]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/gu.po
2.11.5
[~andy/gtk] / po / gu.po
1 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk.po to
261 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
262 # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
263 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
264 msgid ""
265 msgstr ""
266 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
267 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
268 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n"
269 "PO-Revision-Date: 2006-08-17 19:03+0530\n"
270 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
271 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
272 "MIME-Version: 1.0\n"
273 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
274 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
275 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
276 "\n"
277 "\n"
278 "\n"
279 "\n"
280 "\n"
281 "\n"
282 "\n"
283 "\n"
284 "\n"
285 "\n"
286 "\n"
287 "\n"
288 "\n"
289 "\n"
290 "\n"
291 "\n"
292 "\n"
293 "\n"
294 "\n"
295 "\n"
296 "\n"
297 "\n"
298 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
299
300 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
301 msgid "directfb arg"
302 msgstr "directfb arg"
303
304 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
305 msgid "sdl|system"
306 msgstr "સિસ્ટમ"
307
308 #. Description of --class=CLASS in --help output
309 #: gdk/gdk.c:126
310 msgid "Program class as used by the window manager"
311 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ"
312
313 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
314 #: gdk/gdk.c:127
315 msgid "CLASS"
316 msgstr "CLASS"
317
318 #. Description of --name=NAME in --help output
319 #: gdk/gdk.c:129
320 msgid "Program name as used by the window manager"
321 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ"
322
323 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
324 #: gdk/gdk.c:130
325 msgid "NAME"
326 msgstr "NAME"
327
328 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
329 #: gdk/gdk.c:132
330 msgid "X display to use"
331 msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
332
333 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
334 #: gdk/gdk.c:133
335 msgid "DISPLAY"
336 msgstr "DISPLAY"
337
338 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
339 #: gdk/gdk.c:135
340 msgid "X screen to use"
341 msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન"
342
343 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
344 #: gdk/gdk.c:136
345 msgid "SCREEN"
346 msgstr "SCREEN"
347
348 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
349 #: gdk/gdk.c:139
350 msgid "Gdk debugging flags to set"
351 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
352
353 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
354 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
355 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
356 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
357 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
358 msgid "FLAGS"
359 msgstr "FLAGS"
360
361 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
362 #: gdk/gdk.c:142
363 msgid "Gdk debugging flags to unset"
364 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવાના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
365
366 #: gdk/keyname-table.h:3940
367 msgid "keyboard label|BackSpace"
368 msgstr "BackSpace"
369
370 #: gdk/keyname-table.h:3941
371 msgid "keyboard label|Tab"
372 msgstr "Tab"
373
374 #: gdk/keyname-table.h:3942
375 msgid "keyboard label|Return"
376 msgstr "Return"
377
378 #: gdk/keyname-table.h:3943
379 msgid "keyboard label|Pause"
380 msgstr "Pause"
381
382 #: gdk/keyname-table.h:3944
383 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
384 msgstr "Scroll_Lock"
385
386 #: gdk/keyname-table.h:3945
387 msgid "keyboard label|Sys_Req"
388 msgstr "Sys_Req"
389
390 #: gdk/keyname-table.h:3946
391 msgid "keyboard label|Escape"
392 msgstr "Escape"
393
394 #: gdk/keyname-table.h:3947
395 msgid "keyboard label|Multi_key"
396 msgstr "Multi_key"
397
398 #: gdk/keyname-table.h:3948
399 msgid "keyboard label|Home"
400 msgstr "Home"
401
402 #: gdk/keyname-table.h:3949
403 #, fuzzy
404 msgid "keyboard label|Left"
405 msgstr "KP_Left"
406
407 #: gdk/keyname-table.h:3950
408 #, fuzzy
409 msgid "keyboard label|Up"
410 msgstr "KP_Up"
411
412 #: gdk/keyname-table.h:3951
413 #, fuzzy
414 msgid "keyboard label|Right"
415 msgstr "KP_Right"
416
417 #: gdk/keyname-table.h:3952
418 #, fuzzy
419 msgid "keyboard label|Down"
420 msgstr "KP_Down"
421
422 #: gdk/keyname-table.h:3953
423 msgid "keyboard label|Page_Up"
424 msgstr "Page_Up"
425
426 #: gdk/keyname-table.h:3954
427 msgid "keyboard label|Page_Down"
428 msgstr "Page_Down"
429
430 #: gdk/keyname-table.h:3955
431 msgid "keyboard label|End"
432 msgstr "End"
433
434 #: gdk/keyname-table.h:3956
435 msgid "keyboard label|Begin"
436 msgstr "Begin"
437
438 #: gdk/keyname-table.h:3957
439 msgid "keyboard label|Print"
440 msgstr "Print"
441
442 #: gdk/keyname-table.h:3958
443 msgid "keyboard label|Insert"
444 msgstr "Insert"
445
446 #: gdk/keyname-table.h:3959
447 msgid "keyboard label|Num_Lock"
448 msgstr "Num_Lock"
449
450 #: gdk/keyname-table.h:3960
451 msgid "keyboard label|KP_Space"
452 msgstr "KP_Space"
453
454 #: gdk/keyname-table.h:3961
455 msgid "keyboard label|KP_Tab"
456 msgstr "KP_Tab"
457
458 #: gdk/keyname-table.h:3962
459 msgid "keyboard label|KP_Enter"
460 msgstr "KP_Enter"
461
462 #: gdk/keyname-table.h:3963
463 msgid "keyboard label|KP_Home"
464 msgstr "KP_Home"
465
466 #: gdk/keyname-table.h:3964
467 msgid "keyboard label|KP_Left"
468 msgstr "KP_Left"
469
470 #: gdk/keyname-table.h:3965
471 msgid "keyboard label|KP_Up"
472 msgstr "KP_Up"
473
474 #: gdk/keyname-table.h:3966
475 msgid "keyboard label|KP_Right"
476 msgstr "KP_Right"
477
478 #: gdk/keyname-table.h:3967
479 msgid "keyboard label|KP_Down"
480 msgstr "KP_Down"
481
482 #: gdk/keyname-table.h:3968
483 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
484 msgstr "KP_Page_Up"
485
486 #: gdk/keyname-table.h:3969
487 msgid "keyboard label|KP_Prior"
488 msgstr "KP_Prior"
489
490 #: gdk/keyname-table.h:3970
491 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
492 msgstr "KP_Page_Down"
493
494 #: gdk/keyname-table.h:3971
495 msgid "keyboard label|KP_Next"
496 msgstr "KP_Next"
497
498 #: gdk/keyname-table.h:3972
499 msgid "keyboard label|KP_End"
500 msgstr "KP_End"
501
502 #: gdk/keyname-table.h:3973
503 msgid "keyboard label|KP_Begin"
504 msgstr "KP_Begin"
505
506 #: gdk/keyname-table.h:3974
507 msgid "keyboard label|KP_Insert"
508 msgstr "KP_Insert"
509
510 #: gdk/keyname-table.h:3975
511 msgid "keyboard label|KP_Delete"
512 msgstr "KP_Delete"
513
514 #: gdk/keyname-table.h:3976
515 msgid "keyboard label|Delete"
516 msgstr "Delete"
517
518 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
519 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
520 #, c-format
521 msgid "Failed to open file '%s': %s"
522 msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
523
524 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
525 #, c-format
526 msgid "Image file '%s' contains no data"
527 msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
528
529 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
530 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
534 msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
535
536 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
540 "animation file"
541 msgstr ""
542 "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
543
544 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
545 #, c-format
546 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
547 msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"
548
549 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
553 "from a different GTK version?"
554 msgstr ""
555 "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
556 "અહેવાલમાંથી છે?"
557
558 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
559 #, c-format
560 msgid "Image type '%s' is not supported"
561 msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"
562
563 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
564 #, c-format
565 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
566 msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."
567
568 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
569 #, c-format
570 msgid "Unrecognized image file format"
571 msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."
572
573 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
574 #, c-format
575 msgid "Failed to load image '%s': %s"
576 msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
577
578 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
579 #, c-format
580 msgid "Error writing to image file: %s"
581 msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
582
583 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
584 #, c-format
585 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
586 msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
587
588 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
589 #, c-format
590 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
591 msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
592
593 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
594 #, c-format
595 msgid "Failed to open temporary file"
596 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
597
598 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
599 #, c-format
600 msgid "Failed to read from temporary file"
601 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
602
603 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
604 #, c-format
605 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
606 msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
607
608 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
612 "s"
613 msgstr ""
614 "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
615
616 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
617 #, c-format
618 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
619 msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
620
621 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
625 "but didn't give a reason for the failure"
626 msgstr ""
627 "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવનાર મોડ્યુલ '%s' પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવામાં નિષ્ફળ, પરંતુ નિષ્ફળતા માટે "
628 "તેણે કારણ આપ્યું ન હતું"
629
630 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
631 #, c-format
632 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
633 msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને  ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
634
635 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
636 #, c-format
637 msgid "Image header corrupt"
638 msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
639
640 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
641 #, c-format
642 msgid "Image format unknown"
643 msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"
644
645 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
646 #, c-format
647 msgid "Image pixel data corrupt"
648 msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"
649
650 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
651 #, c-format
652 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
653 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
654 msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
655 msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
658 #, c-format
659 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
660 msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
663 #, c-format
664 msgid "Unsupported animation type"
665 msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
668 #, c-format
669 msgid "Invalid header in animation"
670 msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
673 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
674 #, c-format
675 msgid "Not enough memory to load animation"
676 msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
677
678 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
679 #, c-format
680 msgid "Malformed chunk in animation"
681 msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
684 msgid "The ANI image format"
685 msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
688 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
689 #, c-format
690 msgid "BMP image has bogus header data"
691 msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
694 #, c-format
695 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
696 msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
699 #, c-format
700 msgid "BMP image has unsupported header size"
701 msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
704 #, c-format
705 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
706 msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
709 #, c-format
710 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
711 msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
714 #, c-format
715 msgid "Couldn't write to BMP file"
716 msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
719 msgid "The BMP image format"
720 msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
723 #, c-format
724 msgid "Failure reading GIF: %s"
725 msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
726
727 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
728 #, c-format
729 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
730 msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"
731
732 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
733 #, c-format
734 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
735 msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
738 #, c-format
739 msgid "Stack overflow"
740 msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
743 #, c-format
744 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
745 msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
748 #, c-format
749 msgid "Bad code encountered"
750 msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
753 #, c-format
754 msgid "Circular table entry in GIF file"
755 msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
758 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
759 #, c-format
760 msgid "Not enough memory to load GIF file"
761 msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
764 #, c-format
765 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
766 msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
769 #, c-format
770 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
771 msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
774 #, c-format
775 msgid "File does not appear to be a GIF file"
776 msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
779 #, c-format
780 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
781 msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
787 "colormap."
