1 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk.po to
239 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
240 # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
241 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
244 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
245 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
246 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
247 "PO-Revision-Date: 2006-06-05 09:49+0530\n"
248 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
249 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
250 "MIME-Version: 1.0\n"
251 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
252 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
253 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
269 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
273 #: tests/testfilechooser.c:218
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
293 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
300 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
301 msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
306 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
307 "from a different GTK version?"
309 "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
344 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
345 msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
349 msgid "Failed to open temporary file"
350 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
354 msgid "Failed to read from temporary file"
355 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
359 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
360 msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
365 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
368 "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
372 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
373 msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
375 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
377 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
378 msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
383 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
384 "but didn't give a reason for the failure"
386 "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવવા માટેનું '%s' મોડ્યુલ ચિત્ર લાવવા માટેની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ પરંતુ "
387 "નિષ્ફળતા માટે કોઈ કારણ આપતુ નથી"
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
391 msgid "Image header corrupt"
392 msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
396 msgid "Image format unknown"
397 msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"
399 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
401 msgid "Image pixel data corrupt"
402 msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
406 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
407 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
408 msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
409 msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
411 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
413 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
414 msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
418 msgid "Unsupported animation type"
419 msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
423 msgid "Invalid header in animation"
424 msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
429 msgid "Not enough memory to load animation"
430 msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
434 msgid "Malformed chunk in animation"
435 msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો"
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
438 msgid "The ANI image format"
439 msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
442 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
444 msgid "BMP image has bogus header data"
445 msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
449 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
450 msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
454 msgid "BMP image has unsupported header size"
455 msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
459 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
460 msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી"
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
464 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
465 msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
469 msgid "Couldn't write to BMP file"
470 msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
473 msgid "The BMP image format"
474 msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
478 msgid "Failure reading GIF: %s"
479 msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
483 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
484 msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
488 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
489 msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
493 msgid "Stack overflow"
494 msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
503 msgid "Bad code encountered"
504 msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
508 msgid "Circular table entry in GIF file"
509 msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
514 msgid "Not enough memory to load GIF file"
515 msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
519 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
520 msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
524 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
525 msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
529 msgid "File does not appear to be a GIF file"
530 msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
534 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
535 msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી"
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
540 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
543 "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો "
546 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
548 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
549 msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
552 msgid "The GIF image format"
553 msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
558 msgid "Not enough memory to load icon"
559 msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
563 msgid "Invalid header in icon"
564 msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"
566 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
568 msgid "Icon has zero width"
569 msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
583 msgid "Unsupported icon type"
584 msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
588 msgid "Not enough memory to load ICO file"
589 msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
593 msgid "Image too large to be saved as ICO"
594 msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
598 msgid "Cursor hotspot outside image"
599 msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
603 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
604 msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"
606 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
607 msgid "The ICO image format"
608 msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"
610 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
612 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
613 msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
615 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
618 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
621 "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
623 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
625 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
626 msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"
628 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
629 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
631 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
632 msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
634 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
637 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
640 "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
646 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
648 "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
651 msgid "The JPEG image format"
652 msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"
654 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
656 msgid "Couldn't allocate memory for header"
657 msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
661 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
662 msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
666 msgid "Image has invalid width and/or height"
667 msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"
669 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
671 msgid "Image has unsupported bpp"
672 msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"
674 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
676 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
677 msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
681 msgid "Couldn't create new pixbuf"
682 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
686 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
687 msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
691 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
692 msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
694 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
696 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
697 msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"
699 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
701 msgid "No palette found at end of PCX data"
702 msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
705 msgid "The PCX image format"
706 msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
715 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
716 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
718 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
720 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
721 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."
723 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
725 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
726 msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
730 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
731 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
735 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
736 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
740 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
741 msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
743 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
746 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
747 "applications to reduce memory usage"
749 "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
750 "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
752 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
754 msgid "Fatal error reading PNG image file"
755 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
759 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
760 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
765 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
767 "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
771 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
772 msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
777 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
780 "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી "
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
786 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
788 msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી."
