]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/gu.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po / gu.po
1 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk.po to
239 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
240 # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
241 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
242 msgid ""
243 msgstr ""
244 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
245 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
246 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
247 "PO-Revision-Date: 2006-06-05 09:49+0530\n"
248 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
249 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
250 "MIME-Version: 1.0\n"
251 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
252 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
253 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
254 "\n"
255 "\n"
256 "\n"
257 "\n"
258 "\n"
259 "\n"
260 "\n"
261 "\n"
262 "\n"
263 "\n"
264 "\n"
265 "\n"
266 "\n"
267 "\n"
268 "\n"
269 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
270
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
273 #: tests/testfilechooser.c:218
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
294 "animation file"
295 msgstr ""
296 "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
297
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
299 #, c-format
300 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
301 msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
307 "from a different GTK version?"
308 msgstr ""
309 "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
310 "અહેવાલમાંથી છે?"
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
313 #, c-format
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
318 #, c-format
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
323 #, c-format
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
343 #, c-format
344 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
345 msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
348 #, c-format
349 msgid "Failed to open temporary file"
350 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
353 #, c-format
354 msgid "Failed to read from temporary file"
355 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
358 #, c-format
359 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
360 msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
366 "s"
367 msgstr ""
368 "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
371 #, c-format
372 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
373 msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
374
375 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
376 #, c-format
377 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
378 msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને  ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
379
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
384 "but didn't give a reason for the failure"
385 msgstr ""
386 "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવવા માટેનું '%s' મોડ્યુલ ચિત્ર લાવવા માટેની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ પરંતુ "
387 "નિષ્ફળતા માટે કોઈ કારણ આપતુ નથી"
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
390 #, c-format
391 msgid "Image header corrupt"
392 msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
395 #, c-format
396 msgid "Image format unknown"
397 msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"
398
399 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
400 #, c-format
401 msgid "Image pixel data corrupt"
402 msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
405 #, c-format
406 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
407 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
408 msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
409 msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
410
411 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
412 #, c-format
413 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
414 msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"
415
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
417 #, c-format
418 msgid "Unsupported animation type"
419 msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
422 #, c-format
423 msgid "Invalid header in animation"
424 msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
428 #, c-format
429 msgid "Not enough memory to load animation"
430 msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
431
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
433 #, c-format
434 msgid "Malformed chunk in animation"
435 msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
438 msgid "The ANI image format"
439 msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
442 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
443 #, c-format
444 msgid "BMP image has bogus header data"
445 msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
448 #, c-format
449 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
450 msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
453 #, c-format
454 msgid "BMP image has unsupported header size"
455 msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
458 #, c-format
459 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
460 msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
463 #, c-format
464 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
465 msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
468 #, c-format
469 msgid "Couldn't write to BMP file"
470 msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
473 msgid "The BMP image format"
474 msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
477 #, c-format
478 msgid "Failure reading GIF: %s"
479 msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
482 #, c-format
483 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
484 msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
487 #, c-format
488 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
489 msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
492 #, c-format
493 msgid "Stack overflow"
494 msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
497 #, c-format
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 #, c-format
503 msgid "Bad code encountered"
504 msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"
505
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
507 #, c-format
508 msgid "Circular table entry in GIF file"
509 msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
513 #, c-format
514 msgid "Not enough memory to load GIF file"
515 msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
518 #, c-format
519 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
520 msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
523 #, c-format
524 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
525 msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
528 #, c-format
529 msgid "File does not appear to be a GIF file"
530 msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
533 #, c-format
534 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
535 msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી"
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
541 "colormap."
542 msgstr ""
543 "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો "
544 "નથી."
545
546 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
547 #, c-format
548 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
549 msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
552 msgid "The GIF image format"
553 msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
557 #, c-format
558 msgid "Not enough memory to load icon"
559 msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
560
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
562 #, c-format
563 msgid "Invalid header in icon"
564 msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"
565
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
567 #, c-format
568 msgid "Icon has zero width"
569 msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
572 #, c-format
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
577 #, c-format
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
582 #, c-format
583 msgid "Unsupported icon type"
584 msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
587 #, c-format
588 msgid "Not enough memory to load ICO file"
589 msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
592 #, c-format
593 msgid "Image too large to be saved as ICO"
594 msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
597 #, c-format
598 msgid "Cursor hotspot outside image"
599 msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
602 #, c-format
603 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
604 msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
607 msgid "The ICO image format"
608 msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
611 #, c-format
612 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
613 msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
619 "memory"
620 msgstr ""
621 "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
624 #, c-format
625 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
626 msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
629 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
630 #, c-format
631 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
632 msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
638 "parsed."
639 msgstr ""
640 "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
641 "શકાતી નથી."
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
647 msgstr ""
648 "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
651 msgid "The JPEG image format"
652 msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
655 #, c-format
656 msgid "Couldn't allocate memory for header"
657 msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
660 #, c-format
661 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
662 msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
665 #, c-format
666 msgid "Image has invalid width and/or height"
667 msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
670 #, c-format
671 msgid "Image has unsupported bpp"
672 msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
675 #, c-format
676 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
677 msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
680 #, c-format
681 msgid "Couldn't create new pixbuf"
682 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
685 #, c-format
686 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
687 msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
690 #, c-format
691 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
692 msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
695 #, c-format
696 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
697 msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
700 #, c-format
701 msgid "No palette found at end of PCX data"
702 msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
705 msgid "The PCX image format"
706 msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
709 #, c-format
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
714 #, c-format
715 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
716 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
719 #, c-format
720 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."
722
723 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
724 #, c-format
725 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
726 msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."
727
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
729 #, c-format
730 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
731 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."
732
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
734 #, c-format
735 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
736 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
739 #, c-format
740 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
741 msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
747 "applications to reduce memory usage"
748 msgstr ""
749 "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
750 "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
753 #, c-format
754 msgid "Fatal error reading PNG image file"
755 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
758 #, c-format
759 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
760 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
766 msgstr ""
767 "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
770 #, c-format
771 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
772 msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
778 "be parsed."
779 msgstr ""
780 "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી "
781 "શક્યા નહિં."
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
787 "allowed."
788 msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી."
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
791 #, c-format
792 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
793 msgstr ""
794 "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
797 msgid "The PNG image format"
798 msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
801 #, c-format
802 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
803 msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
806 #, c-format
807 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
808 msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
811 #, c-format
812 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
813 msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
816 #, c-format
817 msgid "PNM file has an image width of 0"
818 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
821 #, c-format
822 msgid "PNM file has an image height of 0"
823 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
824
825 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
826 #, c-format
827 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
828 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
831 #, c-format
832 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
833 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે"
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
836 #, c-format
837 msgid "Raw PNM image type is invalid"
838 msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
841 #, c-format
842 msgid "PNM image format is invalid"
843 msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
846 #, c-format
847 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
848 msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
851 #, c-format
852 msgid "Premature end-of-file encountered"
853 msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
856 #, c-format
857 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
858 msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
861 #, c-format
862 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
863 msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
866 #, c-format
867 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
868 msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
871 #, c-format
872 msgid "Unexpected end of PNM image data"
873 msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
876 #, c-format
877 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
878 msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
881 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
882 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ"
883
884 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
885 #, c-format
886 msgid "RAS image has bogus header data"
887 msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
890 #, c-format
891 msgid "RAS image has unknown type"
892 msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
895 #, c-format
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
900 #, c-format
901 msgid "Not enough memory to load RAS image"
902 msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
905 msgid "The Sun raster image format"
906 msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
907
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
909 #, c-format
910 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
911 msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
914 #, c-format
915 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
916 msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
919 #, c-format
920 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
921 msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
924 #, c-format
925 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
926 msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
929 #, c-format
930 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
931 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
934 #, c-format
935 msgid "Cannot allocate colormap structure"
936 msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
939 #, c-format
940 msgid "Cannot allocate colormap entries"
941 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
944 #, c-format
945 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
946 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
949 #, c-format
950 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
951 msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
954 #, c-format
955 msgid "TGA image has invalid dimensions"
956 msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
960 #, c-format
961 msgid "TGA image type not supported"
962 msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
965 #, c-format
966 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
967 msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
970 #, c-format
971 msgid "Excess data in file"
972 msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
975 msgid "The Targa image format"
976 msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"
977
978 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
979 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
980 msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
981
982 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
983 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
984 msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
987 #, c-format
988 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
989 msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
992 #, c-format
993 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
994 msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
998 #, c-format
999 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1000 msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
1003 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1004 msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
1007 msgid "Failed to open TIFF image"
1008 msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
1011 msgid "TIFFClose operation failed"
1012 msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
1015 msgid "Failed to load TIFF image"
1016 msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
1019 msgid "Failed to save TIFF image"
1020 msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
1023 msgid "Failed to write TIFF data"
1024 msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ"
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
1027 #, c-format
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1036 #, c-format
1037 msgid "Image has zero width"
1038 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1041 #, c-format
1042 msgid "Image has zero height"
1043 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1046 #, c-format
1047 msgid "Not enough memory to load image"
1048 msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1051 #, c-format
1052 msgid "Couldn't save the rest"