788 msgstr ""
789 "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો "
790 "નથી."
791
792 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
793 #, c-format
794 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
795 msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
798 msgid "The GIF image format"
799 msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
802 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
803 #, c-format
804 msgid "Not enough memory to load icon"
805 msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
808 #, c-format
809 msgid "Invalid header in icon"
810 msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
813 #, c-format
814 msgid "Icon has zero width"
815 msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
818 #, c-format
819 msgid "Icon has zero height"
820 msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
823 #, c-format
824 msgid "Compressed icons are not supported"
825 msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
828 #, c-format
829 msgid "Unsupported icon type"
830 msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
833 #, c-format
834 msgid "Not enough memory to load ICO file"
835 msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
838 #, c-format
839 msgid "Image too large to be saved as ICO"
840 msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
843 #, c-format
844 msgid "Cursor hotspot outside image"
845 msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
848 #, c-format
849 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
850 msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
853 msgid "The ICO image format"
854 msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
857 #, c-format
858 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
859 msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
865 "memory"
866 msgstr ""
867 "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
868
869 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
870 #, c-format
871 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
872 msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
875 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
876 #, c-format
877 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
878 msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
883 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
884
885 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
889 "parsed."
890 msgstr ""
891 "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
892 "શકાતી નથી."
893
894 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
898 msgstr ""
899 "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
900
901 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
902 msgid "The JPEG image format"
903 msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
906 #, c-format
907 msgid "Couldn't allocate memory for header"
908 msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
911 #, c-format
912 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
913 msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
914
915 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
916 #, c-format
917 msgid "Image has invalid width and/or height"
918 msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"
919
920 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
921 #, c-format
922 msgid "Image has unsupported bpp"
923 msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
926 #, c-format
927 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
928 msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
931 #, c-format
932 msgid "Couldn't create new pixbuf"
933 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
934
935 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
936 #, c-format
937 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
938 msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
939
940 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
941 #, c-format
942 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
943 msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
946 #, c-format
947 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
948 msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
951 #, c-format
952 msgid "No palette found at end of PCX data"
953 msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
956 msgid "The PCX image format"
957 msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"
958
959 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
960 #, c-format
961 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
962 msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."
963
964 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
965 #, c-format
966 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
967 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
968
969 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
970 #, c-format
971 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
972 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."
973
974 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
975 #, c-format
976 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
977 msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."
978
979 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
980 #, c-format
981 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
982 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."
983
984 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
985 #, c-format
986 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
987 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
990 #, c-format
991 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
992 msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
998 "applications to reduce memory usage"
999 msgstr ""
1000 "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
1001 "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
1004 #, c-format
1005 msgid "Fatal error reading PNG image file"
1006 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
1009 #, c-format
1010 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
1011 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
1017 msgstr ""
1018 "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
1021 #, c-format
1022 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
1023 msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
1029 "be parsed."
1030 msgstr ""
1031 "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી "
1032 "શક્યા નહિં."
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
1038 "allowed."
1039 msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી."
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
1042 #, c-format
1043 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
1044 msgstr ""
1045 "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
1048 msgid "The PNG image format"
1049 msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
1052 #, c-format
1053 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
1054 msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
1057 #, c-format
1058 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
1059 msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
1062 #, c-format
1063 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
1064 msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
1067 #, c-format
1068 msgid "PNM file has an image width of 0"
1069 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
1072 #, c-format
1073 msgid "PNM file has an image height of 0"
1074 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
1077 #, c-format
1078 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
1079 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે"
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
1082 #, c-format
1083 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
1084 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
1087 #, c-format
1088 msgid "Raw PNM image type is invalid"
1089 msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
1092 #, c-format
1093 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
1094 msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
1097 #, c-format
1098 msgid "Premature end-of-file encountered"
1099 msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
1102 #, c-format
1103 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1104 msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
1105
1106 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1107 #, c-format
1108 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1109 msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1112 #, c-format
1113 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1114 msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1117 #, c-format
1118 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1119 msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1122 #, c-format
1123 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1124 msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
1127 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1128 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ"
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1131 #, c-format
1132 msgid "RAS image has bogus header data"
1133 msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
1134
1135 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1136 #, c-format
1137 msgid "RAS image has unknown type"
1138 msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"
1139
1140 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1141 #, c-format
1142 msgid "unsupported RAS image variation"
1143 msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"
1144
1145 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1146 #, c-format
1147 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1148 msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
1149
1150 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
1151 msgid "The Sun raster image format"
1152 msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1155 #, c-format
1156 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1157 msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
1158
1159 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1160 #, c-format
1161 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1162 msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
1163
1164 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1165 #, c-format
1166 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1167 msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
1168
1169 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1170 #, c-format
1171 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1172 msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
1173
1174 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1175 #, c-format
1176 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1177 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
1178
1179 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1180 #, c-format
1181 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1182 msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
1183
1184 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1185 #, c-format
1186 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1187 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
1188
1189 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1190 #, c-format
1191 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1192 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
1193
1194 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1195 #, c-format
1196 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1197 msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
1198
1199 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1200 #, c-format
1201 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1202 msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"
1203
1204 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1205 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1206 #, c-format
1207 msgid "TGA image type not supported"
1208 msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
1209
1210 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1211 #, c-format
1212 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1213 msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
1214
1215 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1216 #, c-format
1217 msgid "Excess data in file"
1218 msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"
1219
1220 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
1221 msgid "The Targa image format"
1222 msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"
1223
1224 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1225 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1226 msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
1227
1228 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1229 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1230 msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
1231
1232 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1233 #, c-format
1234 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1235 msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
1236
1237 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1238 #, c-format
1239 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1240 msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"
1241
1242 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
1243 #, c-format
1244 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1245 msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1246
1247 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
1248 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1249 msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"
1250
1251 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
1252 msgid "Failed to open TIFF image"
1253 msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"
1254
1255 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
1256 msgid "TIFFClose operation failed"
1257 msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
1258
1259 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
1260 msgid "Failed to load TIFF image"
1261 msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
1262
1263 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
1264 msgid "Failed to save TIFF image"
1265 msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
1266
1267 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
1268 msgid "Failed to write TIFF data"
1269 msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ"
1270
1271 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1272 #, c-format
1273 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1274 msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
1275
1276 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
1277 msgid "The TIFF image format"
1278 msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"
1279
1280 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1281 #, c-format
1282 msgid "Image has zero width"
1283 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"
1284
1285 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1286 #, c-format
1287 msgid "Image has zero height"
1288 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"
1289
1290 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1291 #, c-format
1292 msgid "Not enough memory to load image"
1293 msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1294
1295 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1296 #, c-format
1297 msgid "Couldn't save the rest"
1298 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1299
1300 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1301 msgid "The WBMP image format"
1302 msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
1303
1304 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1305 #, c-format
1306 msgid "Invalid XBM file"
1307 msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
1308
1309 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1310 #, c-format
1311 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1312 msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
1313
1314 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1315 #, c-format
1316 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1317 msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1318
1319 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1320 msgid "The XBM image format"
1321 msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
1322
1323 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1324 #, c-format
1325 msgid "No XPM header found"
1326 msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."
1327
1328 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1329 #, c-format
1330 msgid "Invalid XPM header"
1331 msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર"
1332
1333 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1334 #, c-format
1335 msgid "XPM file has image width <= 0"
1336 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."
1337
1338 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1339 #, c-format
1340 msgid "XPM file has image height <= 0"
1341 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."
1342
1343 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1344 #, c-format
1345 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1346 msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
1347
1348 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1349 #, c-format
1350 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1351 msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."
1352
1353 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1354 #, c-format
1355 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1356 msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
1357
1358 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1359 #, c-format
1360 msgid "Cannot read XPM colormap"
1361 msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
1362
1363 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1364 #, c-format
1365 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1366 msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1367
1368 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1369 msgid "The XPM image format"
1370 msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"
1371
1372 #. Description of --sync in --help output
1373 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1374 msgid "Don't batch GDI requests"
1375 msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં"
1376
1377 #. Description of --no-wintab in --help output
1378 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1379 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1380 msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં"
1381
1382 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1383 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1384 msgid "Same as --no-wintab"
1385 msgstr "--no-wintab ની જેમ જ"
1386
1387 #. Description of --use-wintab in --help output
1388 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1389 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1390 msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં"
1391
1392 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1393 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1394 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1395 msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં"
1396
1397 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1398 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1399 msgid "COLORS"
1400 msgstr "COLORS"
1401
1402 #. Description of --sync in --help output
1403 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1404 msgid "Make X calls synchronous"
1405 msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
1406
1407 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1408 msgid "License"
1409 msgstr "લાઈસન્સ"
1410
1411 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1412 msgid "The license of the program"
1413 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1414
1415 #. Add the credits button
1416 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1417 msgid "C_redits"
1418 msgstr "યશ (_r)"
1419
1420 #. Add the license button
1421 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1422 msgid "_License"
1423 msgstr "લાયસન્સ (_L)"
1424
1425 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1426 #, c-format
1427 msgid "About %s"
1428 msgstr "%s વિશે"
1429
1430 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1431 msgid "Credits"
1432 msgstr "શ્રેય"
1433
1434 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1435 msgid "Written by"
1436 msgstr "લેખક"
1437
1438 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1439 msgid "Documented by"
1440 msgstr "દસ્તાવેજક"
1441
1442 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1443 msgid "Translated by"
1444 msgstr "અનુવાદક"
1445
1446 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1447 msgid "Artwork by"
1448 msgstr "કલાકાર"
1449
1450 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1451 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1452 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1453 #. * this.
1454 #. *
1455 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1456 #.
1457 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1458 msgid "keyboard label|Shift"
1459 msgstr "Shift"
1460
1461 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1462 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1463 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1464 #. * this.
