shown"
1873 msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1881 msgid "_Browse for other folders"
1882 msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1885 msgid "Type a file name"
1886 msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1890 msgid "Create Fo_lder"
1891 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1894 msgid "Save in _folder:"
1895 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1898 msgid "Create in _folder:"
1899 msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1903 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1904 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1908 msgid "Shortcut %s already exists"
1909 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1913 msgid "Shortcut %s does not exist"
1914 msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1918 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1919 msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1924 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1926 "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1934 msgid "Could not mount %s"
1935 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1938 msgid "Type name of new folder"
1939 msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1944 msgid_plural "%d bytes"
1946 msgstr[1] "%d બાઇટો"
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1967 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
1968 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1977 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1979 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1980 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ગુમ લક્ષણ \"%s\""
1982 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1984 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1985 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: અનિચ્છનીય ઘટક \"%s\""
1987 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1990 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1993 "લીટી %d, સ્તંભ %d: ઘટક \"%s\" નો અનિચ્છનીય અંત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" માટેનો ઘટક "
1996 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1999 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
2000 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ટોચના સ્તરે \"%s\" ઈચ્છિત છે, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
2002 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
2004 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
2005 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: \"%s\" અથવા \"%s\" ઈચ્છિત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
2007 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
2009 msgid "Could not create directory: %s"
2010 msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નહિં: %s"
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2018 msgstr "ફોલ્ડરો (_d)"
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
2026 msgid "Folder unreadable: %s"
2027 msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s"
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:950
2032 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2033 "available to this program.\n"
2034 "Are you sure that you want to select it?"
2036 "ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ નહીં "
2038 "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?"
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2042 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)"
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2045 msgid "De_lete File"
2046 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)"
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2049 msgid "_Rename File"
2050 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2055 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2056 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2061 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2064 "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ:%s\n"
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2068 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2069 msgstr "તમે કદાચ એ સંકેતોનો ઉપયોગ કર્યો છે જે ફાઈલનામ માટે વાપરી શકાય નહિ."
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2073 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2074 msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ: %s\n"
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2078 msgstr "નવું ફોલ્ડર"
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2081 msgid "_Folder name:"
2082 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2090 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2091 msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2096 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2099 "ફાઈલ \"%s\"ને કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s\n"
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2103 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2104 msgstr "સંભવિત તે એ સંકેતો ધરાવે છે જે ફાઈલના નામમાં ચલાવી શકાય નહિ"
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2108 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2109 msgstr "ફાઈલ \"%s\" કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s"
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2113 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2114 msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2118 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો"
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2122 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2123 msgstr "ફાઈલ નામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેને ફાઈલનામ માટે ચલાવી શકાય નહિ"
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2128 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2131 "ફાઈલનું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2137 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2140 "ફાઈલ \"%s\"નુ નામ બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2143 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2145 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2146 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2150 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2154 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2155 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2159 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2162 msgid "_Selection: "
2163 msgstr "પસંદગી (_S):"
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2168 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2169 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2171 "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
2172 "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2175 msgid "Invalid UTF-8"
2176 msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2179 msgid "Name too long"
2180 msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2183 msgid "Couldn't convert filename"
2184 msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
2186 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2188 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2189 msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
2191 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2193 msgid "Could not obtain root folder"
2194 msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
2196 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2200 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2201 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2202 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2204 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2205 msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2207 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2209 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2210 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
2212 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2214 msgid "This file system does not support mounting"
2215 msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
2217 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2219 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2221 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2224 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2225 "Please use a different name."
2227 "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
2229 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2231 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2232 msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
2234 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2236 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2237 msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
2239 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2241 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2242 msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
2244 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2246 msgid "Error getting information for '/': %s"
2247 msgstr "'/' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2249 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2251 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2252 msgstr "પાથ એ ફોલ્ડર નથી: '%s'"
2254 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2256 msgid "Network Drive (%s)"
2257 msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
2259 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2264 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2266 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
2268 #. Initialize fields
2269 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2273 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2277 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2278 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2279 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2280 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2281 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2283 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2285 msgstr "કુટુંબ (_F):"
2287 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2291 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2295 #. create the text entry widget
2296 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2298 msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
2300 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2301 msgid "Font Selection"
2302 msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
2304 #: gtk/gtkgamma.c:370
2308 #: gtk/gtkgamma.c:380
2309 msgid "_Gamma value"
2310 msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
2312 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2315 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2317 msgid "Error loading icon: %s"
2318 msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
2320 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2323 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2324 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2325 "You can get a copy from:\n"
2328 "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
2329 "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
2330 "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
2333 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2335 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2336 msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
2338 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2347 msgid "No extended input devices"
2348 msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
2350 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2352 msgstr "ઉપકરણ (_D):"
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2368 msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2394 msgstr "X બાજુનું નમન (_t):"
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2398 msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):"
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2402 msgstr "પૈંડુ (_W):"
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2408 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2410 msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2419 msgstr "સાફ કરો (_e)"
2421 #: gtk/gtklabel.c:4117
2423 msgstr "બધું પસંદ કરો"
2425 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2426 #: gtk/gtkmain.c:405
2427 msgid "Load additional GTK+ modules"
2428 msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો"
2430 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2431 #: gtk/gtkmain.c:406
2435 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2436 #: gtk/gtkmain.c:408
2437 msgid "Make all warnings fatal"
2438 msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
2440 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2441 #: gtk/gtkmain.c:411
2442 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2443 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2445 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2446 #: gtk/gtkmain.c:414
2447 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2448 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2450 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2451 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2452 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2453 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2455 #: gtk/gtkmain.c:498
2457 msgstr "default:LTR"
2459 #: gtk/gtkmain.c:594
2460 msgid "GTK+ Options"
2461 msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
2463 #: gtk/gtkmain.c:594
2464 msgid "Show GTK+ Options"
2465 msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
2467 #: gtk/gtknotebook.c:775
2468 msgid "Arrow spacing"
2471 #: gtk/gtknotebook.c:776
2472 msgid "Scroll arrow spacing"
2473 msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
2475 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6794
2480 #. Translate to the default units to use for presenting
2481 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2482 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2483 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2484 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2486 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2490 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2492 "<b>Any Printer</b>\n"
2493 "For portable documents"
2495 "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
2496 "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2521 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2522 msgid "Manage Custom Sizes..."