1053 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
1056 msgid "The WBMP image format"
1057 msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
1060 #, c-format
1061 msgid "Invalid XBM file"
1062 msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
1065 #, c-format
1066 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1067 msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
1070 #, c-format
1071 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1072 msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
1075 msgid "The XBM image format"
1076 msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1079 #, c-format
1080 msgid "No XPM header found"
1081 msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1084 #, c-format
1085 msgid "Invalid XPM header"
1086 msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1089 #, c-format
1090 msgid "XPM file has image width <= 0"
1091 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1094 #, c-format
1095 msgid "XPM file has image height <= 0"
1096 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1099 #, c-format
1100 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1101 msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1104 #, c-format
1105 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1106 msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1109 #, c-format
1110 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1111 msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1114 #, c-format
1115 msgid "Cannot read XPM colormap"
1116 msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1119 #, c-format
1120 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1121 msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1124 msgid "The XPM image format"
1125 msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"
1126
1127 #. Description of --class=CLASS in --help output
1128 #: gdk/gdk.c:116
1129 msgid "Program class as used by the window manager"
1130 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ"
1131
1132 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1133 #: gdk/gdk.c:117
1134 msgid "CLASS"
1135 msgstr "CLASS"
1136
1137 #. Description of --name=NAME in --help output
1138 #: gdk/gdk.c:119
1139 msgid "Program name as used by the window manager"
1140 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ"
1141
1142 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1143 #: gdk/gdk.c:120
1144 msgid "NAME"
1145 msgstr "NAME"
1146
1147 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1148 #: gdk/gdk.c:122
1149 msgid "X display to use"
1150 msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
1151
1152 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1153 #: gdk/gdk.c:123
1154 msgid "DISPLAY"
1155 msgstr "DISPLAY"
1156
1157 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1158 #: gdk/gdk.c:125
1159 msgid "X screen to use"
1160 msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન"
1161
1162 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1163 #: gdk/gdk.c:126
1164 msgid "SCREEN"
1165 msgstr "SCREEN"
1166
1167 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1168 #: gdk/gdk.c:129
1169 msgid "Gdk debugging flags to set"
1170 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1171
1172 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1173 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1174 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1175 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1176 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1177 msgid "FLAGS"
1178 msgstr "FLAGS"
1179
1180 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1181 #: gdk/gdk.c:132
1182 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1183 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવાના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1184
1185 #: gdk/keyname-table.h:3940
1186 msgid "keyboard label|BackSpace"
1187 msgstr "BackSpace"
1188
1189 #: gdk/keyname-table.h:3941
1190 msgid "keyboard label|Tab"
1191 msgstr "Tab"
1192
1193 #: gdk/keyname-table.h:3942
1194 msgid "keyboard label|Return"
1195 msgstr "Return"
1196
1197 #: gdk/keyname-table.h:3943
1198 msgid "keyboard label|Pause"
1199 msgstr "Pause"
1200
1201 #: gdk/keyname-table.h:3944
1202 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1203 msgstr "Scroll_Lock"
1204
1205 #: gdk/keyname-table.h:3945
1206 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1207 msgstr "Sys_Req"
1208
1209 #: gdk/keyname-table.h:3946
1210 msgid "keyboard label|Escape"
1211 msgstr "Escape"
1212
1213 #: gdk/keyname-table.h:3947
1214 msgid "keyboard label|Multi_key"
1215 msgstr "Multi_key"
1216
1217 #: gdk/keyname-table.h:3948
1218 msgid "keyboard label|Home"
1219 msgstr "Home"
1220
1221 #: gdk/keyname-table.h:3949
1222 msgid "keyboard label|Page_Up"
1223 msgstr "Page_Up"
1224
1225 #: gdk/keyname-table.h:3950
1226 msgid "keyboard label|Page_Down"
1227 msgstr "Page_Down"
1228
1229 #: gdk/keyname-table.h:3951
1230 msgid "keyboard label|End"
1231 msgstr "End"
1232
1233 #: gdk/keyname-table.h:3952
1234 msgid "keyboard label|Begin"
1235 msgstr "Begin"
1236
1237 #: gdk/keyname-table.h:3953
1238 msgid "keyboard label|Print"
1239 msgstr "Print"
1240
1241 #: gdk/keyname-table.h:3954
1242 msgid "keyboard label|Insert"
1243 msgstr "Insert"
1244
1245 #: gdk/keyname-table.h:3955
1246 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1247 msgstr "Num_Lock"
1248
1249 #: gdk/keyname-table.h:3956
1250 msgid "keyboard label|KP_Space"
1251 msgstr "KP_Space"
1252
1253 #: gdk/keyname-table.h:3957
1254 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1255 msgstr "KP_Tab"
1256
1257 #: gdk/keyname-table.h:3958
1258 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1259 msgstr "KP_Enter"
1260
1261 #: gdk/keyname-table.h:3959
1262 msgid "keyboard label|KP_Home"
1263 msgstr "KP_Home"
1264
1265 #: gdk/keyname-table.h:3960
1266 msgid "keyboard label|KP_Left"
1267 msgstr "KP_Left"
1268
1269 #: gdk/keyname-table.h:3961
1270 msgid "keyboard label|KP_Up"
1271 msgstr "KP_Up"
1272
1273 #: gdk/keyname-table.h:3962
1274 msgid "keyboard label|KP_Right"
1275 msgstr "KP_Right"
1276
1277 #: gdk/keyname-table.h:3963
1278 msgid "keyboard label|KP_Down"
1279 msgstr "KP_Down"
1280
1281 #: gdk/keyname-table.h:3964
1282 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1283 msgstr "KP_Page_Up"
1284
1285 #: gdk/keyname-table.h:3965
1286 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1287 msgstr "KP_Prior"
1288
1289 #: gdk/keyname-table.h:3966
1290 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1291 msgstr "KP_Page_Down"
1292
1293 #: gdk/keyname-table.h:3967
1294 msgid "keyboard label|KP_Next"
1295 msgstr "KP_Next"
1296
1297 #: gdk/keyname-table.h:3968
1298 msgid "keyboard label|KP_End"
1299 msgstr "KP_End"
1300
1301 #: gdk/keyname-table.h:3969
1302 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1303 msgstr "KP_Begin"
1304
1305 #: gdk/keyname-table.h:3970
1306 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1307 msgstr "KP_Insert"
1308
1309 #: gdk/keyname-table.h:3971
1310 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1311 msgstr "KP_Delete"
1312
1313 #: gdk/keyname-table.h:3972
1314 msgid "keyboard label|Delete"
1315 msgstr "Delete"
1316
1317 #. Description of --sync in --help output
1318 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1319 msgid "Don't batch GDI requests"
1320 msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં"
1321
1322 #. Description of --no-wintab in --help output
1323 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1324 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1325 msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં"
1326
1327 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1328 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1329 msgid "Same as --no-wintab"
1330 msgstr "--no-wintab ની જેમ જ"
1331
1332 #. Description of --use-wintab in --help output
1333 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1334 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1335 msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં"
1336
1337 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1338 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1339 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1340 msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં"
1341
1342 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1343 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1344 msgid "COLORS"
1345 msgstr "COLORS"
1346
1347 #. Description of --sync in --help output
1348 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1349 msgid "Make X calls synchronous"
1350 msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
1351
1352 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1353 msgid "License"
1354 msgstr "લાઈસન્સ"
1355
1356 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1357 msgid "The license of the program"
1358 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1359
1360 #. Add the credits button
1361 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1362 msgid "C_redits"
1363 msgstr "યશ (_r)"
1364
1365 #. Add the license button
1366 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1367 msgid "_License"
1368 msgstr "લાયસન્સ (_L)"
1369
1370 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1371 #, c-format
1372 msgid "About %s"
1373 msgstr "%s વિશે"
1374
1375 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1376 msgid "Credits"
1377 msgstr "શ્રેય"
1378
1379 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1380 msgid "Written by"
1381 msgstr "લેખક"
1382
1383 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1384 msgid "Documented by"
1385 msgstr "દસ્તાવેજક"
1386
1387 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1388 msgid "Translated by"
1389 msgstr "અનુવાદક"
1390
1391 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1392 msgid "Artwork by"
1393 msgstr "કલાકાર"
1394
1395 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1396 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1397 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1398 #. * this.
1399 #. * And do not translate the part before the |.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1402 msgid "keyboard label|Shift"
1403 msgstr "Shift"
1404
1405 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1406 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1407 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1408 #. * this.
1409 #. * And do not translate the part before the |.
1410 #.
1411 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1412 msgid "keyboard label|Ctrl"
1413 msgstr "Ctrl"
1414
1415 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1416 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1417 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1418 #. * this.
1419 #. * And do not translate the part before the |.
1420 #.
1421 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1422 msgid "keyboard label|Alt"
1423 msgstr "Alt"
1424
1425 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1426 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1427 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1428 #. * this.
1429 #. * And do not translate the part before the |.
1430 #.
1431 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1432 msgid "keyboard label|Super"
1433 msgstr "સુપર"
1434
1435 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1436 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1437 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1438 #. * this.
1439 #. * And do not translate the part before the |.
1440 #.
1441 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1442 msgid "keyboard label|Hyper"
1443 msgstr "હાયપર"
1444
1445 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1446 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1447 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1448 #. * this.
1449 #. * And do not translate the part before the |.
1450 #.
1451 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1452 msgid "keyboard label|Meta"
1453 msgstr "મેટા"
1454
1455 #. do not translate the part before the |
1456 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1457 msgid "keyboard label|Space"
1458 msgstr "Space"
1459
1460 #. do not translate the part before the |
1461 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1462 msgid "keyboard label|Backslash"
1463 msgstr "Backslash"
1464
1465 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1466 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1467 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1468 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1469 #. *
1470 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1471 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1472 #. * the year will appear on the right.
1473 #.
1474 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1475 msgid "calendar:MY"
1476 msgstr "કેલેન્ડર:MY"
1477
1478 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1479 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1480 #. * to be the first day of the week, and so on.
1481 #.
1482 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1483 msgid "calendar:week_start:0"
1484 msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧"
1485
1486 #. Translators:  This is a text measurement template.
1487 #. * Translate it to the widest year text.
1488 #. *
1489 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1490 #. * in the translation.
1491 #. *
1492 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1493 #.
1494 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1495 msgid "year measurement template|2000"
1496 msgstr "2000"
1497
1498 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1499 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1500 #. *
1501 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1502 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1503 #. * part in the translation.
1504 #. *
1505 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1506 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1507 #. * too.
1508 #.
1509 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1510 #, c-format
1511 msgid "calendar:day:digits|%d"
1512 msgstr "%d"
1513
1514 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1515 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1516 #. *
1517 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1518 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1519 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1520 #. *
1521 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1522 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1523 #. * too.
1524 #.
1525 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1526 #, c-format
1527 msgid "calendar:week:digits|%d"
1528 msgstr "%d"
1529
1530 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1531 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1532 #. * Use only ASCII in the translation.
1533 #. *
1534 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1535 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1536 #. * msgid.
1537 #. *
1538 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1539 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1540 #.
1541 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1542 msgid "calendar year format|%Y"
1543 msgstr "%Y"
1544
1545 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1546 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1547 #. * the text after the | in the translation.
1548 #.
1549 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1550 msgid "Accelerator|Disabled"
1551 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
1552
1553 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1554 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1555 #. * acelerator.
1556 #.
1557 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1558 msgid "New accelerator..."
1559 msgstr "નવો પ્રવેગક..."
1560
1561 #. do not translate the part before the |
1562 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1563 #, c-format
1564 msgid "progress bar label|%d %%"
1565 msgstr "%d %%"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1568 msgid "Pick a Color"
1569 msgstr "રંગ પસંદ કરો"
1570
1571 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1572 msgid "Received invalid color data\n"
1573 msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1576 msgid ""
1577 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1578 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1579 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1580 msgstr ""
1581 "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
1582 "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
1583 "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
1584
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1586 msgid ""
1587 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1588 "it for use in the future."
1589 msgstr ""
1590 "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
1591 "સંગ્રહી શકો છો"
1592
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1594 msgid "_Save color here"
1595 msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
1596
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1598 msgid ""
1599 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1600 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1601 msgstr ""
1602 "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
1603 "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1606 msgid ""
1607 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1608 "lightness of that color using the inner triangle."
1609 msgstr ""
1610 "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
1611 "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1614 msgid ""
1615 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1616 "that color."
1617 msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1620 msgid "_Hue:"
1621 msgstr "વર્ણ (_H):"
1622
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1624 msgid "Position on the color wheel."
1625 msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
1626
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1628 msgid "_Saturation:"
1629 msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1632 msgid "\"Deepness\" of the color."
1633 msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
1634
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1636 msgid "_Value:"
1637 msgstr "કિંમત (_V):"
1638
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1640 msgid "Brightness of the color."
1641 msgstr "રંગની તીવ્રતા."
1642
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1644 msgid "_Red:"
1645 msgstr "લાલ (_R):"
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1648 msgid "Amount of red light in the color."
1649 msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1652 msgid "_Green:"
1653 msgstr "લીલું (_G):"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1656 msgid "Amount of green light in the color."
1657 msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1660 msgid "_Blue:"
1661 msgstr "વાદળી (_B):"
1662
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1664 msgid "Amount of blue light in the color."
1665 msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
1666
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1668 msgid "Op_acity:"
1669 msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
1670
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1672 msgid "Transparency of the color."
1673 msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
1674
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1676 msgid "Color _name:"
1677 msgstr "રંગનું નામ (_n):"
1678
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1680 msgid ""
1681 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1682 "such as 'orange' in this entry."