1465 #. *
1466 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1467 #.
1468 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1469 msgid "keyboard label|Ctrl"
1470 msgstr "Ctrl"
1471
1472 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1473 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1474 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1475 #. * this.
1476 #. *
1477 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1478 #.
1479 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1480 msgid "keyboard label|Alt"
1481 msgstr "Alt"
1482
1483 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1484 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1485 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1486 #. * this.
1487 #. * And do not translate the part before the |.
1488 #.
1489 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1490 msgid "keyboard label|Super"
1491 msgstr "સુપર"
1492
1493 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1494 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1495 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1496 #. * this.
1497 #. * And do not translate the part before the |.
1498 #.
1499 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1500 msgid "keyboard label|Hyper"
1501 msgstr "હાયપર"
1502
1503 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1504 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1505 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1506 #. * this.
1507 #. * And do not translate the part before the |.
1508 #.
1509 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1510 msgid "keyboard label|Meta"
1511 msgstr "મેટા"
1512
1513 #. do not translate the part before the |
1514 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1515 msgid "keyboard label|Space"
1516 msgstr "Space"
1517
1518 #. do not translate the part before the |
1519 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1520 msgid "keyboard label|Backslash"
1521 msgstr "Backslash"
1522
1523 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1524 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1525 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1526 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1527 #. *
1528 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1529 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1530 #. * the year will appear on the right.
1531 #.
1532 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1533 msgid "calendar:MY"
1534 msgstr "calendar:MY"
1535
1536 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1537 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1538 #. * to be the first day of the week, and so on.
1539 #.
1540 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1541 msgid "calendar:week_start:0"
1542 msgstr "calendar:week_start:0"
1543
1544 #. Translators:  This is a text measurement template.
1545 #. * Translate it to the widest year text.
1546 #. *
1547 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1548 #. * in the translation.
1549 #. *
1550 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1551 #.
1552 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1553 msgid "year measurement template|2000"
1554 msgstr "2000"
1555
1556 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1557 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1558 #. *
1559 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1560 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1561 #. * part in the translation.
1562 #. *
1563 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1564 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1565 #. * too.
1566 #.
1567 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1568 #, c-format
1569 msgid "calendar:day:digits|%d"
1570 msgstr "%d"
1571
1572 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1573 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1574 #. *
1575 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1576 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1577 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1578 #. *
1579 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1580 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1581 #. * too.
1582 #.
1583 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1584 #, c-format
1585 msgid "calendar:week:digits|%d"
1586 msgstr "%d"
1587
1588 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1589 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1590 #. * Use only ASCII in the translation.
1591 #. *
1592 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1593 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1594 #. * msgid.
1595 #. *
1596 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1597 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1598 #.
1599 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1600 msgid "calendar year format|%Y"
1601 msgstr "%Y"
1602
1603 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1604 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1605 #. * the text after the | in the translation.
1606 #.
1607 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1608 msgid "Accelerator|Disabled"
1609 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
1610
1611 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1612 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1613 #. * acelerator.
1614 #.
1615 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1616 msgid "New accelerator..."
1617 msgstr "નવો પ્રવેગક..."
1618
1619 #. do not translate the part before the |
1620 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1621 #, c-format
1622 msgid "progress bar label|%d %%"
1623 msgstr "%d %%"
1624
1625 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1626 msgid "Pick a Color"
1627 msgstr "રંગ પસંદ કરો"
1628
1629 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1630 msgid "Received invalid color data\n"
1631 msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
1632
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1634 msgid ""
1635 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1636 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1637 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1638 msgstr ""
1639 "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
1640 "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
1641 "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
1642
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1644 msgid ""
1645 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1646 "it for use in the future."
1647 msgstr ""
1648 "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
1649 "સંગ્રહી શકો છો"
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1652 msgid "_Save color here"
1653 msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1656 msgid ""
1657 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1658 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1659 msgstr ""
1660 "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
1661 "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
1662
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1664 msgid ""
1665 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1666 "lightness of that color using the inner triangle."
1667 msgstr ""
1668 "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
1669 "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
1670
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1672 msgid ""
1673 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1674 "that color."
1675 msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1678 msgid "_Hue:"
1679 msgstr "વર્ણ (_H):"
1680
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1682 msgid "Position on the color wheel."
1683 msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
1684
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1686 msgid "_Saturation:"
1687 msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
1688
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1690 msgid "\"Deepness\" of the color."
1691 msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
1692
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1694 msgid "_Value:"
1695 msgstr "કિંમત (_V):"
1696
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1698 msgid "Brightness of the color."
1699 msgstr "રંગની તીવ્રતા."
1700
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1702 msgid "_Red:"
1703 msgstr "લાલ (_R):"
1704
1705 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1706 msgid "Amount of red light in the color."
1707 msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
1708
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1710 msgid "_Green:"
1711 msgstr "લીલું (_G):"
1712
1713 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1714 msgid "Amount of green light in the color."
1715 msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
1716
1717 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1718 msgid "_Blue:"
1719 msgstr "વાદળી (_B):"
1720
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1722 msgid "Amount of blue light in the color."
1723 msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
1724
1725 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1726 msgid "Op_acity:"
1727 msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
1728
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1730 msgid "Transparency of the color."
1731 msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
1732
1733 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1734 msgid "Color _name:"
1735 msgstr "રંગનું નામ (_n):"
1736
1737 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1738 msgid ""
1739 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1740 "such as 'orange' in this entry."
1741 msgstr ""
1742 "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
1743 "શકો છો"
1744
1745 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1746 msgid "_Palette:"
1747 msgstr "પેલેટ (_P):"
1748
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1750 msgid "Color Wheel"
1751 msgstr "રંગ પૈંડુુ"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1754 msgid "Color Selection"
1755 msgstr "રંગની પસંદગી"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7462
1758 msgid "Input _Methods"
1759 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
1760
1761 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7476
1762 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1763 msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1766 msgid "Select A File"
1767 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
1770 msgid "Desktop"
1771 msgstr "ડેસ્કટોપ"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1774 msgid "(None)"
1775 msgstr "(કંઈ નહિ)"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2051
1778 msgid "Other..."
1779 msgstr "અન્ય..."
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1782 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1783 #, c-format
1784 msgid "Invalid filename: %s"
1785 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1788 msgid "Could not retrieve information about the file"
1789 msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1792 msgid "Could not add a bookmark"
1793 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1796 msgid "Could not remove bookmark"
1797 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1800 msgid "The folder could not be created"
1801 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1804 msgid ""
1805 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1806 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1807 msgstr ""
1808 "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે.  ફોલ્ડર માટે "
1809 "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1812 msgid "Invalid file name"
1813 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1816 msgid "The folder contents could not be displayed"
1817 msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
1818
1819 #. Translators: the first string is a path and the second string
1820 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1821 #. * to translate.
1822 #.
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714
1824 #, c-format
1825 msgid "%1$s on %2$s"
1826 msgstr "%1$s, %2$s પર"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1892
1829 msgid "Search"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1916
1833 msgid "Recently Used"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
1837 #, c-format
1838 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1839 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046
1842 #, c-format
1843 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1844 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3048
1847 #, c-format
1848 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1849 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3088
1852 #, c-format
1853 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1854 msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
1857 #, c-format
1858 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1859 msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746
1862 msgid "Remove"
1863 msgstr "દૂર કરો"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
1866 msgid "Rename..."
1867 msgstr "નામ બદલો..."
1868
1869 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3897
1871 msgid "Places"
1872 msgstr "જગ્યાઓ"
1873
1874 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
1876 msgid "_Places"
1877 msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 gtk/gtkstock.c:297
1880 msgid "_Add"
1881 msgstr "ઉમેરો (_A)"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1884 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1885 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1886
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018 gtk/gtkstock.c:385
1888 msgid "_Remove"
1889 msgstr "દૂર કરો (_R)"
1890
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025
1892 msgid "Remove the selected bookmark"
1893 msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121
1896 msgid "Could not select file"
1897 msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4258
1900 #, c-format
1901 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1902 msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
1905 msgid "_Add to Bookmarks"
1906 msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329
1909 msgid "Show _Hidden Files"
1910 msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4497 gtk/gtkfilesel.c:729
1913 msgid "Files"
1914 msgstr "ફાઈલો"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4542
1917 msgid "Name"
1918 msgstr "નામ"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
1921 msgid "Size"
1922 msgstr "માપ"
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4581
1925 msgid "Modified"
1926 msgstr "સુધારેલ"
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4616
1929 msgid "Select which types of files are shown"
1930 msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
1931
1932 #. Label
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1934 msgid "_Name:"
1935 msgstr "નામ (_N):"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1938 msgid "_Browse for other folders"
1939 msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5124
1942 msgid "Type a file name"
1943 msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
1944
1945 #. Create Folder
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5161
1947 msgid "Create Fo_lder"
1948 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5171
1951 msgid "_Location:"
1952 msgstr "સ્થાન (_L):"
1953
1954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
1955 msgid "Save in _folder:"
1956 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411
1959 msgid "Create in _folder:"
1960 msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7014
1963 #, c-format
1964 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1965 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7630 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7651
1968 #, c-format
1969 msgid "Shortcut %s already exists"
1970 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1971
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7741
1973 #, c-format
1974 msgid "Shortcut %s does not exist"
1975 msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
1976
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7996
1978 #, c-format
1979 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1980 msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે.  શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7999
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1986 msgstr ""
1987 "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે.  તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
1988
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004
1990 msgid "_Replace"
1991 msgstr "બદલો (_R)"
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8835
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Could not start the search process"
1996 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1997
1998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
1999 msgid ""
2000 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2001 "Please make sure it is running."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8850
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Could not send the search request"
2007 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
2008
2009 #. Label
2010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9276
2011 msgid "_Search:"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10165
2015 #, c-format
2016 msgid "Could not mount %s"
2017 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10805
2020 msgid "Type name of new folder"
2021 msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853
2024 #, c-format
2025 msgid "%d byte"
2026 msgid_plural "%d bytes"
2027 msgstr[0] "%d બાઇટ"
2028 msgstr[1] "%d બાઇટો"
2029
2030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855
2031 #, c-format
2032 msgid "%.1f KB"
2033 msgstr "%.1f KB"
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10857
2036 #, c-format
2037 msgid "%.1f MB"
2038 msgstr "%.1f MB"
2039
2040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10859
2041 #, c-format
2042 msgid "%.1f GB"
2043 msgstr "%.1f GB"
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10955 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10976
2046 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11008
2047 msgid "Unknown"
2048 msgstr "અજ્ઞાત"
2049
2050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
2051 msgid "Today at %H:%M"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Yesterday at %H:%M"
2057 msgstr "ગઇકાલે"
2058
2059 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
2061 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2064 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
2065
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:693
2067 msgid "Folders"
2068 msgstr "ફોલ્ડરો"
2069
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:697
2071 msgid "Fol_ders"
2072 msgstr "ફોલ્ડરો (_d)"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:733
2075 msgid "_Files"
2076 msgstr "ફાઈલો (_F)"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
2079 #, c-format
2080 msgid "Folder unreadable: %s"
2081 msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:949
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2087 "available to this program.\n"
2088 "Are you sure that you want to select it?"