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
792 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
794 "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
797 msgid "The PNG image format"
798 msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"
800 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
802 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
803 msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
807 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
808 msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
812 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
813 msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
817 msgid "PNM file has an image width of 0"
818 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
820 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
822 msgid "PNM file has an image height of 0"
823 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
825 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
827 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
828 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
832 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
833 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
837 msgid "Raw PNM image type is invalid"
838 msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે"
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
842 msgid "PNM image format is invalid"
843 msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
845 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
847 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
848 msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
852 msgid "Premature end-of-file encountered"
853 msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
857 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
858 msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
862 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
863 msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
865 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
867 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
868 msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
872 msgid "Unexpected end of PNM image data"
873 msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
877 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
878 msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
881 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
882 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ"
884 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
886 msgid "RAS image has bogus header data"
887 msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
889 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
891 msgid "RAS image has unknown type"
892 msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"
894 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
901 msgid "Not enough memory to load RAS image"
902 msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
904 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
905 msgid "The Sun raster image format"
906 msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
910 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
911 msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
915 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
916 msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
920 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
921 msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
925 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
926 msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
930 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
931 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
935 msgid "Cannot allocate colormap structure"
936 msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
938 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
940 msgid "Cannot allocate colormap entries"
941 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
945 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
946 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
950 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
951 msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
955 msgid "TGA image has invalid dimensions"
956 msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
961 msgid "TGA image type not supported"
962 msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
966 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
967 msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
971 msgid "Excess data in file"
972 msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
975 msgid "The Targa image format"
976 msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"
978 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
979 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
980 msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
982 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
983 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
984 msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
986 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
988 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
989 msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
993 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
994 msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
999 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1000 msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
1003 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1004 msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"
1006 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
1007 msgid "Failed to open TIFF image"
1008 msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
1011 msgid "TIFFClose operation failed"
1012 msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
1015 msgid "Failed to load TIFF image"
1016 msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
1019 msgid "Failed to save TIFF image"
1020 msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
1022 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
1023 msgid "Failed to write TIFF data"
1024 msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ"
1026 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
1028 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1029 msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
1032 msgid "The TIFF image format"
1033 msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"
1035 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1037 msgid "Image has zero width"
1038 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1042 msgid "Image has zero height"
1043 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"
1045 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1047 msgid "Not enough memory to load image"
1048 msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1050 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1052 msgid "Couldn't save the rest"
1053 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
1056 msgid "The WBMP image format"
1057 msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
1059 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
1061 msgid "Invalid XBM file"
1062 msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
1066 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1067 msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
1069 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
1071 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1072 msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
1075 msgid "The XBM image format"
1076 msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
1078 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1080 msgid "No XPM header found"
1081 msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1085 msgid "Invalid XPM header"
1086 msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર"
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1090 msgid "XPM file has image width <= 0"
1091 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1095 msgid "XPM file has image height <= 0"
1096 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1100 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1101 msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1105 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1106 msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1110 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1111 msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1115 msgid "Cannot read XPM colormap"
1116 msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1120 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1121 msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1123 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1124 msgid "The XPM image format"
1125 msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"