1683 msgstr ""
1684 "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
1685 "શકો છો"
1686
1687 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1688 msgid "_Palette:"
1689 msgstr "પેલેટ (_P):"
1690
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1692 msgid "Color Wheel"
1693 msgstr "રંગ પૈંડુુ"
1694
1695 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1696 msgid "Color Selection"
1697 msgstr "રંગની પસંદગી"
1698
1699 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1700 msgid "Input _Methods"
1701 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
1702
1703 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1704 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1705 msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1708 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1709 #, c-format
1710 msgid "Invalid filename: %s"
1711 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1714 msgid "Select A File"
1715 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1718 msgid "Desktop"
1719 msgstr "ડેસ્કટોપ"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1722 msgid "(None)"
1723 msgstr "(કંઈ નહિ)"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1726 msgid "Other..."
1727 msgstr "અન્ય..."
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1730 msgid "Could not retrieve information about the file"
1731 msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1734 msgid "Could not add a bookmark"
1735 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1738 msgid "Could not remove bookmark"
1739 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1742 msgid "The folder could not be created"
1743 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1746 msgid ""
1747 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1748 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1749 msgstr ""
1750 "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે.  ફોલ્ડર માટે "
1751 "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1754 msgid "Invalid file name"
1755 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1758 msgid "The folder contents could not be displayed"
1759 msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1762 #, c-format
1763 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1764 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1767 #, c-format
1768 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1769 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1772 #, c-format
1773 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1774 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1777 #, c-format
1778 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1779 msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1782 #, c-format
1783 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1784 msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1787 msgid "Remove"
1788 msgstr "દૂર કરો"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1791 msgid "Rename..."
1792 msgstr "નામ બદલો..."
1793
1794 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1796 msgid "Places"
1797 msgstr "જગ્યાઓ"
1798
1799 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1801 msgid "_Places"
1802 msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1805 msgid "_Add"
1806 msgstr "ઉમેરો (_A)"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1809 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1810 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1813 msgid "_Remove"
1814 msgstr "દૂર કરો (_R)"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1817 msgid "Remove the selected bookmark"
1818 msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1821 msgid "Could not select file"
1822 msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1825 #, c-format
1826 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1827 msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1830 msgid "_Add to Bookmarks"
1831 msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1834 msgid "Show _Hidden Files"
1835 msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1838 msgid "Files"
1839 msgstr "ફાઈલો"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1842 msgid "Name"
1843 msgstr "નામ"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1846 msgid "Size"
1847 msgstr "માપ"
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1850 msgid "Modified"
1851 msgstr "સુધારેલ"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1854 msgid "Select which types of files are shown"
1855 msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
1856
1857 #. Label
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1859 msgid "_Name:"
1860 msgstr "નામ (_N):"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1863 msgid "_Browse for other folders"
1864 msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1867 msgid "Type a file name"
1868 msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
1869
1870 #. Create Folder
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1872 msgid "Create Fo_lder"
1873 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1876 msgid "Save in _folder:"
1877 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1880 msgid "Create in _folder:"
1881 msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1884 #, c-format
1885 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1886 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1889 #, c-format
1890 msgid "Shortcut %s already exists"
1891 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1894 #, c-format
1895 msgid "shortcut %s already exists"
1896 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1899 #, c-format
1900 msgid "Shortcut %s does not exist"
1901 msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1904 #, c-format
1905 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1906 msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે.  શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1912 msgstr ""
1913 "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે.  તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1916 msgid "_Replace"
1917 msgstr "બદલો (_R)"
1918
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1920 #, c-format
1921 msgid "Could not mount %s"
1922 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1925 msgid "Type name of new folder"
1926 msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1929 #, c-format
1930 msgid "%d byte"
1931 msgid_plural "%d bytes"
1932 msgstr[0] "%d બાઇટ"
1933 msgstr[1] "%d બાઇટો"
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1936 #, c-format
1937 msgid "%.1f KB"
1938 msgstr "%.1f KB"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1941 #, c-format
1942 msgid "%.1f MB"
1943 msgstr "%.1f MB"
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1946 #, c-format
1947 msgid "%.1f GB"
1948 msgstr "%.1f GB"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1951 msgid "Unknown"
1952 msgstr "અજ્ઞાત"
1953
1954 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
1955 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1957 msgid "Today"
1958 msgstr "આજે"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1961 msgid "Yesterday"
1962 msgstr "ગઇકાલે"
1963
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1965 msgid "Folders"
1966 msgstr "ફોલ્ડરો"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1969 msgid "Fol_ders"
1970 msgstr "ફોલ્ડરો (_d)"
1971
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1973 msgid "_Files"
1974 msgstr "ફાઈલો (_F)"
1975
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1977 #, c-format
1978 msgid "Folder unreadable: %s"
1979 msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s"
1980
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1985 "available to this program.\n"
1986 "Are you sure that you want to select it?"
1987 msgstr ""
1988 "ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ નહીં "
1989 "થાય.\n"
1990 "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?"
1991
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1993 msgid "_New Folder"
1994 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)"
1995
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1997 msgid "De_lete File"
1998 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)"
1999
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2001 msgid "_Rename File"
2002 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
2003
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2008 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2009
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2014 "%s"
2015 msgstr ""
2016 "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ:%s\n"
2017 "%s"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2020 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2021 msgstr "તમે કદાચ એ સંકેતોનો ઉપયોગ કર્યો છે જે ફાઈલનામ માટે વાપરી શકાય નહિ."
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2024 #, c-format
2025 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2026 msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ: %s\n"
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2029 msgid "New Folder"
2030 msgstr "નવું ફોલ્ડર"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2033 msgid "_Folder name:"
2034 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2037 msgid "C_reate"
2038 msgstr "બનાવો (_r)"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2041 #, c-format
2042 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2043 msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2049 "%s"
2050 msgstr ""
2051 "ફાઈલ \"%s\"ને કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s\n"
2052 "%s"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2055 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2056 msgstr "સંભવિત તે એ સંકેતો ધરાવે છે જે ફાઈલના નામમાં ચલાવી શકાય નહિ"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2059 #, c-format
2060 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2061 msgstr "ફાઈલ \"%s\" કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2064 #, c-format
2065 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2066 msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2069 msgid "Delete File"
2070 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2073 #, c-format
2074 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2075 msgstr "ફાઈલ નામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેને ફાઈલનામ માટે ચલાવી શકાય નહિ"
2076
2077 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2081 "%s"
2082 msgstr ""
2083 "ફાઈલનું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2084 "%s"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2090 "%s"
2091 msgstr ""
2092 "ફાઈલ \"%s\"નુ નામ બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2093 "%s"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2096 #, c-format
2097 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2098 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2101 msgid "Rename File"
2102 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2105 #, c-format
2106 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2107 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
2108
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2110 msgid "_Rename"
2111 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
2112
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2114 msgid "_Selection: "
2115 msgstr "પસંદગી (_S):"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2121 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2122 msgstr ""
2123 "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
2124 "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2127 msgid "Invalid UTF-8"
2128 msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2131 msgid "Name too long"
2132 msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2135 msgid "Couldn't convert filename"
2136 msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
2137
2138 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2139 #, c-format
2140 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2141 msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
2142
2143 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2144 #, c-format
2145 msgid "Could not obtain root folder"
2146 msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2149 msgid "(Empty)"
2150 msgstr "(ખાલી)"
2151
2152 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2153 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2154 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2155 #, c-format
2156 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2157 msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2158
2159 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2160 #, c-format
2161 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2162 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
2163
2164 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2165 #, c-format
2166 msgid "This file system does not support mounting"
2167 msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
2168
2169 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2170 msgid "File System"
2171 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2172
2173 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2177 "Please use a different name."
2178 msgstr ""
2179 "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
2180
2181 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2182 #, c-format
2183 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2184 msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
2185
2186 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2187 #, c-format
2188 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2189 msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
2190
2191 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2192 #, c-format
2193 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2194 msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
2195
2196 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2197 #, c-format
2198 msgid "Error getting information for '/': %s"
2199 msgstr "'/' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2200
2201 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2202 #, c-format
2203 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2204 msgstr "પાથ એ ફોલ્ડર નથી: '%s'"
2205
2206 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2207 #, c-format
2208 msgid "Network Drive (%s)"
2209 msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
2210
2211 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2212 #, c-format
2213 msgid "%s (%s)"
2214 msgstr "%s (%s)"
2215
2216 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2217 msgid "Pick a Font"
2218 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
2219
2220 #. Initialize fields
2221 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2222 msgid "Sans 12"
2223 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2224
2225 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2226 msgid "Font"
2227 msgstr "ફોન્ટ"
2228
2229 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2230 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2231 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2232 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2233 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2234
2235 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2236 msgid "_Family:"
2237 msgstr "કુટુંબ (_F):"
2238
2239 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2240 msgid "_Style:"
2241 msgstr "શૈલી (_S):"
2242
2243 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2244 msgid "Si_ze:"
2245 msgstr "માપ (_z):"
2246
2247 #. create the text entry widget
2248 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2249 msgid "_Preview:"
2250 msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
2251
2252 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2253 msgid "Font Selection"
2254 msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
2255
2256 #: gtk/gtkgamma.c:370
2257 msgid "Gamma"
2258 msgstr "ગામા"
2259
2260 #: gtk/gtkgamma.c:380
2261 msgid "_Gamma value"
2262 msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
2263
2264 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2265 #. * load it.
2266 #.
2267 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2268 #, c-format
2269 msgid "Error loading icon: %s"
2270 msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
2271
2272 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2276 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2277 "You can get a copy from:\n"
2278 "\t%s"
2279 msgstr ""
2280 "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
2281 "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
2282 "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
2283 "\t%s"
2284
2285 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2286 #, c-format
2287 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2288 msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
2289
2290 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2291 msgid "Default"
2292 msgstr "મૂળભૂત"
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2295 msgid "Input"
2296 msgstr "ઈનપુટ"
2297
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2299 msgid "No extended input devices"
2300 msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
2301
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2303 msgid "_Device:"
2304 msgstr "ઉપકરણ (_D):"
2305
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2307 msgid "Disabled"
2308 msgstr "નિષ્ક્રિય"
2309
2310 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2311 msgid "Screen"
2312 msgstr "સ્ક્રીન"
2313
2314 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2315 msgid "Window"
2316 msgstr "વિન્ડો"
2317
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2319 msgid "_Mode:"
2320 msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2321
2322 #. The axis listbox
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2324 msgid "Axes"
2325 msgstr "અક્ષો"
2326
2327 #. Keys listbox
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2329 msgid "Keys"
2330 msgstr "કીઓ"
2331
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2333 msgid "_X:"
2334 msgstr "_X:"
2335
2336 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2337 msgid "_Y:"
2338 msgstr "_Y:"
2339
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2341 msgid "_Pressure:"
2342 msgstr "દબાણ (_P):"
2343
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2345 msgid "X _tilt:"
2346 msgstr "X બાજુનું નમન (_t):"
2347
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2349 msgid "Y t_ilt:"
2350 msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):"
2351
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2353 msgid "_Wheel:"
2354 msgstr "પૈંડુ (_W):"
2355
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2357 msgid "none"
2358 msgstr "કોઈ નહિ"
2359
2360 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2361 msgid "(disabled)"
2362 msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
2363
2364 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2365 msgid "(unknown)"
2366 msgstr "(અજ્ઞાત)"
2367
2368 #. and clear button
2369 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2370 msgid "Cl_ear"
2371 msgstr "સાફ કરો (_e)"
2372
2373 #: gtk/gtklabel.c:4045
2374 msgid "Select All"
2375 msgstr "બધું પસંદ કરો"
2376
2377 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2378 #: gtk/gtkmain.c:404
2379 msgid "Load additional GTK+ modules"
2380 msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો"
2381
2382 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2383 #: gtk/gtkmain.c:405
2384 msgid "MODULES"
2385 msgstr "MODULES"
2386
2387 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2388 #: gtk/gtkmain.c:407
2389 msgid "Make all warnings fatal"
2390 msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
2391
2392 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2393 #: gtk/gtkmain.c:410
2394 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2395 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2396
2397 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2398 #: gtk/gtkmain.c:413
2399 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2400 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2401
2402 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2403 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2404 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2405 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2406 #.