2089 msgstr ""
2090 "ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ નહીં "
2091 "થાય.\n"
2092 "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?"
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
2095 msgid "_New Folder"
2096 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
2099 msgid "De_lete File"
2100 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
2103 msgid "_Rename File"
2104 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
2105
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2110 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
2113 msgid "New Folder"
2114 msgstr "નવું ફોલ્ડર"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
2117 msgid "_Folder name:"
2118 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
2121 msgid "C_reate"
2122 msgstr "બનાવો (_r)"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
2125 #, c-format
2126 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2127 msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2128
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
2130 #, c-format
2131 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2132 msgstr "ફાઈલ '%s' કાઢવામાં ભૂલ: %s"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
2135 #, c-format
2136 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2137 msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
2138
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
2140 msgid "Delete File"
2141 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો"
2142
2143 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
2144 #, c-format
2145 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2146 msgstr "ફાઈલનું \"%s\" માં નામ બદલવામાં ભૂલ: %s"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
2149 #, c-format
2150 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2151 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ બદલવામાં ભૂલ: %s"
2152
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
2154 #, c-format
2155 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2156 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
2157
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
2159 msgid "Rename File"
2160 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
2161
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
2163 #, c-format
2164 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2165 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
2166
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
2168 msgid "_Rename"
2169 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
2170
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
2172 msgid "_Selection: "
2173 msgstr "પસંદગી (_S):"
2174
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2179 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2180 msgstr ""
2181 "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
2182 "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
2183
2184 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
2185 msgid "Invalid UTF-8"
2186 msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
2189 msgid "Name too long"
2190 msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
2191
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
2193 msgid "Couldn't convert filename"
2194 msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
2195
2196 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2197 #, c-format
2198 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2199 msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
2200
2201 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2202 #, c-format
2203 msgid "Could not obtain root folder"
2204 msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
2205
2206 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
2207 msgid "(Empty)"
2208 msgstr "(ખાલી)"
2209
2210 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
2211 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
2212 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
2213 #, c-format
2214 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2215 msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2216
2217 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
2218 #, c-format
2219 msgid "This file system does not support mounting"
2220 msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
2221
2222 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
2223 msgid "File System"
2224 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2225
2226 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2230 "Please use a different name."
2231 msgstr ""
2232 "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
2233
2234 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
2235 #, c-format
2236 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2237 msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
2238
2239 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
2240 #, c-format
2241 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2242 msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
2243
2244 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
2245 #, c-format
2246 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2247 msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
2248
2249 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2250 #, c-format
2251 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2252 msgstr "પાથ એ ફોલ્ડર નથી: '%s'"
2253
2254 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2255 #, c-format
2256 msgid "Network Drive (%s)"
2257 msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
2258
2259 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2260 #, c-format
2261 msgid "%s (%s)"
2262 msgstr "%s (%s)"
2263
2264 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2265 msgid "Pick a Font"
2266 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
2267
2268 #. Initialize fields
2269 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2270 msgid "Sans 12"
2271 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2272
2273 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2274 msgid "Font"
2275 msgstr "ફોન્ટ"
2276
2277 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2278 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2279 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2280 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2281 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2282
2283 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2284 msgid "_Family:"
2285 msgstr "કુટુંબ (_F):"
2286
2287 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2288 msgid "_Style:"
2289 msgstr "શૈલી (_S):"
2290
2291 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2292 msgid "Si_ze:"
2293 msgstr "માપ (_z):"
2294
2295 #. create the text entry widget
2296 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2297 msgid "_Preview:"
2298 msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
2299
2300 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2301 msgid "Font Selection"
2302 msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
2303
2304 #: gtk/gtkgamma.c:408
2305 msgid "Gamma"
2306 msgstr "ગામા"
2307
2308 #: gtk/gtkgamma.c:418
2309 msgid "_Gamma value"
2310 msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
2311
2312 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2313 #. * load it.
2314 #.
2315 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2316 #, c-format
2317 msgid "Error loading icon: %s"
2318 msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
2319
2320 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2324 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2325 "You can get a copy from:\n"
2326 "\t%s"
2327 msgstr ""
2328 "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
2329 "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
2330 "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
2331 "\t%s"
2332
2333 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2334 #, c-format
2335 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2336 msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
2337
2338 #: gtk/gtkicontheme.c:2917
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "Failed to load icon"
2341 msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
2342
2343 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2344 msgid "Default"
2345 msgstr "મૂળભૂત"
2346
2347 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2348 msgid "Input"
2349 msgstr "ઈનપુટ"
2350
2351 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2352 msgid "No extended input devices"
2353 msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
2354
2355 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2356 msgid "_Device:"
2357 msgstr "ઉપકરણ (_D):"
2358
2359 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2360 msgid "Disabled"
2361 msgstr "નિષ્ક્રિય"
2362
2363 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2364 msgid "Screen"
2365 msgstr "સ્ક્રીન"
2366
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2368 msgid "Window"
2369 msgstr "વિન્ડો"
2370
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2372 msgid "_Mode:"
2373 msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2374
2375 #. The axis listbox
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2377 msgid "Axes"
2378 msgstr "અક્ષો"
2379
2380 #. Keys listbox
2381 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2382 msgid "Keys"
2383 msgstr "કીઓ"
2384
2385 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2386 msgid "_X:"
2387 msgstr "_X:"
2388
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2390 msgid "_Y:"
2391 msgstr "_Y:"
2392
2393 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2394 msgid "_Pressure:"
2395 msgstr "દબાણ (_P):"
2396
2397 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2398 msgid "X _tilt:"
2399 msgstr "X બાજુનું નમન (_t):"
2400
2401 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2402 msgid "Y t_ilt:"
2403 msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):"
2404
2405 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2406 msgid "_Wheel:"
2407 msgstr "પૈંડુ (_W):"
2408
2409 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2410 msgid "none"
2411 msgstr "કોઈ નહિ"
2412
2413 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2414 msgid "(disabled)"
2415 msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
2416
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2418 msgid "(unknown)"
2419 msgstr "(અજ્ઞાત)"
2420
2421 #. and clear button
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2423 msgid "Cl_ear"
2424 msgstr "સાફ કરો (_e)"
2425
2426 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2427 msgid "URI"
2428 msgstr "URI"
2429
2430 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2431 msgid "The URI bound to this button"
2432 msgstr "આ બટન સાથે બંધાયેલ URI"
2433
2434 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2435 msgid "Copy URL"
2436 msgstr "URL ની નકલ કરો"
2437
2438 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2439 msgid "Invalid URI"
2440 msgstr "અયોગ્ય URI"
2441
2442 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2443 #: gtk/gtkmain.c:409
2444 msgid "Load additional GTK+ modules"
2445 msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો"
2446
2447 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2448 #: gtk/gtkmain.c:410
2449 msgid "MODULES"
2450 msgstr "MODULES"
2451
2452 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2453 #: gtk/gtkmain.c:412
2454 msgid "Make all warnings fatal"
2455 msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
2456
2457 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2458 #: gtk/gtkmain.c:415
2459 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2460 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2461
2462 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2463 #: gtk/gtkmain.c:418
2464 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2465 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2466
2467 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2468 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2469 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2470 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2471 #.
2472 #: gtk/gtkmain.c:654
2473 msgid "default:LTR"
2474 msgstr "default:LTR"
2475
2476 #: gtk/gtkmain.c:751
2477 msgid "GTK+ Options"
2478 msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
2479
2480 #: gtk/gtkmain.c:751
2481 msgid "Show GTK+ Options"
2482 msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
2483
2484 #: gtk/gtknotebook.c:828
2485 msgid "Arrow spacing"
2486 msgstr "તીર જગ્યા"
2487
2488 #: gtk/gtknotebook.c:829
2489 msgid "Scroll arrow spacing"
2490 msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
2491
2492 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2493 #, c-format
2494 msgid "Page %u"
2495 msgstr "પાનું %u"
2496
2497 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2498 #, c-format
2499 msgid "Not a valid page setup file"
2500 msgstr ""
2501
2502 #. Translate to the default units to use for presenting
2503 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2504 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2505 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2506 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2507 #.
2508 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2509 msgid "default:mm"
2510 msgstr "default:mm"
2511
2512 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2513 msgid ""
2514 "<b>Any Printer</b>\n"
2515 "For portable documents"
2516 msgstr ""
2517 "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
2518 "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
2519
2520 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2521 msgid "mm"
2522 msgstr "mm"
2523
2524 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2525 msgid "inch"
2526 msgstr "ઈંચ"
2527
2528 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "Margins:\n"
2532 " Left: %s %s\n"
2533 " Right: %s %s\n"
2534 " Top: %s %s\n"
2535 " Bottom: %s %s"
2536 msgstr ""
2537 "હાંસિયાઓ:\n"
2538 " ડાબો: %s %s\n"
2539 " જમણો: %s %s\n"
2540 " ટોચ: %s %s\n"
2541 " તળિયું: %s %s"
2542
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2544 msgid "Manage Custom Sizes..."
2545 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
2546
2547 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2548 msgid "_Format for:"
2549 msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
2550
2551 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2552 msgid "_Paper size:"
2553 msgstr "કાગળ માપ (_P):"
2554
2555 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2556 msgid "_Orientation:"
2557 msgstr "દિશા (_O):"
2558
2559 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2560 msgid "Page Setup"
2561 msgstr "પાનાં સુયોજન"
2562
2563 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2564 msgid "Margins from Printer..."