2523 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2526 msgid "_Format for:"
2527 msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2530 msgid "_Paper size:"
2531 msgstr "કાગળ માપ (_P):"
2533 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2534 msgid "_Orientation:"
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2539 msgstr "પાનાં સુયોજન"
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2542 msgid "Margins from Printer..."
2543 msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
2545 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2547 msgid "Custom Size %d"
2548 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
2550 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2551 msgid "Manage Custom Sizes"
2552 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
2554 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2556 msgstr "પહોળાઈ (_W):"
2558 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2560 msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2566 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2570 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2572 msgstr "તળિયું (_B):"
2574 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2576 msgstr "ડાબું (_L):"
2578 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2580 msgstr "જમણું (_R):"
2582 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2583 msgid "Paper Margins"
2584 msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
2586 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2587 msgid "Not available"
2590 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2591 msgid "_Save in folder:"
2592 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
2594 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2596 msgid "print operation status|Initial state"
2597 msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
2599 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2601 msgid "print operation status|Preparing to print"
2602 msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
2604 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2606 msgid "print operation status|Generating data"
2607 msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
2609 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2611 msgid "print operation status|Sending data"
2612 msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
2614 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2616 msgid "print operation status|Waiting"
2617 msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
2619 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2621 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2622 msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
2624 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2626 msgid "print operation status|Printing"
2627 msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
2629 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2631 msgid "print operation status|Finished"
2632 msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
2634 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2636 msgid "print operation status|Finished with error"
2637 msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
2639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2641 msgid "Preparing %d"
2642 msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2644 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2647 msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2649 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2652 msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
2654 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2656 msgid "Error launching preview"
2657 msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ"
2659 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2661 msgid "Error printing"
2664 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2668 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2669 msgid "Printer offline"
2670 msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
2672 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2673 msgid "Out of paper"
2676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2681 msgid "Need user intervention"
2682 msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
2684 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2686 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
2688 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2689 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2691 msgid "Not enough free memory"
2692 msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
2694 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2696 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2697 msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
2699 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2701 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2702 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
2704 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2706 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2707 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
2709 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2711 msgid "Unspecified error"
2712 msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
2714 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2716 msgid "Error from StartDoc"
2717 msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2733 msgstr "પાનાંઓ છાપો"
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2741 msgstr "વર્તમાન (_u)"
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2745 msgstr "વિસ્તાર (_n): "
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2751 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2758 msgstr "ભેગું કરો (_o)"
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2762 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2773 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2774 msgid "Pages per _sheet:"
2775 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2779 msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2782 msgid "_Only print:"
2783 msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2792 msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2796 msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2800 msgstr "માપદંડ (_a):"
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2807 msgid "Paper _type:"
2808 msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2811 msgid "Paper _source:"
2812 msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2815 msgid "Output t_ray:"
2816 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2824 msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2827 msgid "_Billing info:"
2828 msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2831 msgid "Print Document"
2832 msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2844 msgstr "અટકાવેલ (_h)"
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2847 msgid "Add Cover Page"
2848 msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2852 msgstr "પહેલાં (_f):"
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2867 msgid "Image Quality"
2868 msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2876 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2879 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2880 msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2886 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2890 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2891 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2892 msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