2407 #: gtk/gtkmain.c:497
2408 msgid "default:LTR"
2409 msgstr "default:LTR"
2410
2411 #: gtk/gtkmain.c:593
2412 msgid "GTK+ Options"
2413 msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
2414
2415 #: gtk/gtkmain.c:593
2416 msgid "Show GTK+ Options"
2417 msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
2418
2419 #: gtk/gtknotebook.c:759
2420 msgid "Arrow spacing"
2421 msgstr "તીર જગ્યા"
2422
2423 #: gtk/gtknotebook.c:760
2424 msgid "Scroll arrow spacing"
2425 msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
2426
2427 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
2428 #, c-format
2429 msgid "Page %u"
2430 msgstr "પાનું %u"
2431
2432 #. Translate to the default units to use for presenting
2433 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2434 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2435 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2436 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2437 #.
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2439 msgid "default:mm"
2440 msgstr "default:mm"
2441
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2443 msgid ""
2444 "<b>Any Printer</b>\n"
2445 "For portable documents"
2446 msgstr ""
2447 "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
2448 "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
2449
2450 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2451 msgid "mm"
2452 msgstr "mm"
2453
2454 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2455 msgid "inch"
2456 msgstr "ઈંચ"
2457
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "Margins:\n"
2462 " Left: %s %s\n"
2463 " Right: %s %s\n"
2464 " Top: %s %s\n"
2465 " Bottom: %s %s"
2466 msgstr ""
2467 "હાંસિયાઓ:\n"
2468 " ડાબો: %s %s\n"
2469 " જમણો: %s %s\n"
2470 " ટોચ: %s %s\n"
2471 " તળિયું: %s %s"
2472
2473 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2474 msgid "Manage Custom Sizes..."
2475 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
2476
2477 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2478 msgid "_Format for:"
2479 msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
2480
2481 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2482 msgid "_Paper size:"
2483 msgstr "કાગળ માપ (_P):"
2484
2485 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2486 msgid "_Orientation:"
2487 msgstr "દિશા (_O):"
2488
2489 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2490 msgid "Page Setup"
2491 msgstr "પાનાં સુયોજન"
2492
2493 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2494 msgid "Margins from Printer..."
2495 msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
2496
2497 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2498 #, c-format
2499 msgid "Custom Size %d"
2500 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
2501
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2503 msgid "Manage Custom Sizes"
2504 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
2505
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2507 msgid "_Width:"
2508 msgstr "પહોળાઈ (_W):"
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2511 msgid "_Height:"
2512 msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
2513
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2515 msgid "Paper Size"
2516 msgstr "કાગળ માપ"
2517
2518 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2519 msgid "_Top:"
2520 msgstr "ટોચ (_T):"
2521
2522 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2523 msgid "_Bottom:"
2524 msgstr "તળિયું (_B):"
2525
2526 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2527 msgid "_Left:"
2528 msgstr "ડાબું (_L):"
2529
2530 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2531 msgid "_Right:"
2532 msgstr "જમણું (_R):"
2533
2534 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2535 msgid "Paper Margins"
2536 msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
2537
2538 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2539 msgid "Not available"
2540 msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
2541
2542 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2543 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2544 msgid "Print to PDF"
2545 msgstr "PDF માં છાપો"
2546
2547 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2548 msgid "_Save in folder:"
2549 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
2550
2551 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2553 msgid "print operation status|Initial state"
2554 msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
2555
2556 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2558 msgid "print operation status|Preparing to print"
2559 msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
2560
2561 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2563 msgid "print operation status|Generating data"
2564 msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
2565
2566 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2568 msgid "print operation status|Sending data"
2569 msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
2570
2571 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2573 msgid "print operation status|Waiting"
2574 msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
2575
2576 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2578 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2579 msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
2580
2581 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2583 msgid "print operation status|Printing"
2584 msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
2585
2586 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2587 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2588 msgid "print operation status|Finished"
2589 msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
2590
2591 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2593 msgid "print operation status|Finished with error"
2594 msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
2595
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1965
2597 #, c-format
2598 msgid "Preparing %d"
2599 msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
2602 #, c-format
2603 msgid "Preparing"
2604 msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1970
2607 #, c-format
2608 msgid "Printing %d"
2609 msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
2612 #, c-format
2613 msgid "Error launching preview"
2614 msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ"
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
2617 #, c-format
2618 msgid "Error printing"
2619 msgstr "ભૂલ છાપન"
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2622 msgid "Application"
2623 msgstr "કાર્યક્રમ"
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
2626 msgid "Printer offline"
2627 msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
2630 msgid "Out of paper"
2631 msgstr "કાગળ નથી"
2632
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
2634 msgid "Paused"
2635 msgstr "અટકાવાયેલ"
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
2638 msgid "Need user intervention"
2639 msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
2640
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
2642 msgid "Custom size"
2643 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
2646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
2647 #, c-format
2648 msgid "Not enough free memory"
2649 msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
2650
2651 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
2652 #, c-format
2653 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2654 msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
2657 #, c-format
2658 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2659 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
2662 #, c-format
2663 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2664 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
2667 #, c-format
2668 msgid "Unspecified error"
2669 msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2672 #, c-format
2673 msgid "Error from StartDoc"
2674 msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
2675
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
2677 msgid "Printer"
2678 msgstr "પ્રિન્ટર"
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
2681 msgid "Location"
2682 msgstr "સ્થાન"
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
2685 msgid "Status"
2686 msgstr "પરિસ્થિતિ"
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2689 msgid "Print Pages"
2690 msgstr "પાનાંઓ છાપો"
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2693 msgid "_All"
2694 msgstr "બધા (_A)"
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
2697 msgid "C_urrent"
2698 msgstr "વર્તમાન (_u)"
2699
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
2701 msgid "Ra_nge: "
2702 msgstr "વિસ્તાર (_n): "
2703
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2705 msgid "Copies"
2706 msgstr "નકલો"
2707
2708 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2710 msgid "Copie_s:"
2711 msgstr "નકલો (_s):"
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2714 msgid "C_ollate"
2715 msgstr "ભેગું કરો (_o)"
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
2718 msgid "_Reverse"
2719 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2722 msgid "General"
2723 msgstr "સામાન્ય"
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
2726 msgid "Layout"
2727 msgstr "દેખાવ"
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
2730 msgid "Pages per _sheet:"
2731 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
2734 msgid "T_wo-sided:"
2735 msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
2738 msgid "_Only print:"
2739 msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
2740
2741 #. In enum order
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2743 msgid "All sheets"
2744 msgstr "બધી શીટો"
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2747 msgid "Even sheets"
2748 msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
2751 msgid "Odd sheets"
2752 msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2755 msgid "Sc_ale:"
2756 msgstr "માપદંડ (_a):"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2759 msgid "Paper"
2760 msgstr "કાગળ"
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
2763 msgid "Paper _type:"
2764 msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
2767 msgid "Paper _source:"
2768 msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
2771 msgid "Output t_ray:"
2772 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
2775 msgid "Job Details"
2776 msgstr "જોબ વિગતો"
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2779 msgid "Pri_ority:"
2780 msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2783 msgid "_Billing info:"
2784 msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
2787 msgid "Print Document"
2788 msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2791 msgid "_Now"
2792 msgstr "હમણાં (_N)"
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
2795 msgid "A_t:"
2796 msgstr "આગળ (_t):"
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
2799 msgid "On _hold"
2800 msgstr "અટકાવેલ (_h)"
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
2803 msgid "Add Cover Page"
2804 msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
2807 msgid "Be_fore:"
2808 msgstr "પહેલાં (_f):"
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2811 msgid "_After:"
2812 msgstr "પછી (_A):"
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2815 msgid "Job"
2816 msgstr "જોબ"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
2819 msgid "Advanced"
2820 msgstr "અદ્યતન"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2823 msgid "Image Quality"
2824 msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2827 msgid "Color"
2828 msgstr "રંગ"
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
2831 msgid "Finishing"
2832 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2835 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2836 msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
2839 msgid "Print"
2840 msgstr "છાપો"
2841
2842 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2843 msgid "Group"
2844 msgstr "જૂથ"
2845
2846 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2847 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2848 msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
2849
2850 #: gtk/gtkrc.c:2519
2851 #, c-format
2852 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2853 msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2854
2855 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2856 #, c-format
2857 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2858 msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2859
2860 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2861 msgid "Select which type of documents are shown"
2862 msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
2863
2864 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2865 #, c-format
2866 msgid "No item for URI '%s' found"
2867 msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
2868
2869 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2870 msgid "Could not remove item"
2871 msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
2872
2873 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2874 msgid "Could not clear list"
2875 msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
2876
2877 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2878 msgid "Copy _Location"
2879 msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
2880
2881 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2882 msgid "_Remove From List"
2883 msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
2884
2885 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2886 msgid "_Clear List"
2887 msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
2888
2889 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2890 msgid "Show _Private Resources"
2891 msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
2892
2893 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2894 #, c-format
2895 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2896 msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
2897
2898 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2899 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2900 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2901 #, c-format
2902 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2903 msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
2904
2905 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2906 #, c-format
2907 msgid "Open '%s'"
2908 msgstr "'%s' ખોલો"
2909
2910 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2911 msgid "Unknown item"
2912 msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
2913
2914 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2915 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2916 #, c-format
2917 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2918 msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
2919
2920 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2921 #: gtk/gtkstock.c:308
2922 msgid "Information"
2923 msgstr "જાણકારી"
2924
2925 #: gtk/gtkstock.c:309
2926 msgid "Warning"
2927 msgstr "ચેતવણી"
2928
2929 #: gtk/gtkstock.c:310
2930 msgid "Error"
2931 msgstr "ભૂલ"
2932
2933 #: gtk/gtkstock.c:311
2934 msgid "Question"
2935 msgstr "પ્રશ્ર્ન"
2936
2937 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2938 #. * need the mnemonics to be rationalized
2939 #.