2565 msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
2566
2567 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2568 #, c-format
2569 msgid "Custom Size %d"
2570 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
2571
2572 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2573 msgid "Manage Custom Sizes"
2574 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
2575
2576 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2577 msgid "_Width:"
2578 msgstr "પહોળાઈ (_W):"
2579
2580 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2581 msgid "_Height:"
2582 msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
2583
2584 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2585 msgid "Paper Size"
2586 msgstr "કાગળ માપ"
2587
2588 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2589 msgid "_Top:"
2590 msgstr "ટોચ (_T):"
2591
2592 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2593 msgid "_Bottom:"
2594 msgstr "તળિયું (_B):"
2595
2596 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2597 msgid "_Left:"
2598 msgstr "ડાબું (_L):"
2599
2600 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2601 msgid "_Right:"
2602 msgstr "જમણું (_R):"
2603
2604 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2605 msgid "Paper Margins"
2606 msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
2607
2608 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2609 msgid "Up Path"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2613 msgid "Down Path"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2617 #, fuzzy
2618 msgid "File System Root"
2619 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2620
2621 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2622 msgid "Not available"
2623 msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
2624
2625 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2626 msgid "_Save in folder:"
2627 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
2628
2629 #. translators: this string is the default job title for print
2630 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2631 #. * by the job number.
2632 #.
2633 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2634 #, c-format
2635 msgid "%s job #%d"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2640 msgid "print operation status|Initial state"
2641 msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
2642
2643 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2644 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2645 msgid "print operation status|Preparing to print"
2646 msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
2647
2648 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2649 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2650 msgid "print operation status|Generating data"
2651 msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
2652
2653 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2655 msgid "print operation status|Sending data"
2656 msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
2657
2658 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2659 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2660 msgid "print operation status|Waiting"
2661 msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
2662
2663 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2665 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2666 msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
2667
2668 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2670 msgid "print operation status|Printing"
2671 msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
2672
2673 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2675 msgid "print operation status|Finished"
2676 msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
2677
2678 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2680 msgid "print operation status|Finished with error"
2681 msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
2682
2683 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2684 #, c-format
2685 msgid "Preparing %d"
2686 msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2689 #, c-format
2690 msgid "Preparing"
2691 msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2694 #, c-format
2695 msgid "Printing %d"
2696 msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
2697
2698 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2699 #, c-format
2700 msgid "Error launching preview"
2701 msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ"
2702
2703 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2704 #, c-format
2705 msgid "Error printing"
2706 msgstr "ભૂલ છાપન"
2707
2708 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2709 msgid "Application"
2710 msgstr "કાર્યક્રમ"
2711
2712 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2713 msgid "Printer offline"
2714 msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
2715
2716 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2717 msgid "Out of paper"
2718 msgstr "કાગળ નથી"
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2721 msgid "Paused"
2722 msgstr "અટકાવાયેલ"
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2725 msgid "Need user intervention"
2726 msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
2727
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2729 msgid "Custom size"
2730 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
2731
2732 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2733 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2734 #, c-format
2735 msgid "Not enough free memory"
2736 msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
2737
2738 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2739 #, c-format
2740 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2741 msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
2742
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2744 #, c-format
2745 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2746 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
2747
2748 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2749 #, c-format
2750 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2751 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
2752
2753 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2754 #, c-format
2755 msgid "Unspecified error"
2756 msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
2757
2758 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2759 #, c-format
2760 msgid "Error from StartDoc"
2761 msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2764 msgid "Printer"
2765 msgstr "પ્રિન્ટર"
2766
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:992
2768 msgid "Location"
2769 msgstr "સ્થાન"
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2772 msgid "Status"
2773 msgstr "પરિસ્થિતિ"
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2776 msgid "Print Pages"
2777 msgstr "પાનાંઓ છાપો"
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2780 msgid "_All"
2781 msgstr "બધા (_A)"
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2784 msgid "C_urrent"
2785 msgstr "વર્તમાન (_u)"
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Ra_nge"
2790 msgstr "વિસ્તાર (_n): "
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2793 msgid ""
2794 "Specify one or more page ranges,\n"
2795 " e.g. 1-3,7,11"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2799 msgid "Copies"
2800 msgstr "નકલો"
2801
2802 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2804 msgid "Copie_s:"
2805 msgstr "નકલો (_s):"
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2808 msgid "C_ollate"
2809 msgstr "ભેગું કરો (_o)"
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2812 msgid "_Reverse"
2813 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2816 msgid "General"
2817 msgstr "સામાન્ય"
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2820 msgid "Layout"
2821 msgstr "દેખાવ"
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Pages per _side:"
2826 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2829 msgid "T_wo-sided:"
2830 msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2833 msgid "_Only print:"
2834 msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
2835
2836 #. In enum order
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2838 msgid "All sheets"
2839 msgstr "બધી શીટો"
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2842 msgid "Even sheets"
2843 msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2846 msgid "Odd sheets"
2847 msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2850 msgid "Sc_ale:"
2851 msgstr "માપદંડ (_a):"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2854 msgid "Paper"
2855 msgstr "કાગળ"
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2858 msgid "Paper _type:"
2859 msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2862 msgid "Paper _source:"
2863 msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2866 msgid "Output t_ray:"
2867 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2870 msgid "Job Details"
2871 msgstr "જોબ વિગતો"
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2874 msgid "Pri_ority:"
2875 msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2878 msgid "_Billing info:"
2879 msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2882 msgid "Print Document"
2883 msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2886 msgid "_Now"
2887 msgstr "હમણાં (_N)"
2888
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2890 msgid "A_t:"
2891 msgstr "આગળ (_t):"
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2894 msgid "On _hold"
2895 msgstr "અટકાવેલ (_h)"
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2898 msgid "Add Cover Page"
2899 msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2902 msgid "Be_fore:"
2903 msgstr "પહેલાં (_f):"
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2906 msgid "_After:"
2907 msgstr "પછી (_A):"
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2910 msgid "Job"
2911 msgstr "જોબ"
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2914 msgid "Advanced"
2915 msgstr "અદ્યતન"
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2918 msgid "Image Quality"
2919 msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2922 msgid "Color"
2923 msgstr "રંગ"
2924
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2926 msgid "Finishing"
2927 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
2928
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2930 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2931 msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
2932
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2934 msgid "Print"
2935 msgstr "છાપો"
2936
2937 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2938 msgid "Group"
2939 msgstr "જૂથ"
2940
2941 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2942 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2943 msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
2944
2945 #: gtk/gtkrc.c:2866
2946 #, c-format
2947 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2948 msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2949
2950 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2951 #, c-format
2952 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2953 msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2954
2955 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2956 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
2957 #, c-format
2958 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2959 msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
2960
2961 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2962 msgid "Select which type of documents are shown"
2963 msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
2964
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1111 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1148
2966 #, c-format
2967 msgid "No item for URI '%s' found"
2968 msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
2969
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568
2971 msgid "Could not remove item"
2972 msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
2973
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1611
2975 msgid "Could not clear list"
2976 msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
2977
2978 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2979 msgid "Copy _Location"
2980 msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
2981
2982 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1708
2983 msgid "_Remove From List"
2984 msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
2985
2986 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1717
2987 msgid "_Clear List"
2988 msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
2989
2990 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1731
2991 msgid "Show _Private Resources"
2992 msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
2993
2994 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2995 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2996 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2997 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2998 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2999 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3000 #. * right place when idly populating the menu in case the
3001 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3002 #. * recent chooser menu widget.
3003 #.
3004 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
3005 msgid "No items found"
3006 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં"
3007
3008 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
3009 #, c-format
3010 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3011 msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
3012
3013 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
3014 #, c-format
3015 msgid "Open '%s'"
3016 msgstr "'%s' ખોલો"
3017
3018 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
3019 msgid "Unknown item"
3020 msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
3021
3022 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1179
3023 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1189 gtk/gtkrecentmanager.c:1242
3024 #, c-format
3025 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3026 msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
3027
3028 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3029 #: gtk/gtkstock.c:288
3030 msgid "Information"
3031 msgstr "જાણકારી"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:289
3034 msgid "Warning"
3035 msgstr "ચેતવણી"
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:290
3038 msgid "Error"
3039 msgstr "ભૂલ"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:291
3042 msgid "Question"
3043 msgstr "પ્રશ્ર્ન"
3044
3045 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3046 #. * need the mnemonics to be rationalized
3047 #.