2896 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2897 msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2899 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2901 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2902 msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2904 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2905 msgid "Select which type of documents are shown"
2906 msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
2908 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2910 msgid "No item for URI '%s' found"
2911 msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
2913 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2914 msgid "Could not remove item"
2915 msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
2917 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2918 msgid "Could not clear list"
2919 msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
2921 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2922 msgid "Copy _Location"
2923 msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
2925 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2926 msgid "_Remove From List"
2927 msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
2929 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2931 msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
2933 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2934 msgid "Show _Private Resources"
2935 msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
2937 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2939 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2940 msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
2942 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2943 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2944 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2946 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2947 msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
2949 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2954 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2955 msgid "Unknown item"
2956 msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
2958 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2959 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2961 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2962 msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
2964 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2965 #: gtk/gtkstock.c:308
2969 #: gtk/gtkstock.c:309
2973 #: gtk/gtkstock.c:310
2977 #: gtk/gtkstock.c:311
2981 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2982 #. * need the mnemonics to be rationalized
2984 #: gtk/gtkstock.c:316
2988 #: gtk/gtkstock.c:318
2990 msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
2992 #: gtk/gtkstock.c:319
2996 #: gtk/gtkstock.c:320
2998 msgstr "રદ કરો (_C)"
3000 #: gtk/gtkstock.c:321
3004 #: gtk/gtkstock.c:322
3006 msgstr "સાફ કરો (_C)"
3008 #: gtk/gtkstock.c:323
3010 msgstr "બંધ કરો (_C)"
3012 #: gtk/gtkstock.c:324
3016 #: gtk/gtkstock.c:325
3018 msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
3020 #: gtk/gtkstock.c:326
3022 msgstr "નકલ કરો (_C)"
3024 #: gtk/gtkstock.c:327
3028 #: gtk/gtkstock.c:328
3030 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
3032 #: gtk/gtkstock.c:329
3034 msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
3036 #: gtk/gtkstock.c:330
3040 #: gtk/gtkstock.c:331
3042 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
3044 #: gtk/gtkstock.c:332
3048 #: gtk/gtkstock.c:333
3049 msgid "Find and _Replace"
3050 msgstr "શોધો અને બદલો (_R)"
3052 #: gtk/gtkstock.c:334
3054 msgstr "ફ્લોપી (_F)"
3056 #: gtk/gtkstock.c:335
3058 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
3060 #: gtk/gtkstock.c:336
3061 msgid "_Leave Fullscreen"
3062 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
3064 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3065 #: gtk/gtkstock.c:338
3066 msgid "Navigation|_Bottom"
3069 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3070 #: gtk/gtkstock.c:340
3071 msgid "Navigation|_First"
3074 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3075 #: gtk/gtkstock.c:342
3076 msgid "Navigation|_Last"
3077 msgstr "છેલ્લું (_L)"
3079 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3080 #: gtk/gtkstock.c:344
3081 msgid "Navigation|_Top"
3084 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3085 #: gtk/gtkstock.c:346
3086 msgid "Navigation|_Back"
3089 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3090 #: gtk/gtkstock.c:348
3091 msgid "Navigation|_Down"
3094 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3095 #: gtk/gtkstock.c:350
3096 msgid "Navigation|_Forward"
3097 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3099 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3100 #: gtk/gtkstock.c:352
3101 msgid "Navigation|_Up"
3104 #: gtk/gtkstock.c:353
3106 msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"
3108 #: gtk/gtkstock.c:354
3112 #: gtk/gtkstock.c:355
3116 #: gtk/gtkstock.c:356
3117 msgid "Increase Indent"
3118 msgstr "હાંસ્યો વધારો"
3120 #: gtk/gtkstock.c:357
3121 msgid "Decrease Indent"
3122 msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
3124 #: gtk/gtkstock.c:358
3126 msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
3128 #: gtk/gtkstock.c:359
3129 msgid "_Information"
3130 msgstr "જાણકારી (_I)"
3132 #: gtk/gtkstock.c:360
3134 msgstr "ત્રાંસા (_I)"
3136 #: gtk/gtkstock.c:361
3138 msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
3140 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3141 #: gtk/gtkstock.c:363
3142 msgid "Justify|_Center"
3145 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3146 #: gtk/gtkstock.c:365
3147 msgid "Justify|_Fill"
3150 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3151 #: gtk/gtkstock.c:367
3152 msgid "Justify|_Left"
3155 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3156 #: gtk/gtkstock.c:369
3157 msgid "Justify|_Right"
3160 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3161 #: gtk/gtkstock.c:372
3162 msgid "Media|_Forward"
3163 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3165 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3166 #: gtk/gtkstock.c:374
3170 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3171 #: gtk/gtkstock.c:376
3172 msgid "Media|P_ause"
3175 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3176 #: gtk/gtkstock.c:378
3180 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3181 #: gtk/gtkstock.c:380
3182 msgid "Media|Pre_vious"
3183 msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
3185 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3186 #: gtk/gtkstock.c:382
3187 msgid "Media|_Record"
3188 msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
3190 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3191 #: gtk/gtkstock.c:384
3192 msgid "Media|R_ewind"
3193 msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
3195 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3196 #: gtk/gtkstock.c:386
3200 #: gtk/gtkstock.c:387
3202 msgstr "નેટવર્ક (_N)"
3204 #: gtk/gtkstock.c:388
3208 #: gtk/gtkstock.c:389
3212 #: gtk/gtkstock.c:390
3216 #: gtk/gtkstock.c:391
3220 #: gtk/gtkstock.c:392