2940 #: gtk/gtkstock.c:316
2941 msgid "_About"
2942 msgstr "વિશે (_A)"
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:318
2945 msgid "_Apply"
2946 msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
2947
2948 #: gtk/gtkstock.c:319
2949 msgid "_Bold"
2950 msgstr "ઘટ્ટ (_B)"
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:320
2953 msgid "_Cancel"
2954 msgstr "રદ કરો (_C)"
2955
2956 #: gtk/gtkstock.c:321
2957 msgid "_CD-Rom"
2958 msgstr "_CD-Rom"
2959
2960 #: gtk/gtkstock.c:322
2961 msgid "_Clear"
2962 msgstr "સાફ કરો (_C)"
2963
2964 #: gtk/gtkstock.c:323
2965 msgid "_Close"
2966 msgstr "બંધ કરો (_C)"
2967
2968 #: gtk/gtkstock.c:324
2969 msgid "C_onnect"
2970 msgstr "જોડો (_o)"
2971
2972 #: gtk/gtkstock.c:325
2973 msgid "_Convert"
2974 msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:326
2977 msgid "_Copy"
2978 msgstr "નકલ કરો (_C)"
2979
2980 #: gtk/gtkstock.c:327
2981 msgid "Cu_t"
2982 msgstr "કાપો (_t)"
2983
2984 #: gtk/gtkstock.c:328
2985 msgid "_Delete"
2986 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
2987
2988 #: gtk/gtkstock.c:329
2989 msgid "_Disconnect"
2990 msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
2991
2992 #: gtk/gtkstock.c:330
2993 msgid "_Execute"
2994 msgstr "ચલાવો (_E)"
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:331
2997 msgid "_Edit"
2998 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:332
3001 msgid "_Find"
3002 msgstr "શોધો (_F)"
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:333
3005 msgid "Find and _Replace"
3006 msgstr "શોધો અને બદલો (_R)"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:334
3009 msgid "_Floppy"
3010 msgstr "ફ્લોપી (_F)"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:335
3013 msgid "_Fullscreen"
3014 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:336
3017 msgid "_Leave Fullscreen"
3018 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
3019
3020 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3021 #: gtk/gtkstock.c:338
3022 msgid "Navigation|_Bottom"
3023 msgstr "તળિયે (_B)"
3024
3025 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3026 #: gtk/gtkstock.c:340
3027 msgid "Navigation|_First"
3028 msgstr "પ્રથમ (_F)"
3029
3030 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3031 #: gtk/gtkstock.c:342
3032 msgid "Navigation|_Last"
3033 msgstr "છેલ્લું (_L)"
3034
3035 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3036 #: gtk/gtkstock.c:344
3037 msgid "Navigation|_Top"
3038 msgstr "ટોચ (_T)"
3039
3040 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3041 #: gtk/gtkstock.c:346
3042 msgid "Navigation|_Back"
3043 msgstr "પાછળ (_B)"
3044
3045 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3046 #: gtk/gtkstock.c:348
3047 msgid "Navigation|_Down"
3048 msgstr "નીચે (_D)"
3049
3050 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3051 #: gtk/gtkstock.c:350
3052 msgid "Navigation|_Forward"
3053 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3054
3055 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3056 #: gtk/gtkstock.c:352
3057 msgid "Navigation|_Up"
3058 msgstr "ઉપર (_U)"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:353
3061 msgid "_Harddisk"
3062 msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:354
3065 msgid "_Help"
3066 msgstr "મદદ (_H)"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:355
3069 msgid "_Home"
3070 msgstr "ઘર (_H)"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:356
3073 msgid "Increase Indent"
3074 msgstr "હાંસ્યો વધારો"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:357
3077 msgid "Decrease Indent"
3078 msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:358
3081 msgid "_Index"
3082 msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:359
3085 msgid "_Information"
3086 msgstr "જાણકારી (_I)"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:360
3089 msgid "_Italic"
3090 msgstr "ત્રાંસા (_I)"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:361
3093 msgid "_Jump to"
3094 msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
3095
3096 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3097 #: gtk/gtkstock.c:363
3098 msgid "Justify|_Center"
3099 msgstr "મધ્ય (_C)"
3100
3101 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3102 #: gtk/gtkstock.c:365
3103 msgid "Justify|_Fill"
3104 msgstr "ભરો (_F)"
3105
3106 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3107 #: gtk/gtkstock.c:367
3108 msgid "Justify|_Left"
3109 msgstr "ડાબું (_L)"
3110
3111 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3112 #: gtk/gtkstock.c:369
3113 msgid "Justify|_Right"
3114 msgstr "જમણું (_R)"
3115
3116 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3117 #: gtk/gtkstock.c:372
3118 msgid "Media|_Forward"
3119 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3120
3121 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3122 #: gtk/gtkstock.c:374
3123 msgid "Media|_Next"
3124 msgstr "આગળ (_N)"
3125
3126 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3127 #: gtk/gtkstock.c:376
3128 msgid "Media|P_ause"
3129 msgstr "વિરામ (_P)"
3130
3131 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3132 #: gtk/gtkstock.c:378
3133 msgid "Media|_Play"
3134 msgstr "વગાડો (_P)"
3135
3136 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3137 #: gtk/gtkstock.c:380
3138 msgid "Media|Pre_vious"
3139 msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
3140
3141 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3142 #: gtk/gtkstock.c:382
3143 msgid "Media|_Record"
3144 msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
3145
3146 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3147 #: gtk/gtkstock.c:384
3148 msgid "Media|R_ewind"
3149 msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
3150
3151 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3152 #: gtk/gtkstock.c:386
3153 msgid "Media|_Stop"
3154 msgstr "થોભો (_S)"
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:387
3157 msgid "_Network"
3158 msgstr "નેટવર્ક (_N)"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:388
3161 msgid "_New"
3162 msgstr "નવું (_N)"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:389
3165 msgid "_No"
3166 msgstr "ના (_N)"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:390
3169 msgid "_OK"
3170 msgstr "બરાબર (_O)"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:391
3173 msgid "_Open"
3174 msgstr "ખોલો (_O)"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:392
3177 msgid "Landscape"
3178 msgstr "આડું"
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:393
3181 msgid "Portrait"
3182 msgstr "ઊભું"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:394
3185 msgid "Reverse landscape"
3186 msgstr "ઉલટું આડું"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:395
3189 msgid "Reverse portrait"
3190 msgstr "ઉલટું ઊભું"
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:396
3193 msgid "_Paste"
3194 msgstr "ચોંટાડો (_P)"
3195
3196 #: gtk/gtkstock.c:397
3197 msgid "_Preferences"
3198 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:398
3201 msgid "_Print"
3202 msgstr "છાપો (_P)"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:399
3205 msgid "Print Pre_view"
3206 msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:400
3209 msgid "_Properties"
3210 msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:401
3213 msgid "_Quit"
3214 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:402
3217 msgid "_Redo"
3218 msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:403
3221 msgid "_Refresh"
3222 msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:405
3225 msgid "_Revert"
3226 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:406
3229 msgid "_Save"
3230 msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:407
3233 msgid "Save _As"
3234 msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:408
3237 msgid "Select _All"
3238 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:409
3241 msgid "_Color"
3242 msgstr "રંગ (_C)"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:410
3245 msgid "_Font"
3246 msgstr "ફોન્ટ (_F)"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:411
3249 msgid "_Ascending"
3250 msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:412
3253 msgid "_Descending"
3254 msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:413
3257 msgid "_Spell Check"
3258 msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:414
3261 msgid "_Stop"
3262 msgstr "થોભો (_S)"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:415
3265 msgid "_Strikethrough"
3266 msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:416
3269 msgid "_Undelete"
3270 msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:417
3273 msgid "_Underline"
3274 msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:418
3277 msgid "_Undo"
3278 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:419
3281 msgid "_Yes"
3282 msgstr "હા (_Y)"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:420
3285 msgid "_Normal Size"
3286 msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:421
3289 msgid "Best _Fit"
3290 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:422
3293 msgid "Zoom _In"
3294 msgstr "મોટું કરો (_I)"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:423
3297 msgid "Zoom _Out"
3298 msgstr "નાનું કરો (_O)"
3299
3300 #: gtk/gtktextutil.c:60
3301 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3302 msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
3303
3304 #: gtk/gtktextutil.c:61
3305 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3306 msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
3307
3308 #: gtk/gtktextutil.c:62
3309 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3310 msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
3311
3312 #: gtk/gtktextutil.c:63
3313 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3314 msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
3315
3316 #: gtk/gtktextutil.c:64
3317 msgid "LRO Left-to-right _override"
3318 msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
3319
3320 #: gtk/gtktextutil.c:65
3321 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3322 msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
3323
3324 #: gtk/gtktextutil.c:66
3325 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3326 msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
3327
3328 #: gtk/gtktextutil.c:67
3329 msgid "ZWS _Zero width space"
3330 msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
3331
3332 #: gtk/gtktextutil.c:68
3333 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3334 msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
3335
3336 #: gtk/gtktextutil.c:69
3337 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3338 msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
3339
3340 #: gtk/gtkthemes.c:71
3341 #, c-format
3342 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3343 msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","
3344
3345 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3346 msgid "--- No Tip ---"
3347 msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
3348
3349 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3350 #, c-format
3351 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3352 msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3353
3354 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3355 #, c-format
3356 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3357 msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3358
3359 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3360 #, c-format
3361 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3362 msgstr "%d લીટી  %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
3363
3364 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3365 msgid "Empty"
3366 msgstr "ખાલી"
3367
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3370 msgid "paper size|asme_f"
3371 msgstr "asme_f"
3372
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3375 msgid "paper size|A0x2"
3376 msgstr "A0x2"
3377
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3380 msgid "paper size|A0"
3381 msgstr "A0"
3382
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3385 msgid "paper size|A0x3"
3386 msgstr "A0x3"
3387
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3390 msgid "paper size|A1"
3391 msgstr "A1"
3392
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3395 msgid "paper size|A10"
3396 msgstr "A10"
3397
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3400 msgid "paper size|A1x3"
3401 msgstr "A1x3"
3402
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3405 msgid "paper size|A1x4"
3406 msgstr "A1x4"
3407
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3410 msgid "paper size|A2"
3411 msgstr "A2"
3412
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3415 msgid "paper size|A2x3"
3416 msgstr "A2x3"
3417
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3420 msgid "paper size|A2x4"
3421 msgstr "A2x4"
3422
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3425 msgid "paper size|A2x5"
3426 msgstr "A2x5"
3427
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3430 msgid "paper size|A3"
3431 msgstr "A3"
3432
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3435 msgid "paper size|A3 Extra"