3048 #: gtk/gtkstock.c:296
3049 msgid "_About"
3050 msgstr "વિશે (_A)"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:298
3053 msgid "_Apply"
3054 msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:299
3057 msgid "_Bold"
3058 msgstr "ઘટ્ટ (_B)"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:300
3061 msgid "_Cancel"
3062 msgstr "રદ કરો (_C)"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:301
3065 msgid "_CD-Rom"
3066 msgstr "_CD-Rom"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:302
3069 msgid "_Clear"
3070 msgstr "સાફ કરો (_C)"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:303
3073 msgid "_Close"
3074 msgstr "બંધ કરો (_C)"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:304
3077 msgid "C_onnect"
3078 msgstr "જોડો (_o)"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:305
3081 msgid "_Convert"
3082 msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:306
3085 msgid "_Copy"
3086 msgstr "નકલ કરો (_C)"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:307
3089 msgid "Cu_t"
3090 msgstr "કાપો (_t)"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:308
3093 msgid "_Delete"
3094 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:309
3097 #, fuzzy
3098 msgid "_Discard"
3099 msgstr "નિષ્ક્રિય"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:310
3102 msgid "_Disconnect"
3103 msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:311
3106 msgid "_Execute"
3107 msgstr "ચલાવો (_E)"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:312
3110 msgid "_Edit"
3111 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:313
3114 msgid "_Find"
3115 msgstr "શોધો (_F)"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:314
3118 msgid "Find and _Replace"
3119 msgstr "શોધો અને બદલો (_R)"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:315
3122 msgid "_Floppy"
3123 msgstr "ફ્લોપી (_F)"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:316
3126 msgid "_Fullscreen"
3127 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:317
3130 msgid "_Leave Fullscreen"
3131 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
3132
3133 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3134 #: gtk/gtkstock.c:319
3135 msgid "Navigation|_Bottom"
3136 msgstr "તળિયે (_B)"
3137
3138 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3139 #: gtk/gtkstock.c:321
3140 msgid "Navigation|_First"
3141 msgstr "પ્રથમ (_F)"
3142
3143 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3144 #: gtk/gtkstock.c:323
3145 msgid "Navigation|_Last"
3146 msgstr "છેલ્લું (_L)"
3147
3148 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3149 #: gtk/gtkstock.c:325
3150 msgid "Navigation|_Top"
3151 msgstr "ટોચ (_T)"
3152
3153 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3154 #: gtk/gtkstock.c:327
3155 msgid "Navigation|_Back"
3156 msgstr "પાછળ (_B)"
3157
3158 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3159 #: gtk/gtkstock.c:329
3160 msgid "Navigation|_Down"
3161 msgstr "નીચે (_D)"
3162
3163 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3164 #: gtk/gtkstock.c:331
3165 msgid "Navigation|_Forward"
3166 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3167
3168 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3169 #: gtk/gtkstock.c:333
3170 msgid "Navigation|_Up"
3171 msgstr "ઉપર (_U)"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:334
3174 msgid "_Harddisk"
3175 msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:335
3178 msgid "_Help"
3179 msgstr "મદદ (_H)"
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:336
3182 msgid "_Home"
3183 msgstr "ઘર (_H)"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:337
3186 msgid "Increase Indent"
3187 msgstr "હાંસ્યો વધારો"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:338
3190 msgid "Decrease Indent"
3191 msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:339
3194 msgid "_Index"
3195 msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:340
3198 msgid "_Information"
3199 msgstr "જાણકારી (_I)"
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:341
3202 msgid "_Italic"
3203 msgstr "ત્રાંસા (_I)"
3204
3205 #: gtk/gtkstock.c:342
3206 msgid "_Jump to"
3207 msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
3208
3209 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3210 #: gtk/gtkstock.c:344
3211 msgid "Justify|_Center"
3212 msgstr "મધ્ય (_C)"
3213
3214 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3215 #: gtk/gtkstock.c:346
3216 msgid "Justify|_Fill"
3217 msgstr "ભરો (_F)"
3218
3219 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3220 #: gtk/gtkstock.c:348
3221 msgid "Justify|_Left"
3222 msgstr "ડાબું (_L)"
3223
3224 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3225 #: gtk/gtkstock.c:350
3226 msgid "Justify|_Right"
3227 msgstr "જમણું (_R)"
3228
3229 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3230 #: gtk/gtkstock.c:353
3231 msgid "Media|_Forward"
3232 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3233
3234 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3235 #: gtk/gtkstock.c:355
3236 msgid "Media|_Next"
3237 msgstr "આગળ (_N)"
3238
3239 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3240 #: gtk/gtkstock.c:357
3241 msgid "Media|P_ause"
3242 msgstr "વિરામ (_P)"
3243
3244 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3245 #: gtk/gtkstock.c:359
3246 msgid "Media|_Play"
3247 msgstr "વગાડો (_P)"
3248
3249 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3250 #: gtk/gtkstock.c:361
3251 msgid "Media|Pre_vious"
3252 msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
3253
3254 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3255 #: gtk/gtkstock.c:363
3256 msgid "Media|_Record"
3257 msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
3258
3259 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3260 #: gtk/gtkstock.c:365
3261 msgid "Media|R_ewind"
3262 msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
3263
3264 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3265 #: gtk/gtkstock.c:367
3266 msgid "Media|_Stop"
3267 msgstr "થોભો (_S)"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:368
3270 msgid "_Network"
3271 msgstr "નેટવર્ક (_N)"
3272
3273 #: gtk/gtkstock.c:369
3274 msgid "_New"
3275 msgstr "નવું (_N)"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:370
3278 msgid "_No"
3279 msgstr "ના (_N)"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:371
3282 msgid "_OK"
3283 msgstr "બરાબર (_O)"
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:372
3286 msgid "_Open"
3287 msgstr "ખોલો (_O)"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:373
3290 msgid "Landscape"
3291 msgstr "આડું"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:374
3294 msgid "Portrait"
3295 msgstr "ઊભું"
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:375
3298 msgid "Reverse landscape"
3299 msgstr "ઉલટું આડું"
3300
3301 #: gtk/gtkstock.c:376
3302 msgid "Reverse portrait"
3303 msgstr "ઉલટું ઊભું"
3304
3305 #: gtk/gtkstock.c:377
3306 msgid "_Paste"
3307 msgstr "ચોંટાડો (_P)"
3308
3309 #: gtk/gtkstock.c:378
3310 msgid "_Preferences"
3311 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:379
3314 msgid "_Print"
3315 msgstr "છાપો (_P)"
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:380
3318 msgid "Print Pre_view"
3319 msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
3320
3321 #: gtk/gtkstock.c:381
3322 msgid "_Properties"
3323 msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
3324
3325 #: gtk/gtkstock.c:382
3326 msgid "_Quit"
3327 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
3328
3329 #: gtk/gtkstock.c:383
3330 msgid "_Redo"
3331 msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:384
3334 msgid "_Refresh"
3335 msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
3336
3337 #: gtk/gtkstock.c:386
3338 msgid "_Revert"
3339 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
3340
3341 #: gtk/gtkstock.c:387
3342 msgid "_Save"
3343 msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:388
3346 msgid "Save _As"
3347 msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
3348
3349 #: gtk/gtkstock.c:389
3350 msgid "Select _All"
3351 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:390
3354 msgid "_Color"
3355 msgstr "રંગ (_C)"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:391
3358 msgid "_Font"
3359 msgstr "ફોન્ટ (_F)"
3360
3361 #: gtk/gtkstock.c:392
3362 msgid "_Ascending"
3363 msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
3364
3365 #: gtk/gtkstock.c:393
3366 msgid "_Descending"
3367 msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:394
3370 msgid "_Spell Check"
3371 msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
3372
3373 #: gtk/gtkstock.c:395
3374 msgid "_Stop"
3375 msgstr "થોભો (_S)"
3376
3377 #: gtk/gtkstock.c:396
3378 msgid "_Strikethrough"
3379 msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:397
3382 msgid "_Undelete"
3383 msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
3384
3385 #: gtk/gtkstock.c:398
3386 msgid "_Underline"
3387 msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:399
3390 msgid "_Undo"
3391 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
3392
3393 #: gtk/gtkstock.c:400
3394 msgid "_Yes"
3395 msgstr "હા (_Y)"
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:401
3398 msgid "_Normal Size"
3399 msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
3400
3401 #: gtk/gtkstock.c:402
3402 msgid "Best _Fit"
3403 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
3404
3405 #: gtk/gtkstock.c:403
3406 msgid "Zoom _In"
3407 msgstr "મોટું કરો (_I)"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:404
3410 msgid "Zoom _Out"
3411 msgstr "નાનું કરો (_O)"
3412
3413 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3414 #, c-format
3415 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3416 msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
3417
3418 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3419 #, c-format
3420 msgid "No deserialize function found for format %s"
3421 msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
3422
3423 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3424 #, c-format
3425 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3426 msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
3427
3428 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3429 #, c-format
3430 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3431 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
3432
3433 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3434 #, c-format
3435 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3436 msgstr "<%s> ઘટકને અયોગ્ય id \"%s\" છે"
3437
3438 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3439 #, c-format
3440 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3441 msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
3442
3443 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3444 #, c-format
3445 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3446 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું"
3447
3448 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3449 #, c-format
3450 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3451 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
3452
3453 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3454 #, c-format
3455 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3456 msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
3457
3458 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3459 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3460 msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
3461
3462 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3463 #, c-format
3464 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3465 msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
3466
3467 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3468 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3469 #, c-format
3470 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3471 msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
3472
3473 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3474 #, c-format
3475 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3476 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
3477
3478 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3479 #, c-format
3480 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3481 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
3482
3483 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3487 msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
3488
3489 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3490 #, c-format
3491 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3492 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી"
3493
3494 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3495 #, c-format
3496 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3497 msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
3498
3499 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3500 #, c-format
3501 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3502 msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
3503
3504 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3505 #, c-format
3506 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3507 msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
3508
3509 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3510 #, c-format
3511 msgid "A <%s> element has already been specified"
3512 msgstr "<%s> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
3513
3514 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3515 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3516 msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
3517
3518 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3519 #, c-format
3520 msgid "Serialized data is malformed"
3521 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
3522
3523 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3527 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
3528
3529 #: gtk/gtktextutil.c:60
3530 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3531 msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
3532
3533 #: gtk/gtktextutil.c:61
3534 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3535 msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
3536
3537 #: gtk/gtktextutil.c:62
3538 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3539 msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
3540
3541 #: gtk/gtktextutil.c:63
3542 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3543 msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
3544
3545 #: gtk/gtktextutil.c:64
3546 msgid "LRO Left-to-right _override"
3547 msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
3548
3549 #: gtk/gtktextutil.c:65
3550 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3551 msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
3552
3553 #: gtk/gtktextutil.c:66
3554 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3555 msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
3556
3557 #: gtk/gtktextutil.c:67
3558 msgid "ZWS _Zero width space"
3559 msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
3560
3561 #: gtk/gtktextutil.c:68
3562 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3563 msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
3564
3565 #: gtk/gtktextutil.c:69
3566 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3567 msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
3568
3569 #: gtk/gtkthemes.c:71
3570 #, c-format
3571 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3572 msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","
3573
3574 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3575 msgid "--- No Tip ---"
3576 msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
3577
3578 #: gtk/gtkuimanager.c:1197
3579 #, c-format
3580 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3581 msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3582
3583 #: gtk/gtkuimanager.c:1414
3584 #, c-format
3585 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3586 msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3587
3588 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3589 #, c-format
3590 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3591 msgstr "%d લીટી  %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
3592
3593 #: gtk/gtkuimanager.c:2325
3594 msgid "Empty"
3595 msgstr "ખાલી"
3596
3597 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Volume"
3600 msgstr "કિંમત (_V):"
3601
3602 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3603 msgid "Volume Down"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3607 msgid "Volume Up"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkvolumebutton.c:149
3611 msgid "Muted"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtkvolumebutton.c:153
3615 msgid "Full Volume"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3619 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3620 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3621 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3622 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3623 #. * part in the translation!
3624 #.