3224 #: gtk/gtkstock.c:393
3228 #: gtk/gtkstock.c:394
3229 msgid "Reverse landscape"
3232 #: gtk/gtkstock.c:395
3233 msgid "Reverse portrait"
3236 #: gtk/gtkstock.c:396
3238 msgstr "ચોંટાડો (_P)"
3240 #: gtk/gtkstock.c:397
3241 msgid "_Preferences"
3242 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
3244 #: gtk/gtkstock.c:398
3248 #: gtk/gtkstock.c:399
3249 msgid "Print Pre_view"
3250 msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
3252 #: gtk/gtkstock.c:400
3254 msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
3256 #: gtk/gtkstock.c:401
3258 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
3260 #: gtk/gtkstock.c:402
3262 msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
3264 #: gtk/gtkstock.c:403
3266 msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
3268 #: gtk/gtkstock.c:405
3270 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
3272 #: gtk/gtkstock.c:406
3274 msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
3276 #: gtk/gtkstock.c:407
3278 msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
3280 #: gtk/gtkstock.c:408
3282 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
3284 #: gtk/gtkstock.c:409
3288 #: gtk/gtkstock.c:410
3292 #: gtk/gtkstock.c:411
3294 msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
3296 #: gtk/gtkstock.c:412
3298 msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
3300 #: gtk/gtkstock.c:413
3301 msgid "_Spell Check"
3302 msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
3304 #: gtk/gtkstock.c:414
3308 #: gtk/gtkstock.c:415
3309 msgid "_Strikethrough"
3310 msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
3312 #: gtk/gtkstock.c:416
3314 msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
3316 #: gtk/gtkstock.c:417
3318 msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
3320 #: gtk/gtkstock.c:418
3322 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
3324 #: gtk/gtkstock.c:419
3328 #: gtk/gtkstock.c:420
3329 msgid "_Normal Size"
3330 msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
3332 #: gtk/gtkstock.c:421
3334 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
3336 #: gtk/gtkstock.c:422
3338 msgstr "મોટું કરો (_I)"
3340 #: gtk/gtkstock.c:423
3342 msgstr "નાનું કરો (_O)"
3344 #: gtk/gtktextutil.c:60
3345 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3346 msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
3348 #: gtk/gtktextutil.c:61
3349 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3350 msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
3352 #: gtk/gtktextutil.c:62
3353 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3354 msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
3356 #: gtk/gtktextutil.c:63
3357 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3358 msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
3360 #: gtk/gtktextutil.c:64
3361 msgid "LRO Left-to-right _override"
3362 msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
3364 #: gtk/gtktextutil.c:65
3365 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3366 msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
3368 #: gtk/gtktextutil.c:66
3369 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3370 msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
3372 #: gtk/gtktextutil.c:67
3373 msgid "ZWS _Zero width space"
3374 msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
3376 #: gtk/gtktextutil.c:68
3377 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3378 msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
3380 #: gtk/gtktextutil.c:69
3381 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3382 msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
3384 #: gtk/gtkthemes.c:71
3386 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3387 msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","
3389 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3390 msgid "--- No Tip ---"
3391 msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
3393 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3395 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3396 msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર %d અક્ષર"
3398 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3400 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3401 msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર %d અક્ષર"
3403 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3405 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3406 msgstr "%d લીટી %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
3408 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3414 msgid "paper size|asme_f"
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3419 msgid "paper size|A0x2"
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3424 msgid "paper size|A0"
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3429 msgid "paper size|A0x3"
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3434 msgid "paper size|A1"
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3439 msgid "paper size|A10"
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3444 msgid "paper size|A1x3"
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3449 msgid "paper size|A1x4"
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3454 msgid "paper size|A2"
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3459 msgid "paper size|A2x3"
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3464 msgid "paper size|A2x4"
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3469 msgid "paper size|A2x5"
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3474 msgid "paper size|A3"
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3479 msgid "paper size|A3 Extra"
3480 msgstr "A3 વધારાનું"
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3484 msgid "paper size|A3x3"
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3489 msgid "paper size|A3x4"
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3494 msgid "paper size|A3x5"
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3499 msgid "paper size|A3x6"
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3504 msgid "paper size|A3x7"
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3509 msgid "paper size|A4"
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3514 msgid "paper size|A4 Extra"
3515 msgstr "A4 વધારાનું"
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3519 msgid "paper size|A4 Tab"
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3524 msgid "paper size|A4x3"
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3529 msgid "paper size|A4x4"
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3534 msgid "paper size|A4x5"
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3539 msgid "paper size|A4x6"
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3544 msgid "paper size|A4x7"
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3549 msgid "paper size|A4x8"
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3554 msgid "paper size|A4x9"
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3559 msgid "paper size|A5"
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3564 msgid "paper size|A5 Extra"
3565 msgstr "A5 વધારાનું"
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3569 msgid "paper size|A6"
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3574 msgid "paper size|A7"
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3579 msgid "paper size|A8"