1127 #. Description of --class=CLASS in --help output
1129 msgid "Program class as used by the window manager"
1130 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ"
1132 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1137 #. Description of --name=NAME in --help output
1139 msgid "Program name as used by the window manager"
1140 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ"
1142 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1147 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1149 msgid "X display to use"
1150 msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
1152 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1157 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1159 msgid "X screen to use"
1160 msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન"
1162 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1167 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1169 msgid "Gdk debugging flags to set"
1170 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1172 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1173 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1174 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1175 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1176 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1180 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1182 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1183 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવાના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1185 #: gdk/keyname-table.h:3940
1186 msgid "keyboard label|BackSpace"
1189 #: gdk/keyname-table.h:3941
1190 msgid "keyboard label|Tab"
1193 #: gdk/keyname-table.h:3942
1194 msgid "keyboard label|Return"
1197 #: gdk/keyname-table.h:3943
1198 msgid "keyboard label|Pause"
1201 #: gdk/keyname-table.h:3944
1202 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1203 msgstr "Scroll_Lock"
1205 #: gdk/keyname-table.h:3945
1206 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1209 #: gdk/keyname-table.h:3946
1210 msgid "keyboard label|Escape"
1213 #: gdk/keyname-table.h:3947
1214 msgid "keyboard label|Multi_key"
1217 #: gdk/keyname-table.h:3948
1218 msgid "keyboard label|Home"
1221 #: gdk/keyname-table.h:3949
1222 msgid "keyboard label|Page_Up"
1225 #: gdk/keyname-table.h:3950
1226 msgid "keyboard label|Page_Down"
1229 #: gdk/keyname-table.h:3951
1230 msgid "keyboard label|End"
1233 #: gdk/keyname-table.h:3952
1234 msgid "keyboard label|Begin"
1237 #: gdk/keyname-table.h:3953
1238 msgid "keyboard label|Print"
1241 #: gdk/keyname-table.h:3954
1242 msgid "keyboard label|Insert"
1245 #: gdk/keyname-table.h:3955
1246 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1249 #: gdk/keyname-table.h:3956
1250 msgid "keyboard label|KP_Space"
1253 #: gdk/keyname-table.h:3957
1254 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1257 #: gdk/keyname-table.h:3958
1258 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1261 #: gdk/keyname-table.h:3959
1262 msgid "keyboard label|KP_Home"
1265 #: gdk/keyname-table.h:3960
1266 msgid "keyboard label|KP_Left"
1269 #: gdk/keyname-table.h:3961
1270 msgid "keyboard label|KP_Up"
1273 #: gdk/keyname-table.h:3962
1274 msgid "keyboard label|KP_Right"
1277 #: gdk/keyname-table.h:3963
1278 msgid "keyboard label|KP_Down"
1281 #: gdk/keyname-table.h:3964
1282 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1285 #: gdk/keyname-table.h:3965
1286 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1289 #: gdk/keyname-table.h:3966
1290 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1291 msgstr "KP_Page_Down"
1293 #: gdk/keyname-table.h:3967
1294 msgid "keyboard label|KP_Next"
1297 #: gdk/keyname-table.h:3968
1298 msgid "keyboard label|KP_End"
1301 #: gdk/keyname-table.h:3969
1302 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1305 #: gdk/keyname-table.h:3970
1306 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1309 #: gdk/keyname-table.h:3971
1310 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1313 #: gdk/keyname-table.h:3972
1314 msgid "keyboard label|Delete"
1317 #. Description of --sync in --help output
1318 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1319 msgid "Don't batch GDI requests"
1320 msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં"
1322 #. Description of --no-wintab in --help output
1323 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1324 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1325 msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં"
1327 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1328 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1329 msgid "Same as --no-wintab"
1330 msgstr "--no-wintab ની જેમ જ"
1332 #. Description of --use-wintab in --help output
1333 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1334 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1335 msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં"
1337 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1338 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1339 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1340 msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં"
1342 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1343 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1347 #. Description of --sync in --help output
1348 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1349 msgid "Make X calls synchronous"
1350 msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
1352 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1356 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1357 msgid "The license of the program"
1358 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1360 #. Add the credits button
1361 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1365 #. Add the license button
1366 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1368 msgstr "લાયસન્સ (_L)"
1370 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1375 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1379 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1383 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1384 msgid "Documented by"
1387 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1388 msgid "Translated by"
1391 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1395 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1396 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1397 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1399 #. * And do not translate the part before the |.
1401 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1402 msgid "keyboard label|Shift"
1405 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1406 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1407 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1409 #. * And do not translate the part before the |.
1411 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1412 msgid "keyboard label|Ctrl"
1415 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1416 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1417 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1419 #. * And do not translate the part before the |.
1421 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1422 msgid "keyboard label|Alt"
1425 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1426 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1427 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1429 #. * And do not translate the part before the |.
1431 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1432 msgid "keyboard label|Super"
1435 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1436 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1437 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1439 #. * And do not translate the part before the |.
1441 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1442 msgid "keyboard label|Hyper"
1445 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1446 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1447 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1449 #. * And do not translate the part before the |.
1451 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1452 msgid "keyboard label|Meta"
1455 #. do not translate the part before the |
1456 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1457 msgid "keyboard label|Space"
1460 #. do not translate the part before the |
1461 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1462 msgid "keyboard label|Backslash"
1465 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1466 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1467 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1468 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1470 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1471 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1472 #. * the year will appear on the right.