3625 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
3626 #, c-format
3627 msgid "volume percentage|%d %%"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3632 msgid "paper size|asme_f"
3633 msgstr "asme_f"
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3637 msgid "paper size|A0x2"
3638 msgstr "A0x2"
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3642 msgid "paper size|A0"
3643 msgstr "A0"
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3647 msgid "paper size|A0x3"
3648 msgstr "A0x3"
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3652 msgid "paper size|A1"
3653 msgstr "A1"
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3657 msgid "paper size|A10"
3658 msgstr "A10"
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3662 msgid "paper size|A1x3"
3663 msgstr "A1x3"
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3667 msgid "paper size|A1x4"
3668 msgstr "A1x4"
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3672 msgid "paper size|A2"
3673 msgstr "A2"
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3677 msgid "paper size|A2x3"
3678 msgstr "A2x3"
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3682 msgid "paper size|A2x4"
3683 msgstr "A2x4"
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3687 msgid "paper size|A2x5"
3688 msgstr "A2x5"
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3692 msgid "paper size|A3"
3693 msgstr "A3"
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3697 msgid "paper size|A3 Extra"
3698 msgstr "A3 વધારાનું"
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3702 msgid "paper size|A3x3"
3703 msgstr "A3x3"
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3707 msgid "paper size|A3x4"
3708 msgstr "A3x4"
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3712 msgid "paper size|A3x5"
3713 msgstr "A3x5"
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3717 msgid "paper size|A3x6"
3718 msgstr "A3x6"
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3722 msgid "paper size|A3x7"
3723 msgstr "A3x7"
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3727 msgid "paper size|A4"
3728 msgstr "A4"
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3732 msgid "paper size|A4 Extra"
3733 msgstr "A4 વધારાનું"
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3737 msgid "paper size|A4 Tab"
3738 msgstr "A4 ટેબ"
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3742 msgid "paper size|A4x3"
3743 msgstr "A4x3"
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3747 msgid "paper size|A4x4"
3748 msgstr "A4x4"
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3752 msgid "paper size|A4x5"
3753 msgstr "A4x5"
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3757 msgid "paper size|A4x6"
3758 msgstr "A4x6"
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3762 msgid "paper size|A4x7"
3763 msgstr "A4x7"
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3767 msgid "paper size|A4x8"
3768 msgstr "A4x8"
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3772 msgid "paper size|A4x9"
3773 msgstr "A4x9"
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3777 msgid "paper size|A5"
3778 msgstr "A5"
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3782 msgid "paper size|A5 Extra"
3783 msgstr "A5 વધારાનું"
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3787 msgid "paper size|A6"
3788 msgstr "A6"
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3792 msgid "paper size|A7"
3793 msgstr "A7"
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3797 msgid "paper size|A8"
3798 msgstr "A8"
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3802 msgid "paper size|A9"
3803 msgstr "A9"
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3807 msgid "paper size|B0"
3808 msgstr "B0"
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3812 msgid "paper size|B1"
3813 msgstr "B1"
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3817 msgid "paper size|B10"
3818 msgstr "B10"
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3822 msgid "paper size|B2"
3823 msgstr "B2"
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3827 msgid "paper size|B3"
3828 msgstr "B3"
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3832 msgid "paper size|B4"
3833 msgstr "B4"
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3837 msgid "paper size|B5"
3838 msgstr "B5"
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3842 msgid "paper size|B5 Extra"
3843 msgstr "B5 વધારાનું"
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3847 msgid "paper size|B6"
3848 msgstr "B6"
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3852 msgid "paper size|B6/C4"
3853 msgstr "B6/C4"
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3857 msgid "paper size|B7"
3858 msgstr "B7"
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3862 msgid "paper size|B8"
3863 msgstr "B8"
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3867 msgid "paper size|B9"
3868 msgstr "B9"
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3872 msgid "paper size|C0"
3873 msgstr "C0"
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3877 msgid "paper size|C1"
3878 msgstr "C1"
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3882 msgid "paper size|C10"
3883 msgstr "C10"
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3887 msgid "paper size|C2"
3888 msgstr "C2"
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3892 msgid "paper size|C3"
3893 msgstr "C3"
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3897 msgid "paper size|C4"
3898 msgstr "C4"
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3902 msgid "paper size|C5"
3903 msgstr "C5"
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3907 msgid "paper size|C6"
3908 msgstr "C6"
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3912 msgid "paper size|C6/C5"
3913 msgstr "C6/C5"
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3917 msgid "paper size|C7"
3918 msgstr "C7"
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3922 msgid "paper size|C7/C6"
3923 msgstr "C7/C6"
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3927 msgid "paper size|C8"
3928 msgstr "C8"
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3932 msgid "paper size|C9"
3933 msgstr "C9"
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3937 msgid "paper size|DL Envelope"
3938 msgstr "DL કવર"
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3942 msgid "paper size|RA0"
3943 msgstr "RA0"
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3947 msgid "paper size|RA1"
3948 msgstr "RA1"
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3952 msgid "paper size|RA2"
3953 msgstr "RA2"
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3957 msgid "paper size|SRA0"
3958 msgstr "SRA0"
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3962 msgid "paper size|SRA1"
3963 msgstr "SRA1"
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3967 msgid "paper size|SRA2"
3968 msgstr "SRA2"
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3972 msgid "paper size|JB0"
3973 msgstr "JB0"
3974
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3977 msgid "paper size|JB1"
3978 msgstr "JB1"
3979
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3982 msgid "paper size|JB10"
3983 msgstr "JB10"
3984
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3987 msgid "paper size|JB2"
3988 msgstr "JB2"
3989
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3992 msgid "paper size|JB3"
3993 msgstr "JB3"
3994
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3997 msgid "paper size|JB4"
3998 msgstr "JB4"
3999
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4002 msgid "paper size|JB5"
4003 msgstr "JB5"
4004
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4007 msgid "paper size|JB6"
4008 msgstr "JB6"
4009
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4012 msgid "paper size|JB7"
4013 msgstr "JB7"
4014
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4017 msgid "paper size|JB8"
4018 msgstr "JB8"
4019
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4022 msgid "paper size|JB9"
4023 msgstr "JB9"
4024
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4027 msgid "paper size|jis exec"
4028 msgstr "jis exec"
4029
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4032 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4033 msgstr "Choukei 2 કવર"
4034
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4037 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4038 msgstr "Choukei 3 કવર"
4039
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4042 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4043 msgstr "Choukei 4 કવર"
4044
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4047 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4048 msgstr "hagaki (postcard)"
4049
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4052 msgid "paper size|kahu Envelope"
4053 msgstr "kahu કવર"
4054
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4057 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4058 msgstr "kaku2 કવર"
4059
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4062 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4063 msgstr "oufuku (reply postcard)"
4064
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4067 msgid "paper size|you4 Envelope"
4068 msgstr "you4 કવર"
4069
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4072 msgid "paper size|10x11"
4073 msgstr "10x11"
4074
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4077 msgid "paper size|10x13"
4078 msgstr "10x13"
4079
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4082 msgid "paper size|10x14"
4083 msgstr "10x14"
4084
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4087 msgid "paper size|10x15"
4088 msgstr "10x15"
4089
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4092 msgid "paper size|11x12"
4093 msgstr "11x12"
4094
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4097 msgid "paper size|11x15"
4098 msgstr "11x15"
4099
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4102 msgid "paper size|12x19"
4103 msgstr "12x19"
4104
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4107 msgid "paper size|5x7"
4108 msgstr "5x7"
4109
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4112 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4113 msgstr "6x9 કવર"
4114
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4117 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4118 msgstr "7x9 કવર"
4119
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4122 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4123 msgstr "9x11 કવર"
4124
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4127 msgid "paper size|a2 Envelope"
4128 msgstr "a2 કવર"
4129
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4132 msgid "paper size|Arch A"
4133 msgstr "Arch A"
4134
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4137 msgid "paper size|Arch B"
4138 msgstr "Arch B"
4139
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4142 msgid "paper size|Arch C"
4143 msgstr "Arch C"
4144
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4147 msgid "paper size|Arch D"
4148 msgstr "Arch D"
4149
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4152 msgid "paper size|Arch E"
4153 msgstr "Arch E"
4154
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4157 msgid "paper size|b-plus"
4158 msgstr "b-plus"
4159
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4162 msgid "paper size|c"
4163 msgstr "c"
4164
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4167 msgid "paper size|c5 Envelope"
4168 msgstr "c5 કવર"
4169
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4172 msgid "paper size|d"
4173 msgstr "d"
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4177 msgid "paper size|e"
4178 msgstr "e"
4179
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4182 msgid "paper size|edp"
4183 msgstr "edp"
4184
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4187 msgid "paper size|European edp"
4188 msgstr "યુરોપીય edp"
4189
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4192 msgid "paper size|Executive"
4193 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
4194
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4197 msgid "paper size|f"
4198 msgstr "f"
4199
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4202 msgid "paper size|FanFold European"
4203 msgstr "FanFold યુરોપીય"
4204
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4207 msgid "paper size|FanFold US"
4208 msgstr "FanFold US"
4209
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4212 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4213 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
4214
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4217 msgid "paper size|Government Legal"
4218 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
4219
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4222 msgid "paper size|Government Letter"
4223 msgstr "સરકારી પત્ર"
4224
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4227 msgid "paper size|Index 3x5"
4228 msgstr "Index 3x5"
4229
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4232 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4233 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
4234
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4237 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4238 msgstr "Index 4x6 ext"
4239
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4242 msgid "paper size|Index 5x8"
4243 msgstr "Index 5x8"
4244
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4247 msgid "paper size|Invoice"
4248 msgstr "Invoice"
4249
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4252 msgid "paper size|Tabloid"
4253 msgstr "Tabloid"
4254
4255 #. translators, strip everything up to the first |
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4257 msgid "paper size|US Legal"
4258 msgstr "US કાયદાકીય"
4259
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4262 msgid "paper size|US Legal Extra"
4263 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4264
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4267 msgid "paper size|US Letter"
4268 msgstr "US પત્ર"
4269
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4272 msgid "paper size|US Letter Extra"
4273 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4274
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4277 msgid "paper size|US Letter Plus"
4278 msgstr "US પત્ર વત્તા"
4279
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4282 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4283 msgstr "મોનાર્ક કવર"
4284
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4287 msgid "paper size|#10 Envelope"
4288 msgstr "#10 કવર"
4289
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4292 #, fuzzy
4293 msgid "paper size|#11 Envelope"
4294 msgstr "#11 કવર"
4295
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4298 msgid "paper size|#12 Envelope"
4299 msgstr "#12 કવર"
4300
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4303 msgid "paper size|#14 Envelope"
4304 msgstr "#14 કવર"
4305
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4308 msgid "paper size|#9 Envelope"
4309 msgstr "#9 કવર"
4310
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4313 msgid "paper size|Personal Envelope"
4314 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4315
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4318 msgid "paper size|Quarto"