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3584 msgid "paper size|A9"
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3589 msgid "paper size|B0"
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3594 msgid "paper size|B1"
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3599 msgid "paper size|B10"
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3604 msgid "paper size|B2"
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3609 msgid "paper size|B3"
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3614 msgid "paper size|B4"
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3619 msgid "paper size|B5"
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3624 msgid "paper size|B5 Extra"
3625 msgstr "B5 વધારાનું"
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3629 msgid "paper size|B6"
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3634 msgid "paper size|B6/C4"
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3639 msgid "paper size|B7"
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3644 msgid "paper size|B8"
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3649 msgid "paper size|B9"
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3654 msgid "paper size|C0"
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3659 msgid "paper size|C1"
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3664 msgid "paper size|C10"
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3669 msgid "paper size|C2"
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3674 msgid "paper size|C3"
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3679 msgid "paper size|C4"
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3684 msgid "paper size|C5"
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3689 msgid "paper size|C6"
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3694 msgid "paper size|C6/C5"
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3699 msgid "paper size|C7"
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3704 msgid "paper size|C7/C6"
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3709 msgid "paper size|C8"
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3714 msgid "paper size|C9"
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3719 msgid "paper size|DL Envelope"
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3724 msgid "paper size|RA0"
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3729 msgid "paper size|RA1"
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3734 msgid "paper size|RA2"
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3739 msgid "paper size|SRA0"
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3744 msgid "paper size|SRA1"
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3749 msgid "paper size|SRA2"
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3754 msgid "paper size|JB0"
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3759 msgid "paper size|JB1"
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3764 msgid "paper size|JB10"
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3769 msgid "paper size|JB2"
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3774 msgid "paper size|JB3"
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3779 msgid "paper size|JB4"
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3784 msgid "paper size|JB5"
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3789 msgid "paper size|JB6"
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3794 msgid "paper size|JB7"
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3799 msgid "paper size|JB8"
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3804 msgid "paper size|JB9"
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3809 msgid "paper size|jis exec"
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3814 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3815 msgstr "Choukei 2 કવર"
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3819 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3820 msgstr "Choukei 3 કવર"
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3824 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3825 msgstr "Choukei 4 કવર"
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3829 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3830 msgstr "hagaki (postcard)"
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3834 msgid "paper size|kahu Envelope"
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3839 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3844 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3845 msgstr "oufuku (reply postcard)"
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3849 msgid "paper size|you4 Envelope"
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3854 msgid "paper size|10x11"
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3859 msgid "paper size|10x13"
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3864 msgid "paper size|10x14"
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3869 msgid "paper size|10x15"
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3874 msgid "paper size|11x12"
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3879 msgid "paper size|11x15"
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3884 msgid "paper size|12x19"
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3889 msgid "paper size|5x7"
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3894 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3899 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3904 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3909 msgid "paper size|a2 Envelope"
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3914 msgid "paper size|Arch A"
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3919 msgid "paper size|Arch B"
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3924 msgid "paper size|Arch C"
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3929 msgid "paper size|Arch D"
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3934 msgid "paper size|Arch E"
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3939 msgid "paper size|b-plus"
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3944 msgid "paper size|c"
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3949 msgid "paper size|c5 Envelope"
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3954 msgid "paper size|d"
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3959 msgid "paper size|e"
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3964 msgid "paper size|edp"
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3969 msgid "paper size|European edp"
3970 msgstr "યુરોપીય edp"
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3974 msgid "paper size|Executive"
3975 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3979 msgid "paper size|f"
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3984 msgid "paper size|FanFold European"
3985 msgstr "FanFold યુરોપીય"
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3989 msgid "paper size|FanFold US"
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3994 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3995 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3999 msgid "paper size|Government Legal"
4000 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4004 msgid "paper size|Government Letter"
4005 msgstr "સરકારી પત્ર"