3436 msgstr "A3 વધારાનું"
3437
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3440 msgid "paper size|A3x3"
3441 msgstr "A3x3"
3442
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3445 msgid "paper size|A3x4"
3446 msgstr "A3x4"
3447
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3450 msgid "paper size|A3x5"
3451 msgstr "A3x5"
3452
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3455 msgid "paper size|A3x6"
3456 msgstr "A3x6"
3457
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3460 msgid "paper size|A3x7"
3461 msgstr "A3x7"
3462
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3465 msgid "paper size|A4"
3466 msgstr "A4"
3467
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3470 msgid "paper size|A4 Extra"
3471 msgstr "A4 વધારાનું"
3472
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3475 msgid "paper size|A4 Tab"
3476 msgstr "A4 ટેબ"
3477
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3480 msgid "paper size|A4x3"
3481 msgstr "A4x3"
3482
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3485 msgid "paper size|A4x4"
3486 msgstr "A4x4"
3487
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3490 msgid "paper size|A4x5"
3491 msgstr "A4x5"
3492
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3495 msgid "paper size|A4x6"
3496 msgstr "A4x6"
3497
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3500 msgid "paper size|A4x7"
3501 msgstr "A4x7"
3502
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3505 msgid "paper size|A4x8"
3506 msgstr "A4x8"
3507
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3510 msgid "paper size|A4x9"
3511 msgstr "A4x9"
3512
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3515 msgid "paper size|A5"
3516 msgstr "A5"
3517
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3520 msgid "paper size|A5 Extra"
3521 msgstr "A5 વધારાનું"
3522
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3525 msgid "paper size|A6"
3526 msgstr "A6"
3527
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3530 msgid "paper size|A7"
3531 msgstr "A7"
3532
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3535 msgid "paper size|A8"
3536 msgstr "A8"
3537
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3540 msgid "paper size|A9"
3541 msgstr "A9"
3542
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3545 msgid "paper size|B0"
3546 msgstr "B0"
3547
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3550 msgid "paper size|B1"
3551 msgstr "B1"
3552
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3555 msgid "paper size|B10"
3556 msgstr "B10"
3557
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3560 msgid "paper size|B2"
3561 msgstr "B2"
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3565 msgid "paper size|B3"
3566 msgstr "B3"
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3570 msgid "paper size|B4"
3571 msgstr "B4"
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3575 msgid "paper size|B5"
3576 msgstr "B5"
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3580 msgid "paper size|B5 Extra"
3581 msgstr "B5 વધારાનું"
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3585 msgid "paper size|B6"
3586 msgstr "B6"
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3590 msgid "paper size|B6/C4"
3591 msgstr "B6/C4"
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3595 msgid "paper size|B7"
3596 msgstr "B7"
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3600 msgid "paper size|B8"
3601 msgstr "B8"
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3605 msgid "paper size|B9"
3606 msgstr "B9"
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3610 msgid "paper size|C0"
3611 msgstr "C0"
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3615 msgid "paper size|C1"
3616 msgstr "C1"
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3620 msgid "paper size|C10"
3621 msgstr "C10"
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3625 msgid "paper size|C2"
3626 msgstr "C2"
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3630 msgid "paper size|C3"
3631 msgstr "C3"
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3635 msgid "paper size|C4"
3636 msgstr "C4"
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3640 msgid "paper size|C5"
3641 msgstr "C5"
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3645 msgid "paper size|C6"
3646 msgstr "C6"
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3650 msgid "paper size|C6/C5"
3651 msgstr "C6/C5"
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3655 msgid "paper size|C7"
3656 msgstr "C7"
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3660 msgid "paper size|C7/C6"
3661 msgstr "C7/C6"
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3665 msgid "paper size|C8"
3666 msgstr "C8"
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3670 msgid "paper size|C9"
3671 msgstr "C9"
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3675 msgid "paper size|DL Envelope"
3676 msgstr "DL કવર"
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3680 msgid "paper size|RA0"
3681 msgstr "RA0"
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3685 msgid "paper size|RA1"
3686 msgstr "RA1"
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3690 msgid "paper size|RA2"
3691 msgstr "RA2"
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3695 msgid "paper size|SRA0"
3696 msgstr "SRA0"
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3700 msgid "paper size|SRA1"
3701 msgstr "SRA1"
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3705 msgid "paper size|SRA2"
3706 msgstr "SRA2"
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3710 msgid "paper size|JB0"
3711 msgstr "JB0"
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3715 msgid "paper size|JB1"
3716 msgstr "JB1"
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3720 msgid "paper size|JB10"
3721 msgstr "JB10"
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3725 msgid "paper size|JB2"
3726 msgstr "JB2"
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3730 msgid "paper size|JB3"
3731 msgstr "JB3"
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3735 msgid "paper size|JB4"
3736 msgstr "JB4"
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3740 msgid "paper size|JB5"
3741 msgstr "JB5"
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3745 msgid "paper size|JB6"
3746 msgstr "JB6"
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3750 msgid "paper size|JB7"
3751 msgstr "JB7"
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3755 msgid "paper size|JB8"
3756 msgstr "JB8"
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3760 msgid "paper size|JB9"
3761 msgstr "JB9"
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3765 msgid "paper size|jis exec"
3766 msgstr "jis exec"
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3770 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3771 msgstr "Choukei 2 કવર"
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3775 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3776 msgstr "Choukei 3 કવર"
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3780 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3781 msgstr "Choukei 4 કવર"
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3785 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3786 msgstr "hagaki (postcard)"
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3790 msgid "paper size|kahu Envelope"
3791 msgstr "kahu કવર"
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3795 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3796 msgstr "kaku2 કવર"
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3800 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3801 msgstr "oufuku (reply postcard)"
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3805 msgid "paper size|you4 Envelope"
3806 msgstr "you4 કવર"
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3810 msgid "paper size|10x11"
3811 msgstr "10x11"
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3815 msgid "paper size|10x13"
3816 msgstr "10x13"
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3820 msgid "paper size|10x14"
3821 msgstr "10x14"
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3825 msgid "paper size|10x15"
3826 msgstr "10x15"
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3830 msgid "paper size|11x12"
3831 msgstr "11x12"
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3835 msgid "paper size|11x15"
3836 msgstr "11x15"
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3840 msgid "paper size|12x19"
3841 msgstr "12x19"
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3845 msgid "paper size|5x7"
3846 msgstr "5x7"
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3850 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3851 msgstr "6x9 કવર"
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3855 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3856 msgstr "7x9 કવર"
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3860 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3861 msgstr "9x11 કવર"
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3865 msgid "paper size|a2 Envelope"
3866 msgstr "a2 કવર"
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3870 msgid "paper size|Arch A"
3871 msgstr "Arch A"
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3875 msgid "paper size|Arch B"
3876 msgstr "Arch B"
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3880 msgid "paper size|Arch C"
3881 msgstr "Arch C"
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3885 msgid "paper size|Arch D"
3886 msgstr "Arch D"
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3890 msgid "paper size|Arch E"
3891 msgstr "Arch E"
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3895 msgid "paper size|b-plus"
3896 msgstr "b-plus"
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3900 msgid "paper size|c"
3901 msgstr "c"
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3905 msgid "paper size|c5 Envelope"
3906 msgstr "c5 કવર"
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3910 msgid "paper size|d"
3911 msgstr "d"
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3915 msgid "paper size|e"
3916 msgstr "e"
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3920 msgid "paper size|edp"
3921 msgstr "edp"
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3925 msgid "paper size|European edp"
3926 msgstr "યુરોપીય edp"
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3930 msgid "paper size|Executive"
3931 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3935 msgid "paper size|f"
3936 msgstr "f"
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3940 msgid "paper size|FanFold European"
3941 msgstr "FanFold યુરોપીય"
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3945 msgid "paper size|FanFold US"
3946 msgstr "FanFold US"
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3950 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3951 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3955 msgid "paper size|Government Legal"
3956 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3960 msgid "paper size|Government Letter"
3961 msgstr "સરકારી પત્ર"
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3965 msgid "paper size|Index 3x5"
3966 msgstr "Index 3x5"
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3970 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3971 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3975 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3976 msgstr "Index 4x6 ext"
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3980 msgid "paper size|Index 5x8"
3981 msgstr "Index 5x8"
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3985 msgid "paper size|Invoice"
3986 msgstr "Invoice"
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3990 msgid "paper size|Tabloid"
3991 msgstr "Tabloid"
3992
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3995 msgid "paper size|US Legal"
3996 msgstr "US કાયદાકીય"
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4000 msgid "paper size|US Legal Extra"
4001 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4002
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4005 msgid "paper size|US Letter"
4006 msgstr "US પત્ર"
4007
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4010 msgid "paper size|US Letter Extra"
4011 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4012
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4015 msgid "paper size|US Letter Plus"
4016 msgstr "US પત્ર વત્તા"
4017
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4020 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4021 msgstr "મોનાર્ક કવર"
4022
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4025 msgid "paper size|#10 Envelope"
4026 msgstr "#10 કવર"
4027
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4030 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4031 msgstr "#11 કવર"
4032
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4035 msgid "paper size|#12 Envelope"
4036 msgstr "#12 કવર"
4037
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4040 msgid "paper size|#14 Envelope"
4041 msgstr "#14 કવર"
4042
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4045 msgid "paper size|#9 Envelope"