1474 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1476 msgstr "કેલેન્ડર:MY"
1478 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1479 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1480 #. * to be the first day of the week, and so on.
1482 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1483 msgid "calendar:week_start:0"
1484 msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧"
1486 #. Translators: This is a text measurement template.
1487 #. * Translate it to the widest year text.
1489 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1490 #. * in the translation.
1492 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1494 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1495 msgid "year measurement template|2000"
1498 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1499 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1501 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1502 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1503 #. * part in the translation.
1505 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1506 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1509 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1511 msgid "calendar:day:digits|%d"
1514 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1515 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1517 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1518 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1519 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1521 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1522 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1525 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1527 msgid "calendar:week:digits|%d"
1530 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1531 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1532 #. * Use only ASCII in the translation.
1534 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1535 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1538 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1539 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1541 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1542 msgid "calendar year format|%Y"
1545 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1546 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1547 #. * the text after the | in the translation.
1549 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1550 msgid "Accelerator|Disabled"
1551 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
1553 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1554 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1557 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1558 msgid "New accelerator..."
1559 msgstr "નવો પ્રવેગક..."
1561 #. do not translate the part before the |
1562 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1564 msgid "progress bar label|%d %%"
1567 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1568 msgid "Pick a Color"
1569 msgstr "રંગ પસંદ કરો"
1571 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1572 msgid "Received invalid color data\n"
1573 msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1577 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1578 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1579 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1581 "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
1582 "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
1583 "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1587 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1588 "it for use in the future."
1590 "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1594 msgid "_Save color here"
1595 msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1599 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1600 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1602 "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
1603 "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1607 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1608 "lightness of that color using the inner triangle."
1610 "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
1611 "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1615 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1617 msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1624 msgid "Position on the color wheel."
1625 msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1628 msgid "_Saturation:"
1629 msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1632 msgid "\"Deepness\" of the color."
1633 msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1637 msgstr "કિંમત (_V):"
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1640 msgid "Brightness of the color."
1641 msgstr "રંગની તીવ્રતા."
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1648 msgid "Amount of red light in the color."
1649 msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1653 msgstr "લીલું (_G):"
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1656 msgid "Amount of green light in the color."
1657 msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1661 msgstr "વાદળી (_B):"
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1664 msgid "Amount of blue light in the color."
1665 msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1669 msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1672 msgid "Transparency of the color."
1673 msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1676 msgid "Color _name:"
1677 msgstr "રંગનું નામ (_n):"
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1681 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1682 "such as 'orange' in this entry."
1684 "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
1687 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1689 msgstr "પેલેટ (_P):"
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1695 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1696 msgid "Color Selection"
1697 msgstr "રંગની પસંદગી"
1699 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1700 msgid "Input _Methods"
1701 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
1703 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1704 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1705 msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
1707 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1708 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1710 msgid "Invalid filename: %s"
1711 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
1713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1714 msgid "Select A File"
1715 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
1717 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1721 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1725 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1730 msgid "Could not retrieve information about the file"
1731 msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1734 msgid "Could not add a bookmark"
1735 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1738 msgid "Could not remove bookmark"
1739 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1742 msgid "The folder could not be created"
1743 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1747 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1748 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1750 "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે. ફોલ્ડર માટે "
1751 "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1754 msgid "Invalid file name"
1755 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1758 msgid "The folder contents could not be displayed"
1759 msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1763 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1764 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1768 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1769 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1773 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1774 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1778 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1779 msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1783 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1784 msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1792 msgstr "નામ બદલો..."
1794 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1799 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1802 msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1809 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1810 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1814 msgstr "દૂર કરો (_R)"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1817 msgid "Remove the selected bookmark"
1818 msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1821 msgid "Could not select file"
1822 msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1826 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1827 msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1830 msgid "_Add to Bookmarks"
1831 msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1834 msgid "Show _Hidden Files"
1835 msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1854 msgid "Select which types of files are shown"
1855 msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1863 msgid "_Browse for other folders"
1864 msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1867 msgid "Type a file name"
1868 msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1872 msgid "Create Fo_lder"
1873 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1876 msgid "Save in _folder:"
1877 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1880 msgid "Create in _folder:"
1881 msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1885 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1886 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1890 msgid "Shortcut %s already exists"
1891 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1895 msgid "shortcut %s already exists"
1896 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1900 msgid "Shortcut %s does not exist"
1901 msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1905 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1906 msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1911 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1913 "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1921 msgid "Could not mount %s"
1922 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1925 msgid "Type name of new folder"
1926 msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1931 msgid_plural "%d bytes"
1933 msgstr[1] "%d બાઇટો"
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1954 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
1955 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1970 msgstr "ફોલ્ડરો (_d)"
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1978 msgid "Folder unreadable: %s"
1979 msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s"
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1984 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1985 "available to this program.\n"
1986 "Are you sure that you want to select it?"