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4009 msgid "paper size|Index 3x5"
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4014 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4015 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4019 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4020 msgstr "Index 4x6 ext"
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4024 msgid "paper size|Index 5x8"
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4029 msgid "paper size|Invoice"
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4034 msgid "paper size|Tabloid"
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4039 msgid "paper size|US Legal"
4040 msgstr "US કાયદાકીય"
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4044 msgid "paper size|US Legal Extra"
4045 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4049 msgid "paper size|US Letter"
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4054 msgid "paper size|US Letter Extra"
4055 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4059 msgid "paper size|US Letter Plus"
4060 msgstr "US પત્ર વત્તા"
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4064 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4065 msgstr "મોનાર્ક કવર"
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4069 msgid "paper size|#10 Envelope"
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4074 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4079 msgid "paper size|#12 Envelope"
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4084 msgid "paper size|#14 Envelope"
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4089 msgid "paper size|#9 Envelope"
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4094 msgid "paper size|Personal Envelope"
4095 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4099 msgid "paper size|Quarto"
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4104 msgid "paper size|Super A"
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4109 msgid "paper size|Super B"
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4114 msgid "paper size|Wide Format"
4115 msgstr "પહોળું બંધારણ"
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4119 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4124 msgid "paper size|Folio"
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4129 msgid "paper size|Folio sp"
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4134 msgid "paper size|Invite Envelope"
4135 msgstr "આમંત્રણ કવર"
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4139 msgid "paper size|Italian Envelope"
4140 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4144 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4145 msgstr "juuro-ku-kai"
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4149 msgid "paper size|pa-kai"
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4154 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4155 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4159 msgid "paper size|Small Photo"
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4164 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4169 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4174 msgid "paper size|prc 16k"
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4179 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4184 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4189 msgid "paper size|prc 32k"
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4194 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4199 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4204 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4209 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4214 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4219 msgid "paper size|ROC 16k"
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4224 msgid "paper size|ROC 8k"
4228 #: modules/input/imam-et.c:454
4229 msgid "Amharic (EZ+)"
4230 msgstr "અમહારીક (EZ+)"
4233 #: modules/input/imcedilla.c:91
4238 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4239 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4240 msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
4243 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4244 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4245 msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
4248 #: modules/input/imipa.c:145
4253 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4254 msgid "Thai (Broken)"
4255 msgstr "Thai (તૂટેલુ)"
4258 #: modules/input/imti-er.c:453
4259 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4260 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
4263 #: modules/input/imti-et.c:453
4264 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4265 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4268 #: modules/input/imviqr.c:244
4269 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4270 msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
4273 #: modules/input/imxim.c:28
4274 msgid "X Input Method"
4275 msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
4277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4279 msgstr "બે બાજુવાળું"
4281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4283 msgstr "કાગળ પ્રકાર"
4285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4286 msgid "Paper Source"
4289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4291 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4295 msgstr "એક બાજુવાળું"
4297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4299 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4301 msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
4303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4307 msgid "Printer Default"
4308 msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
4310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4330 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4335 msgid "Confidential"
4338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4342 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4350 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4351 msgid "Unclassified"
4352 msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
4354 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4355 msgid "Print to LPR"
4356 msgstr "LPR માં છાપો"
4358 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4359 msgid "Pages Per Sheet"
4360 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
4362 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4363 msgid "Command Line"
4366 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4367 msgid "Print to File"
4368 msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
4370 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4374 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4378 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4382 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4383 msgid "_Output format"
4384 msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)"
4386 #: tests/testfilechooser.c:205
4388 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4389 msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
4391 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4392 msgid "directfb arg"
4393 msgstr "directfb arg"
4395 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4399 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4403 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4404 msgid "The URI bound to this button"