4046 msgstr "#9 કવર"
4047
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4050 msgid "paper size|Personal Envelope"
4051 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4052
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4055 msgid "paper size|Quarto"
4056 msgstr "ક્વાર્ટો"
4057
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4060 msgid "paper size|Super A"
4061 msgstr "Super A"
4062
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4065 msgid "paper size|Super B"
4066 msgstr "Super B"
4067
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4070 msgid "paper size|Wide Format"
4071 msgstr "પહોળું બંધારણ"
4072
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4075 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4076 msgstr "Dai-pa-kai"
4077
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4080 msgid "paper size|Folio"
4081 msgstr "ફોલિયો"
4082
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4085 msgid "paper size|Folio sp"
4086 msgstr "ફોલ્યો sp"
4087
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4090 msgid "paper size|Invite Envelope"
4091 msgstr "આમંત્રણ કવર"
4092
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4095 msgid "paper size|Italian Envelope"
4096 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
4097
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4100 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4101 msgstr "juuro-ku-kai"
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4105 msgid "paper size|pa-kai"
4106 msgstr "pa-kai"
4107
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4110 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4111 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
4112
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4115 msgid "paper size|Small Photo"
4116 msgstr "નાનો ફોટો"
4117
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4120 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4121 msgstr "prc1 કવર"
4122
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4125 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4126 msgstr "prc10 કવર"
4127
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4130 msgid "paper size|prc 16k"
4131 msgstr "prc 16k"
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4135 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4136 msgstr "prc2 કવર"
4137
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4140 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4141 msgstr "prc3 કવર"
4142
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4145 msgid "paper size|prc 32k"
4146 msgstr "prc 32k"
4147
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4150 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4151 msgstr "prc4 કવર"
4152
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4155 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4156 msgstr "prc5 કવર"
4157
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4160 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4161 msgstr "prc6 કવર"
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4165 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4166 msgstr "prc7 કવર"
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4170 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4171 msgstr "prc8 કવર"
4172
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4175 msgid "paper size|ROC 16k"
4176 msgstr "ROC 16k"
4177
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4180 msgid "paper size|ROC 8k"
4181 msgstr "ROC 8k"
4182
4183 #. ID
4184 #: modules/input/imam-et.c:454
4185 msgid "Amharic (EZ+)"
4186 msgstr "અમહારીક (EZ+)"
4187
4188 #. ID
4189 #: modules/input/imcedilla.c:91
4190 msgid "Cedilla"
4191 msgstr "કેડીલા"
4192
4193 #. ID
4194 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4195 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4196 msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
4197
4198 #. ID
4199 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4200 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4201 msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
4202
4203 #. ID
4204 #: modules/input/imipa.c:145
4205 msgid "IPA"
4206 msgstr "IPA"
4207
4208 #. ID
4209 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4210 msgid "Thai (Broken)"
4211 msgstr "Thai (તૂટેલુ)"
4212
4213 #. ID
4214 #: modules/input/imti-er.c:453
4215 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4216 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
4217
4218 #. ID
4219 #: modules/input/imti-et.c:453
4220 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4221 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4222
4223 #. ID
4224 #: modules/input/imviqr.c:244
4225 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4226 msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
4227
4228 #. ID
4229 #: modules/input/imxim.c:28
4230 msgid "X Input Method"
4231 msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
4232
4233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4234 msgid "Two Sided"
4235 msgstr "બે બાજુવાળું"
4236
4237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4238 msgid "Paper Type"
4239 msgstr "કાગળ પ્રકાર"
4240
4241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4242 msgid "Paper Source"
4243 msgstr "કાગળ સ્રોત"
4244
4245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4246 msgid "Output Tray"
4247 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4248
4249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4250 msgid "One Sided"
4251 msgstr "એક બાજુવાળું"
4252
4253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4256 msgid "Auto Select"
4257 msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
4258
4259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4263 msgid "Printer Default"
4264 msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
4265
4266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4267 msgid "Urgent"
4268 msgstr "તાત્કાલિક"
4269
4270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4271 msgid "High"
4272 msgstr "ઊંચુ"
4273
4274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4275 msgid "Medium"
4276 msgstr "મધ્યમ"
4277
4278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4279 msgid "Low"
4280 msgstr "નીચું"
4281
4282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4283 msgid "None"
4284 msgstr "કંઈ નંહિ"
4285
4286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4287 msgid "Classified"
4288 msgstr "વર્ગીકૃત"
4289
4290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4291 msgid "Confidential"
4292 msgstr "ખાનગી"
4293
4294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4295 msgid "Secret"
4296 msgstr "ખાનગી"
4297
4298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4299 msgid "Standard"
4300 msgstr "પ્રમાણભૂત"
4301
4302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4303 msgid "Top Secret"
4304 msgstr "ખૂબ ખાનગી"
4305
4306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4307 msgid "Unclassified"
4308 msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
4309
4310 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4311 msgid "Print to LPR"
4312 msgstr "LPR માં છાપો"
4313
4314 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4315 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
4316 msgid "Pages Per Sheet"
4317 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
4318
4319 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4320 msgid "Command Line"
4321 msgstr "આદેશ વાક્ય"
4322
4323 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
4324 msgid "File"
4325 msgstr "ફાઈલ"
4326
4327 #: tests/testfilechooser.c:205
4328 #, c-format
4329 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4330 msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
4331
4332 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4333 msgid "directfb arg"
4334 msgstr "directfb arg"
4335
4336 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4337 msgid "sdl|system"
4338 msgstr "સિસ્ટમ"
4339
4340 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4341 msgid "URI"
4342 msgstr "URI"
4343
4344 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4345 msgid "The URI bound to this button"
4346 msgstr "આ બટન સાથે બંધાયેલ URI"
4347
4348 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4349 msgid "Copy URL"
4350 msgstr "URL ની નકલ કરો"
4351
4352 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4353 msgid "Invalid URI"
4354 msgstr "અયોગ્ય URI"
4355
4356 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4357 #, c-format
4358 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4359 msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
4360
4361 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4362 #, c-format
4363 msgid "No deserialize function found for format %s"
4364 msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
4365
4366 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4367 #, c-format
4368 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4369 msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
4370
4371 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4372 #, c-format
4373 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4374 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
4375
4376 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4377 #, c-format
4378 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4379 msgstr "<%s> ઘટકને અયોગ્ય id \"%s\" છે"
4380
4381 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4382 #, c-format
4383 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4384 msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
4385
4386 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4387 #, c-format
4388 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4389 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું"
4390
4391 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4392 #, c-format
4393 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4394 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
4395
4396 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4397 #, c-format
4398 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4399 msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
4400
4401 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4402 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4403 msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4404
4405 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4406 #, c-format
4407 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4408 msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4409
4410 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4411 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4412 #, c-format
4413 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4414 msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
4415
4416 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4417 #, c-format
4418 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4419 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
4420
4421 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4422 #, c-format
4423 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4424 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
4425
4426 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4430 msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
4431
4432 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4433 #, c-format
4434 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4435 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી"
4436
4437 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4438 #, c-format
4439 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4440 msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
4441
4442 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4443 #, c-format
4444 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4445 msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
4446
4447 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4448 #, c-format
4449 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4450 msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
4451
4452 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4453 msgid "A <tags> element has already been specified"
4454 msgstr "<tags> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4455
4456 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4457 msgid "A <text> element has already been specified"
4458 msgstr "<text> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4459
4460 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4461 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4462 msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
4463
4464 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4465 #, c-format
4466 msgid "Serialized data is malformed"
4467 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
4468
4469 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4473 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
4474
4475 #. sorted by name, remember to sort when changing
4476 #: gtk/paper_names.c:18
4477 msgid "asme_f"