4319 msgstr "ક્વાર્ટો"
4320
4321 #. translators, strip everything up to the first |
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4323 msgid "paper size|Super A"
4324 msgstr "Super A"
4325
4326 #. translators, strip everything up to the first |
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4328 msgid "paper size|Super B"
4329 msgstr "Super B"
4330
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4333 msgid "paper size|Wide Format"
4334 msgstr "પહોળું બંધારણ"
4335
4336 #. translators, strip everything up to the first |
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4338 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4339 msgstr "Dai-pa-kai"
4340
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4343 msgid "paper size|Folio"
4344 msgstr "ફોલિયો"
4345
4346 #. translators, strip everything up to the first |
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4348 msgid "paper size|Folio sp"
4349 msgstr "ફોલ્યો sp"
4350
4351 #. translators, strip everything up to the first |
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4353 msgid "paper size|Invite Envelope"
4354 msgstr "આમંત્રણ કવર"
4355
4356 #. translators, strip everything up to the first |
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4358 msgid "paper size|Italian Envelope"
4359 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
4360
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4363 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4364 msgstr "juuro-ku-kai"
4365
4366 #. translators, strip everything up to the first |
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4368 msgid "paper size|pa-kai"
4369 msgstr "pa-kai"
4370
4371 #. translators, strip everything up to the first |
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4373 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4374 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
4375
4376 #. translators, strip everything up to the first |
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4378 msgid "paper size|Small Photo"
4379 msgstr "નાનો ફોટો"
4380
4381 #. translators, strip everything up to the first |
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4383 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4384 msgstr "prc1 કવર"
4385
4386 #. translators, strip everything up to the first |
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4388 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4389 msgstr "prc10 કવર"
4390
4391 #. translators, strip everything up to the first |
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4393 msgid "paper size|prc 16k"
4394 msgstr "prc 16k"
4395
4396 #. translators, strip everything up to the first |
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4398 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4399 msgstr "prc2 કવર"
4400
4401 #. translators, strip everything up to the first |
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4403 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4404 msgstr "prc3 કવર"
4405
4406 #. translators, strip everything up to the first |
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4408 msgid "paper size|prc 32k"
4409 msgstr "prc 32k"
4410
4411 #. translators, strip everything up to the first |
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4413 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4414 msgstr "prc4 કવર"
4415
4416 #. translators, strip everything up to the first |
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4418 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4419 msgstr "prc5 કવર"
4420
4421 #. translators, strip everything up to the first |
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4423 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4424 msgstr "prc6 કવર"
4425
4426 #. translators, strip everything up to the first |
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4428 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4429 msgstr "prc7 કવર"
4430
4431 #. translators, strip everything up to the first |
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4433 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4434 msgstr "prc8 કવર"
4435
4436 #. translators, strip everything up to the first |
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4438 msgid "paper size|ROC 16k"
4439 msgstr "ROC 16k"
4440
4441 #. translators, strip everything up to the first |
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4443 msgid "paper size|ROC 8k"
4444 msgstr "ROC 8k"
4445
4446 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4447 #, c-format
4448 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4449 msgstr "સાંકેતિક કડી થયેલ '%s' અને '%s' માટે વિવિધ idatas મળી આવ્યા\n"
4450
4451 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4452 #, c-format
4453 msgid "Failed to write header\n"
4454 msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n"
4455
4456 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4457 #, c-format
4458 msgid "Failed to write hash table\n"
4459 msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
4460
4461 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "Failed to write folder index\n"
4464 msgstr "ડિરેક્ટરી અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
4465
4466 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4467 #, c-format
4468 msgid "Failed to rewrite header\n"
4469 msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n"
4470
4471 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4472 #, c-format
4473 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4474 msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
4475
4476 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4477 #, c-format
4478 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4482 #, c-format
4483 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4484 msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n"
4485
4486 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4487 #, c-format
4488 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4489 msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
4490
4491 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4492 #, c-format
4493 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4494 msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n"
4495
4496 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4497 #, c-format
4498 msgid "Cache file created successfully.\n"
4499 msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n"
4500
4501 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4504 msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખી રહ્યા છીએ, જો uptodate પણ હોય"
4505
4506 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4507 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4508 msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં"
4509
4510 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4511 msgid "Don't include image data in the cache"
4512 msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં"
4513
4514 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4515 msgid "Output a C header file"
4516 msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો"
4517
4518 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4519 msgid "Turn off verbose output"
4520 msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો"
4521
4522 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4523 msgid "Validate existing icon cache"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "File not found: %s\n"
4529 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
4530
4531 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4532 #, c-format
4533 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "No theme index file in '%s'.\n"
4540 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4541 msgstr ""
4542 "'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n"
4543 "જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n"
4544
4545 #. ID
4546 #: modules/input/imam-et.c:454
4547 msgid "Amharic (EZ+)"
4548 msgstr "અમહારીક (EZ+)"
4549
4550 #. ID
4551 #: modules/input/imcedilla.c:91
4552 msgid "Cedilla"
4553 msgstr "કેડીલા"
4554
4555 #. ID
4556 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4557 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4558 msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
4559
4560 #. ID
4561 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4562 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4563 msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
4564
4565 #. ID
4566 #: modules/input/imipa.c:145
4567 msgid "IPA"
4568 msgstr "IPA"
4569
4570 #. ID
4571 #: modules/input/immultipress.c:31
4572 msgid "Multipress"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. ID
4576 #: modules/input/imthai.c:35
4577 msgid "Thai-Lao"
4578 msgstr ""
4579
4580 #. ID
4581 #: modules/input/imti-er.c:453
4582 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4583 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
4584
4585 #. ID
4586 #: modules/input/imti-et.c:453
4587 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4588 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4589
4590 #. ID
4591 #: modules/input/imviqr.c:244
4592 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4593 msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
4594
4595 #. ID
4596 #: modules/input/imxim.c:28
4597 msgid "X Input Method"
4598 msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
4599
4600 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4601 msgid "Two Sided"
4602 msgstr "બે બાજુવાળું"
4603
4604 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4605 msgid "Paper Type"
4606 msgstr "કાગળ પ્રકાર"
4607
4608 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4609 msgid "Paper Source"
4610 msgstr "કાગળ સ્રોત"
4611
4612 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4613 msgid "Output Tray"
4614 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4615
4616 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4617 msgid "One Sided"
4618 msgstr "એક બાજુવાળું"
4619
4620 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4622 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4623 msgid "Auto Select"
4624 msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
4625
4626 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4627 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4628 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4629 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4630 msgid "Printer Default"
4631 msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
4632
4633 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4634 msgid "Urgent"
4635 msgstr "તાત્કાલિક"
4636
4637 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4638 msgid "High"
4639 msgstr "ઊંચુ"
4640
4641 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4642 msgid "Medium"
4643 msgstr "મધ્યમ"
4644
4645 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4646 msgid "Low"
4647 msgstr "નીચું"
4648
4649 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4650 msgid "None"
4651 msgstr "કંઈ નંહિ"
4652
4653 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4654 msgid "Classified"
4655 msgstr "વર્ગીકૃત"
4656
4657 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4658 msgid "Confidential"
4659 msgstr "ખાનગી"
4660
4661 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4662 msgid "Secret"
4663 msgstr "ખાનગી"
4664
4665 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4666 msgid "Standard"
4667 msgstr "પ્રમાણભૂત"
4668
4669 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4670 msgid "Top Secret"
4671 msgstr "ખૂબ ખાનગી"
4672
4673 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4674 msgid "Unclassified"
4675 msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
4676
4677 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4678 #, c-format
4679 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. default filename used for print-to-file
4683 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4684 #, c-format
4685 msgid "output.%s"
4686 msgstr "output.%s"
4687
4688 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4689 msgid "Print to File"
4690 msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
4691
4692 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4693 msgid "PDF"
4694 msgstr "PDF"
4695
4696 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4697 msgid "Postscript"
4698 msgstr "Postscript"
4699
4700 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
4701 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4702 msgid "Pages per _sheet:"
4703 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
4704
4705 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
4706 msgid "File"
4707 msgstr "ફાઈલ"
4708
4709 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
4710 msgid "_Output format"
4711 msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)"
4712
4713 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4714 msgid "Print to LPR"
4715 msgstr "LPR માં છાપો"
4716
4717 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4718 msgid "Pages Per Sheet"
4719 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
4720
4721 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4722 msgid "Command Line"
4723 msgstr "આદેશ વાક્ય"
4724
4725 #. default filename used for print-to-test
4726 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "test-output.%s"
4729 msgstr "output.%s"
4730
4731 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Print to Test Printer"
4734 msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
4735
4736 #: tests/testfilechooser.c:205
4737 #, c-format
4738 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4739 msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
4740
4741 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
4742 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
4743 #~ msgid "Today"
4744 #~ msgstr "આજે"
4745
4746 #, fuzzy
4747 #~ msgid "Location:"
4748 #~ msgstr "સ્થાન (_L):"
4749
4750 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4751 #~ msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
4752
4753 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4754 #~ msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ગુમ લક્ષણ \"%s\""
4755
4756 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4757 #~ msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: અનિચ્છનીય ઘટક \"%s\""
4758
4759 #~ msgid ""
4760 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4761 #~ "\"%s\" instead"
4762 #~ msgstr ""
4763 #~ "લીટી %d, સ્તંભ %d: ઘટક \"%s\" નો અનિચ્છનીય અંત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" માટેનો "
4764 #~ "ઘટક મળ્યો"
4765
4766 #~ msgid ""
4767 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4768 #~ "instead"
4769 #~ msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ટોચના સ્તરે \"%s\" ઈચ્છિત છે, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
4770
4771 #~ msgid ""
4772 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4773 #~ msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: \"%s\" અથવા \"%s\" ઈચ્છિત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
4774
4775 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4776 #~ msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નહિં: %s"
4777
4778 #~ msgid "Thai (Broken)"
4779 #~ msgstr "Thai (તૂટેલુ)"