4405 msgstr "આ બટન સાથે બંધાયેલ URI"
4407 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4409 msgstr "URL ની નકલ કરો"
4411 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4415 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4417 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4418 msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
4420 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4422 msgid "No deserialize function found for format %s"
4423 msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
4425 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4427 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4428 msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
4430 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4432 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4433 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
4435 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4437 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4438 msgstr "<%s> ઘટકને અયોગ્ય id \"%s\" છે"
4440 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4442 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4443 msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
4445 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4447 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4448 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું"
4450 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4452 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4453 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
4455 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4457 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4458 msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
4460 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4461 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4462 msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4464 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4466 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4467 msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4469 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4470 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4472 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4473 msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
4475 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4477 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4478 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
4480 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4482 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4483 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
4485 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4488 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4489 msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
4491 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4493 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4494 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી"
4496 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4498 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4499 msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
4501 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4503 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4504 msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
4506 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4508 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4509 msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
4511 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4512 msgid "A <tags> element has already been specified"
4513 msgstr "<tags> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4515 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4516 msgid "A <text> element has already been specified"
4517 msgstr "<text> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4519 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4520 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4521 msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
4523 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4525 msgid "Serialized data is malformed"
4526 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
4528 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4531 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4532 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
4534 #. sorted by name, remember to sort when changing
4535 #: gtk/paper_names.c:18
4540 #: gtk/paper_names.c:19
4544 #: gtk/paper_names.c:20
4548 #: gtk/paper_names.c:21
4552 #: gtk/paper_names.c:22
4556 #: gtk/paper_names.c:23
4560 #: gtk/paper_names.c:24
4564 #: gtk/paper_names.c:25
4568 #: gtk/paper_names.c:26
4572 #: gtk/paper_names.c:27
4576 #: gtk/paper_names.c:28
4580 #: gtk/paper_names.c:29
4584 #: gtk/paper_names.c:30
4588 #: gtk/paper_names.c:31
4590 msgstr "A3 વધારાનું"
4592 #: gtk/paper_names.c:32
4596 #: gtk/paper_names.c:33
4600 #: gtk/paper_names.c:34
4604 #: gtk/paper_names.c:35
4608 #: gtk/paper_names.c:36
4612 #: gtk/paper_names.c:37
4616 #: gtk/paper_names.c:38
4618 msgstr "A4 વધારાનું"
4620 #: gtk/paper_names.c:39
4624 #: gtk/paper_names.c:40
4628 #: gtk/paper_names.c:41
4632 #: gtk/paper_names.c:42
4636 #: gtk/paper_names.c:43
4640 #: gtk/paper_names.c:44
4644 #: gtk/paper_names.c:45
4648 #: gtk/paper_names.c:46
4652 #: gtk/paper_names.c:47
4656 #: gtk/paper_names.c:48
4658 msgstr "A5 વધારાનું"
4660 #: gtk/paper_names.c:49
4664 #: gtk/paper_names.c:50
4668 #: gtk/paper_names.c:51
4672 #: gtk/paper_names.c:52
4676 #: gtk/paper_names.c:53
4680 #: gtk/paper_names.c:54
4684 #: gtk/paper_names.c:55
4688 #: gtk/paper_names.c:56
4692 #: gtk/paper_names.c:57
4696 #: gtk/paper_names.c:58
4700 #: gtk/paper_names.c:59
4704 #: gtk/paper_names.c:60
4706 msgstr "B5 વધારાનું"
4708 #: gtk/paper_names.c:61
4712 #: gtk/paper_names.c:62
4717 #: gtk/paper_names.c:63
4721 #: gtk/paper_names.c:64
4725 #: gtk/paper_names.c:65
4729 #: gtk/paper_names.c:66
4733 #: gtk/paper_names.c:67
4737 #: gtk/paper_names.c:68
4741 #: gtk/paper_names.c:69
4745 #: gtk/paper_names.c:70
4749 #: gtk/paper_names.c:71
4753 #: gtk/paper_names.c:72
4757 #: gtk/paper_names.c:73
4761 #: gtk/paper_names.c:74
4765 #: gtk/paper_names.c:75
4769 #: gtk/paper_names.c:76
4774 #: gtk/paper_names.c:77
4778 #: gtk/paper_names.c:78
4782 #: gtk/paper_names.c:79
4786 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4787 #: gtk/paper_names.c:80
4791 #: gtk/paper_names.c:81
4795 #: gtk/paper_names.c:82
4799 #: gtk/paper_names.c:83
4803 #: gtk/paper_names.c:84
4807 #: gtk/paper_names.c:85
4811 #: gtk/paper_names.c:86
4815 #: gtk/paper_names.c:87
4819 #: gtk/paper_names.c:88
4823 #: gtk/paper_names.c:89
4827 #: gtk/paper_names.c:90
4831 #: gtk/paper_names.c:91
4835 #: gtk/paper_names.c:92
4839 #: gtk/paper_names.c:93
4843 #: gtk/paper_names.c:94
4847 #: gtk/paper_names.c:95
4851 #: gtk/paper_names.c:96
4855 #: gtk/paper_names.c:97
4859 #: gtk/paper_names.c:98
4860 msgid "Choukei 2 Envelope"
4861 msgstr "Choukei 2 કવર"
4863 #: gtk/paper_names.c:99
4864 msgid "Choukei 3 Envelope"
4865 msgstr "Choukei 3 કવર"
4867 #: gtk/paper_names.c:100
4868 msgid "Choukei 4 Envelope"
4869 msgstr "Choukei 4 કવર"
4871 #: gtk/paper_names.c:101
4872 msgid "hagaki (postcard)"
4873 msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)"