4478 msgstr "asme_f"
4479
4480 #. f           5    e1
4481 #: gtk/paper_names.c:19
4482 msgid "A0x2"
4483 msgstr "A0x2"
4484
4485 #: gtk/paper_names.c:20
4486 msgid "A0"
4487 msgstr "A0"
4488
4489 #: gtk/paper_names.c:21
4490 msgid "A0x3"
4491 msgstr "A0x3"
4492
4493 #: gtk/paper_names.c:22
4494 msgid "A1"
4495 msgstr "A1"
4496
4497 #: gtk/paper_names.c:23
4498 msgid "A10"
4499 msgstr "A10"
4500
4501 #: gtk/paper_names.c:24
4502 msgid "A1x3"
4503 msgstr "A1x3"
4504
4505 #: gtk/paper_names.c:25
4506 msgid "A1x4"
4507 msgstr "A1x4"
4508
4509 #: gtk/paper_names.c:26
4510 msgid "A2"
4511 msgstr "A2"
4512
4513 #: gtk/paper_names.c:27
4514 msgid "A2x3"
4515 msgstr "A2x3"
4516
4517 #: gtk/paper_names.c:28
4518 msgid "A2x4"
4519 msgstr "A2x4"
4520
4521 #: gtk/paper_names.c:29
4522 msgid "A2x5"
4523 msgstr "A2x5"
4524
4525 #: gtk/paper_names.c:30
4526 msgid "A3"
4527 msgstr "A3"
4528
4529 #: gtk/paper_names.c:31
4530 msgid "A3 Extra"
4531 msgstr "A3 વધારાનું"
4532
4533 #: gtk/paper_names.c:32
4534 msgid "A3x3"
4535 msgstr "A3x3"
4536
4537 #: gtk/paper_names.c:33
4538 msgid "A3x4"
4539 msgstr "A3x4"
4540
4541 #: gtk/paper_names.c:34
4542 msgid "A3x5"
4543 msgstr "A3x5"
4544
4545 #: gtk/paper_names.c:35
4546 msgid "A3x6"
4547 msgstr "A3x6"
4548
4549 #: gtk/paper_names.c:36
4550 msgid "A3x7"
4551 msgstr "A3x7"
4552
4553 #: gtk/paper_names.c:37
4554 msgid "A4"
4555 msgstr "A4"
4556
4557 #: gtk/paper_names.c:38
4558 msgid "A4 Extra"
4559 msgstr "A4 વધારાનું"
4560
4561 #: gtk/paper_names.c:39
4562 msgid "A4 Tab"
4563 msgstr "A4 ટેબ"
4564
4565 #: gtk/paper_names.c:40
4566 msgid "A4x3"
4567 msgstr "A4x3"
4568
4569 #: gtk/paper_names.c:41
4570 msgid "A4x4"
4571 msgstr "A4x4"
4572
4573 #: gtk/paper_names.c:42
4574 msgid "A4x5"
4575 msgstr "A4x5"
4576
4577 #: gtk/paper_names.c:43
4578 msgid "A4x6"
4579 msgstr "A4x6"
4580
4581 #: gtk/paper_names.c:44
4582 msgid "A4x7"
4583 msgstr "A4x7"
4584
4585 #: gtk/paper_names.c:45
4586 msgid "A4x8"
4587 msgstr "A4x8"
4588
4589 #: gtk/paper_names.c:46
4590 msgid "A4x9"
4591 msgstr "A4x9"
4592
4593 #: gtk/paper_names.c:47
4594 msgid "A5"
4595 msgstr "A5"
4596
4597 #: gtk/paper_names.c:48
4598 msgid "A5 Extra"
4599 msgstr "A5 વધારાનું"
4600
4601 #: gtk/paper_names.c:49
4602 msgid "A6"
4603 msgstr "A6"
4604
4605 #: gtk/paper_names.c:50
4606 msgid "A7"
4607 msgstr "A7"
4608
4609 #: gtk/paper_names.c:51
4610 msgid "A8"
4611 msgstr "A8"
4612
4613 #: gtk/paper_names.c:52
4614 msgid "A9"
4615 msgstr "A9"
4616
4617 #: gtk/paper_names.c:53
4618 msgid "B0"
4619 msgstr "B0"
4620
4621 #: gtk/paper_names.c:54
4622 msgid "B1"
4623 msgstr "B1"
4624
4625 #: gtk/paper_names.c:55
4626 msgid "B10"
4627 msgstr "B10"
4628
4629 #: gtk/paper_names.c:56
4630 msgid "B2"
4631 msgstr "B2"
4632
4633 #: gtk/paper_names.c:57
4634 msgid "B3"
4635 msgstr "B3"
4636
4637 #: gtk/paper_names.c:58
4638 msgid "B4"
4639 msgstr "B4"
4640
4641 #: gtk/paper_names.c:59
4642 msgid "B5"
4643 msgstr "B5"
4644
4645 #: gtk/paper_names.c:60
4646 msgid "B5 Extra"
4647 msgstr "B5 વધારાનું"
4648
4649 #: gtk/paper_names.c:61
4650 msgid "B6"
4651 msgstr "B6"
4652
4653 #: gtk/paper_names.c:62
4654 msgid "B6/C4"
4655 msgstr "B6/C4"
4656
4657 #. b6/c4 Envelope
4658 #: gtk/paper_names.c:63
4659 msgid "B7"
4660 msgstr "B7"
4661
4662 #: gtk/paper_names.c:64
4663 msgid "B8"
4664 msgstr "B8"
4665
4666 #: gtk/paper_names.c:65
4667 msgid "B9"
4668 msgstr "B9"
4669
4670 #: gtk/paper_names.c:66
4671 msgid "C0"
4672 msgstr "C0"
4673
4674 #: gtk/paper_names.c:67
4675 msgid "C1"
4676 msgstr "C1"
4677
4678 #: gtk/paper_names.c:68
4679 msgid "C10"
4680 msgstr "C10"
4681
4682 #: gtk/paper_names.c:69
4683 msgid "C2"
4684 msgstr "C2"
4685
4686 #: gtk/paper_names.c:70
4687 msgid "C3"
4688 msgstr "C3"
4689
4690 #: gtk/paper_names.c:71
4691 msgid "C4"
4692 msgstr "C4"
4693
4694 #: gtk/paper_names.c:72
4695 msgid "C5"
4696 msgstr "C5"
4697
4698 #: gtk/paper_names.c:73
4699 msgid "C6"
4700 msgstr "C6"
4701
4702 #: gtk/paper_names.c:74
4703 msgid "C6/C5"
4704 msgstr "C6/C5"
4705
4706 #: gtk/paper_names.c:75
4707 msgid "C7"
4708 msgstr "C7"
4709
4710 #: gtk/paper_names.c:76
4711 msgid "C7/C6"
4712 msgstr "C7/C6"
4713
4714 #. c7/c6 Envelope
4715 #: gtk/paper_names.c:77
4716 msgid "C8"
4717 msgstr "C8"
4718
4719 #: gtk/paper_names.c:78
4720 msgid "C9"
4721 msgstr "C9"
4722
4723 #: gtk/paper_names.c:79
4724 msgid "DL Envelope"
4725 msgstr "DL કવર"
4726
4727 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4728 #: gtk/paper_names.c:80
4729 msgid "RA0"
4730 msgstr "RA0"
4731
4732 #: gtk/paper_names.c:81
4733 msgid "RA1"
4734 msgstr "RA1"
4735
4736 #: gtk/paper_names.c:82
4737 msgid "RA2"
4738 msgstr "RA2"
4739
4740 #: gtk/paper_names.c:83
4741 msgid "SRA0"
4742 msgstr "SRA0"
4743
4744 #: gtk/paper_names.c:84
4745 msgid "SRA1"
4746 msgstr "SRA1"
4747
4748 #: gtk/paper_names.c:85
4749 msgid "SRA2"
4750 msgstr "SRA2"
4751
4752 #: gtk/paper_names.c:86
4753 msgid "JB0"
4754 msgstr "JB0"
4755
4756 #: gtk/paper_names.c:87
4757 msgid "JB1"
4758 msgstr "JB1"
4759
4760 #: gtk/paper_names.c:88
4761 msgid "JB10"
4762 msgstr "JB10"
4763
4764 #: gtk/paper_names.c:89
4765 msgid "JB2"
4766 msgstr "JB2"
4767
4768 #: gtk/paper_names.c:90
4769 msgid "JB3"
4770 msgstr "JB3"
4771
4772 #: gtk/paper_names.c:91
4773 msgid "JB4"
4774 msgstr "JB4"
4775
4776 #: gtk/paper_names.c:92
4777 msgid "JB5"
4778 msgstr "JB5"
4779
4780 #: gtk/paper_names.c:93
4781 msgid "JB6"
4782 msgstr "JB6"
4783
4784 #: gtk/paper_names.c:94
4785 msgid "JB7"
4786 msgstr "JB7"
4787
4788 #: gtk/paper_names.c:95
4789 msgid "JB8"
4790 msgstr "JB8"
4791
4792 #: gtk/paper_names.c:96
4793 msgid "JB9"
4794 msgstr "JB9"
4795
4796 #: gtk/paper_names.c:97
4797 msgid "jis exec"
4798 msgstr "jis exec"
4799
4800 #: gtk/paper_names.c:98
4801 msgid "Choukei 2 Envelope"
4802 msgstr "Choukei 2 કવર"
4803
4804 #: gtk/paper_names.c:99
4805 msgid "Choukei 3 Envelope"
4806 msgstr "Choukei 3 કવર"
4807
4808 #: gtk/paper_names.c:100
4809 msgid "Choukei 4 Envelope"
4810 msgstr "Choukei 4 કવર"
4811
4812 #: gtk/paper_names.c:101
4813 msgid "hagaki (postcard)"
4814 msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)"
4815
4816 #: gtk/paper_names.c:102
4817 msgid "kahu Envelope"
4818 msgstr "kahu કવર"
4819
4820 #: gtk/paper_names.c:103
4821 msgid "kaku2 Envelope"
4822 msgstr "kaku2 કવર"
4823
4824 #: gtk/paper_names.c:104
4825 msgid "oufuku (reply postcard)"
4826 msgstr "oufuku (પ્રત્યુત્તર પોસ્ટકાર્ડ)"
4827
4828 #: gtk/paper_names.c:105
4829 msgid "you4 Envelope"
4830 msgstr "you4 કવર"
4831
4832 #: gtk/paper_names.c:106
4833 msgid "10x11"
4834 msgstr "10x11"
4835
4836 #: gtk/paper_names.c:107
4837 msgid "10x13"
4838 msgstr "10x13"
4839
4840 #: gtk/paper_names.c:108
4841 msgid "10x14"
4842 msgstr "10x14"
4843
4844 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4845 msgid "10x15"
4846 msgstr "10x15"
4847
4848 #: gtk/paper_names.c:111
4849 msgid "11x12"
4850 msgstr "11x12"
4851
4852 #: gtk/paper_names.c:112
4853 msgid "11x15"
4854 msgstr "11x15"
4855
4856 #: gtk/paper_names.c:113
4857 msgid "12x19"
4858 msgstr "12x19"
4859
4860 #: gtk/paper_names.c:114
4861 msgid "5x7"
4862 msgstr "5x7"
4863
4864 #: gtk/paper_names.c:115
4865 msgid "6x9 Envelope"
4866 msgstr "6x9 કવર"
4867
4868 #: gtk/paper_names.c:116
4869 msgid "7x9 Envelope"
4870 msgstr "7x9 કવર"
4871
4872 #: gtk/paper_names.c:117
4873 msgid "9x11 Envelope"
4874 msgstr "9x11 કવર"
4875
4876 #: gtk/paper_names.c:118
4877 msgid "a2 Envelope"
4878 msgstr "a2 કવર"
4879
4880 #: gtk/paper_names.c:119
4881 msgid "Arch A"
4882 msgstr "Arch A"
4883
4884 #: gtk/paper_names.c:120
4885 msgid "Arch B"
4886 msgstr "Arch B"
4887
4888 #: gtk/paper_names.c:121
4889 msgid "Arch C"
4890 msgstr "Arch C"
4891
4892 #: gtk/paper_names.c:122
4893 msgid "Arch D"
4894 msgstr "Arch D"
4895
4896 #: gtk/paper_names.c:123
4897 msgid "Arch E"
4898 msgstr "Arch E"
4899
4900 #: gtk/paper_names.c:124
4901 msgid "b-plus"
4902 msgstr "b-plus"
4903
4904 #: gtk/paper_names.c:125
4905 msgid "c"
4906 msgstr "c"
4907
4908 #: gtk/paper_names.c:126
4909 msgid "c5 Envelope"
4910 msgstr "c5 કવર"
4911
4912 #: gtk/paper_names.c:127
4913 msgid "d"
4914 msgstr "d"
4915
4916 #: gtk/paper_names.c:128
4917 msgid "e"
4918 msgstr "e"
4919
4920 #: gtk/paper_names.c:129
4921 msgid "edp"
4922 msgstr "edp"
4923
4924 #: gtk/paper_names.c:130
4925 msgid "European edp"
4926 msgstr "યુરોપીય edp"
4927
4928 #: gtk/paper_names.c:131
4929 msgid "Executive"
4930 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
4931
4932 #: gtk/paper_names.c:132
4933 msgid "f"
4934 msgstr "f"
4935
4936 #: gtk/paper_names.c:133
4937 msgid "FanFold European"
4938 msgstr "FanFold યુરોપીય"
4939
4940 #: gtk/paper_names.c:134
4941 msgid "FanFold US"
4942 msgstr "FanFold US"
4943
4944 #: gtk/paper_names.c:135
4945 msgid "FanFold German Legal"
4946 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
4947
4948 #. foolscap, german-legal-fanfold
4949 #: gtk/paper_names.c:136
4950 msgid "Government Legal"
4951 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
4952
4953 #: gtk/paper_names.c:137
4954 msgid "Government Letter"
4955 msgstr "સરકારી પત્ર"
4956
4957 #: gtk/paper_names.c:138
4958 msgid "Index 3x5"
4959 msgstr "Index 3x5"
4960
4961 #: gtk/paper_names.c:139
4962 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4963 msgstr "Index 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)"
4964
4965 #: gtk/paper_names.c:140
4966 msgid "Index 4x6 ext"
4967 msgstr "Index 4x6 ext"
4968
4969 #: gtk/paper_names.c:141
4970 msgid "Index 5x8"
4971 msgstr "Index 5x8"
4972
4973 #: gtk/paper_names.c:142
4974 msgid "Invoice"
4975 msgstr "ઈનવોઈસ"
4976
4977 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4978 #: gtk/paper_names.c:143
4979 msgid "Tabloid"
4980 msgstr "ટેબ્લોઈડ"
4981
4982 #. tabloid, engineering-b
4983 #: gtk/paper_names.c:144
4984 msgid "US Legal"
4985 msgstr "US કાયદાકીય"
4986
4987 #: gtk/paper_names.c:145
4988 msgid "US Legal Extra"
4989 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4990
4991 #: gtk/paper_names.c:146
4992 msgid "US Letter"
4993 msgstr "US પત્ર"
4994
4995 #: gtk/paper_names.c:147
4996 msgid "US Letter Extra"
4997 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4998
4999 #: gtk/paper_names.c:148
5000 msgid "US Letter Plus"
5001 msgstr "US પત્ર વત્તા"
5002
5003 #: gtk/paper_names.c:149
5004 msgid "Monarch Envelope"
5005 msgstr "મોનાર્ક કવર"
5006
5007 #: gtk/paper_names.c:150
5008 msgid "#10 Envelope"
5009 msgstr "#10 કવર"
5010
5011 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5012 #: gtk/paper_names.c:151
5013 msgid "#11 Envelope"
5014 msgstr "#11 કવર"
5015
5016 #. number-11 Envelope
5017 #: gtk/paper_names.c:152
5018 msgid "#12 Envelope"
5019 msgstr "#12 કવર"
5020
5021 #. number-12 Envelope
5022 #: gtk/paper_names.c:153
5023 msgid "#14 Envelope"
5024 msgstr "#14 કવર"
5025
5026 #. number-14 Envelope
5027 #: gtk/paper_names.c:154
5028 msgid "#9 Envelope"
5029 msgstr "#9 કવર"
5030
5031 #: gtk/paper_names.c:155
5032 msgid "Personal Envelope"
5033 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
5034
5035 #: gtk/paper_names.c:156
5036 msgid "Quarto"
5037 msgstr "ક્વાર્ટો"
5038
5039 #: gtk/paper_names.c:157
5040 msgid "Super A"
5041 msgstr "Super A"
5042
5043 #: gtk/paper_names.c:158
5044 msgid "Super B"
5045 msgstr "Super B"
5046
5047 #: gtk/paper_names.c:159
5048 msgid "Wide Format"
5049 msgstr "પહોળું બંધારણ"
5050
5051 #: gtk/paper_names.c:160
5052 msgid "Dai-pa-kai"
5053 msgstr "Dai-pa-kai"
5054
5055 #: gtk/paper_names.c:161
5056 msgid "Folio"
5057 msgstr "Folio"
5058
5059 #: gtk/paper_names.c:162
5060 msgid "Folio sp"
5061 msgstr "Folio sp"
5062
5063 #: gtk/paper_names.c:163
5064 msgid "Invite Envelope"
5065 msgstr "આમંત્રણ કવર"
5066
5067 #: gtk/paper_names.c:164
5068 msgid "Italian Envelope"
5069 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
5070
5071 #: gtk/paper_names.c:165
5072 msgid "juuro-ku-kai"
5073 msgstr "juuro-ku-kai"
5074
5075 #: gtk/paper_names.c:166
5076 msgid "pa-kai"
5077 msgstr "pa-kai"
5078
5079 #: gtk/paper_names.c:167
5080 msgid "Postfix Envelope"
5081 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
5082
5083 #: gtk/paper_names.c:168
5084 msgid "Small Photo"
5085 msgstr "નાનો ફોટો"
5086
5087 #: gtk/paper_names.c:169
5088 msgid "prc1 Envelope"
5089 msgstr "prc1 કવર"
5090
5091 #: gtk/paper_names.c:170
5092 msgid "prc10 Envelope"
5093 msgstr "prc10 કવર"
5094
5095 #: gtk/paper_names.c:171
5096 msgid "prc 16k"
5097 msgstr "prc 16k"
5098
5099 #: gtk/paper_names.c:172
5100 msgid "prc2 Envelope"
5101 msgstr "prc2 કવર"
5102
5103 #: gtk/paper_names.c:173
5104 msgid "prc3 Envelope"
5105 msgstr "prc3 કવર"
5106
5107 #: gtk/paper_names.c:174
5108 msgid "prc 32k"
5109 msgstr "prc 32k"
5110
5111 #: gtk/paper_names.c:175
5112 msgid "prc4 Envelope"
5113 msgstr "prc4 કવર"
5114
5115 #: gtk/paper_names.c:176
5116 msgid "prc5 Envelope"
5117 msgstr "prc5 કવર"
5118
5119 #: gtk/paper_names.c:177
5120 msgid "prc6 Envelope"
5121 msgstr "prc6 કવર"
5122
5123 #: gtk/paper_names.c:178
5124 msgid "prc7 Envelope"
5125 msgstr "prc7 કવર"
5126
5127 #: gtk/paper_names.c:179
5128 msgid "prc8 Envelope"
5129 msgstr "prc8 કવર"
5130
5131 #: gtk/paper_names.c:180
5132 msgid "ROC 16k"
5133 msgstr "ROC 16k"
5134
5135 #: gtk/paper_names.c:181
5136 msgid "ROC 8k"
5137 msgstr "ROC 8k"