4875 #: gtk/paper_names.c:102
4876 msgid "kahu Envelope"
4879 #: gtk/paper_names.c:103
4880 msgid "kaku2 Envelope"
4883 #: gtk/paper_names.c:104
4884 msgid "oufuku (reply postcard)"
4885 msgstr "oufuku (પ્રત્યુત્તર પોસ્ટકાર્ડ)"
4887 #: gtk/paper_names.c:105
4888 msgid "you4 Envelope"
4891 #: gtk/paper_names.c:106
4895 #: gtk/paper_names.c:107
4899 #: gtk/paper_names.c:108
4903 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4907 #: gtk/paper_names.c:111
4911 #: gtk/paper_names.c:112
4915 #: gtk/paper_names.c:113
4919 #: gtk/paper_names.c:114
4923 #: gtk/paper_names.c:115
4924 msgid "6x9 Envelope"
4927 #: gtk/paper_names.c:116
4928 msgid "7x9 Envelope"
4931 #: gtk/paper_names.c:117
4932 msgid "9x11 Envelope"
4935 #: gtk/paper_names.c:118
4939 #: gtk/paper_names.c:119
4943 #: gtk/paper_names.c:120
4947 #: gtk/paper_names.c:121
4951 #: gtk/paper_names.c:122
4955 #: gtk/paper_names.c:123
4959 #: gtk/paper_names.c:124
4963 #: gtk/paper_names.c:125
4967 #: gtk/paper_names.c:126
4971 #: gtk/paper_names.c:127
4975 #: gtk/paper_names.c:128
4979 #: gtk/paper_names.c:129
4983 #: gtk/paper_names.c:130
4984 msgid "European edp"
4985 msgstr "યુરોપીય edp"
4987 #: gtk/paper_names.c:131
4989 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
4991 #: gtk/paper_names.c:132
4995 #: gtk/paper_names.c:133
4996 msgid "FanFold European"
4997 msgstr "FanFold યુરોપીય"
4999 #: gtk/paper_names.c:134
5003 #: gtk/paper_names.c:135
5004 msgid "FanFold German Legal"
5005 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
5007 #. foolscap, german-legal-fanfold
5008 #: gtk/paper_names.c:136
5009 msgid "Government Legal"
5010 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
5012 #: gtk/paper_names.c:137
5013 msgid "Government Letter"
5014 msgstr "સરકારી પત્ર"
5016 #: gtk/paper_names.c:138
5020 #: gtk/paper_names.c:139
5021 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5022 msgstr "Index 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)"
5024 #: gtk/paper_names.c:140
5025 msgid "Index 4x6 ext"
5026 msgstr "Index 4x6 ext"
5028 #: gtk/paper_names.c:141
5032 #: gtk/paper_names.c:142
5036 #. invoice, statement, mini, half-letter
5037 #: gtk/paper_names.c:143
5041 #. tabloid, engineering-b
5042 #: gtk/paper_names.c:144
5044 msgstr "US કાયદાકીય"
5046 #: gtk/paper_names.c:145
5047 msgid "US Legal Extra"
5048 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
5050 #: gtk/paper_names.c:146
5054 #: gtk/paper_names.c:147
5055 msgid "US Letter Extra"
5056 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
5058 #: gtk/paper_names.c:148
5059 msgid "US Letter Plus"
5060 msgstr "US પત્ર વત્તા"
5062 #: gtk/paper_names.c:149
5063 msgid "Monarch Envelope"
5064 msgstr "મોનાર્ક કવર"
5066 #: gtk/paper_names.c:150
5067 msgid "#10 Envelope"
5070 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5071 #: gtk/paper_names.c:151
5072 msgid "#11 Envelope"
5075 #. number-11 Envelope
5076 #: gtk/paper_names.c:152
5077 msgid "#12 Envelope"
5080 #. number-12 Envelope
5081 #: gtk/paper_names.c:153
5082 msgid "#14 Envelope"
5085 #. number-14 Envelope
5086 #: gtk/paper_names.c:154
5090 #: gtk/paper_names.c:155
5091 msgid "Personal Envelope"
5092 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
5094 #: gtk/paper_names.c:156
5098 #: gtk/paper_names.c:157
5102 #: gtk/paper_names.c:158
5106 #: gtk/paper_names.c:159
5108 msgstr "પહોળું બંધારણ"
5110 #: gtk/paper_names.c:160
5114 #: gtk/paper_names.c:161
5118 #: gtk/paper_names.c:162
5122 #: gtk/paper_names.c:163
5123 msgid "Invite Envelope"
5124 msgstr "આમંત્રણ કવર"
5126 #: gtk/paper_names.c:164
5127 msgid "Italian Envelope"
5128 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
5130 #: gtk/paper_names.c:165
5131 msgid "juuro-ku-kai"
5132 msgstr "juuro-ku-kai"
5134 #: gtk/paper_names.c:166
5138 #: gtk/paper_names.c:167
5139 msgid "Postfix Envelope"
5140 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
5142 #: gtk/paper_names.c:168
5146 #: gtk/paper_names.c:169
5147 msgid "prc1 Envelope"
5150 #: gtk/paper_names.c:170
5151 msgid "prc10 Envelope"
5154 #: gtk/paper_names.c:171
5158 #: gtk/paper_names.c:172
5159 msgid "prc2 Envelope"
5162 #: gtk/paper_names.c:173
5163 msgid "prc3 Envelope"
5166 #: gtk/paper_names.c:174
5170 #: gtk/paper_names.c:175
5171 msgid "prc4 Envelope"
5174 #: gtk/paper_names.c:176
5175 msgid "prc5 Envelope"
5178 #: gtk/paper_names.c:177
5179 msgid "prc6 Envelope"
5182 #: gtk/paper_names.c:178
5183 msgid "prc7 Envelope"
5186 #: gtk/paper_names.c:179
5187 msgid "prc8 Envelope"
5190 #: gtk/paper_names.c:180
5194 #: gtk/paper_names.c:181
5198 #: gtk/updateiconcache.c:413
5200 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5201 msgstr "સાંકેતિક કડી થયેલ '%s' અને '%s' માટે વિવિધ idatas મળી આવ્યા\n"
5203 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5205 msgid "Failed to write header\n"
5206 msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n"
5208 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5210 msgid "Failed to write hash table\n"
5211 msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
5213 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5215 msgid "Failed to write directory index\n"
5216 msgstr "ડિરેક્ટરી અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
5218 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5220 msgid "Failed to rewrite header\n"
5221 msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n"
5223 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5225 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5226 msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
5228 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5230 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5231 msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n"
5233 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5235 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5236 msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
5238 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5240 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5241 msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n"
5243 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5245 msgid "Cache file created successfully.\n"
5246 msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n"
5248 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5249 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5250 msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખી રહ્યા છીએ, જો uptodate પણ હોય"
5252 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5253 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5254 msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં"
5256 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5257 msgid "Don't include image data in the cache"
5258 msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં"
5260 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5261 msgid "Output a C header file"
5262 msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો"
5264 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5265 msgid "Turn off verbose output"
5266 msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો"
5268 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5271 "No theme index file in '%s'.\n"
5272 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5274 "'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n"
5275 "જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n"