1988 "ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ નહીં "
1990 "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?"
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1994 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)"
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1997 msgid "De_lete File"
1998 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)"
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2001 msgid "_Rename File"
2002 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2007 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2008 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2013 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2016 "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ:%s\n"
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2020 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2021 msgstr "તમે કદાચ એ સંકેતોનો ઉપયોગ કર્યો છે જે ફાઈલનામ માટે વાપરી શકાય નહિ."
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2025 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2026 msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ: %s\n"
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2030 msgstr "નવું ફોલ્ડર"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2033 msgid "_Folder name:"
2034 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2042 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2043 msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2048 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2051 "ફાઈલ \"%s\"ને કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s\n"
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2055 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2056 msgstr "સંભવિત તે એ સંકેતો ધરાવે છે જે ફાઈલના નામમાં ચલાવી શકાય નહિ"
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2060 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2061 msgstr "ફાઈલ \"%s\" કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s"
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2065 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2066 msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2070 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો"
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2074 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2075 msgstr "ફાઈલ નામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેને ફાઈલનામ માટે ચલાવી શકાય નહિ"
2077 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2080 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2083 "ફાઈલનું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2089 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2092 "ફાઈલ \"%s\"નુ નામ બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2097 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2098 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2102 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2106 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2107 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2111 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2114 msgid "_Selection: "
2115 msgstr "પસંદગી (_S):"
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2120 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2121 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2123 "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
2124 "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2127 msgid "Invalid UTF-8"
2128 msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2131 msgid "Name too long"
2132 msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2135 msgid "Couldn't convert filename"
2136 msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
2138 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2140 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2141 msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
2143 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2145 msgid "Could not obtain root folder"
2146 msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
2148 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2152 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2153 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2154 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2156 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2157 msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2159 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2161 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2162 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
2164 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2166 msgid "This file system does not support mounting"
2167 msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
2169 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2171 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2173 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2176 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2177 "Please use a different name."
2179 "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
2181 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2183 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2184 msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
2186 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2188 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2189 msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
2191 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2193 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2194 msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
2196 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2198 msgid "Error getting information for '/': %s"
2199 msgstr "'/' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2201 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2203 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2204 msgstr "પાથ એ ફોલ્ડર નથી: '%s'"
2206 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2208 msgid "Network Drive (%s)"
2209 msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
2211 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2216 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2218 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
2220 #. Initialize fields
2221 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2225 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2229 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2230 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2231 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2232 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2233 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2235 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2237 msgstr "કુટુંબ (_F):"
2239 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2243 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2247 #. create the text entry widget
2248 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2250 msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
2252 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2253 msgid "Font Selection"
2254 msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
2256 #: gtk/gtkgamma.c:370
2260 #: gtk/gtkgamma.c:380
2261 msgid "_Gamma value"
2262 msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
2264 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2267 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2269 msgid "Error loading icon: %s"
2270 msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
2272 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2275 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2276 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2277 "You can get a copy from:\n"
2280 "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
2281 "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
2282 "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
2285 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2287 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2288 msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
2290 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2299 msgid "No extended input devices"
2300 msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2304 msgstr "ઉપકરણ (_D):"
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2310 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2314 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2320 msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2336 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2346 msgstr "X બાજુનું નમન (_t):"
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2350 msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):"
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2354 msgstr "પૈંડુ (_W):"
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2360 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2362 msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
2364 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2369 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2371 msgstr "સાફ કરો (_e)"
2373 #: gtk/gtklabel.c:4045
2375 msgstr "બધું પસંદ કરો"
2377 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2378 #: gtk/gtkmain.c:404
2379 msgid "Load additional GTK+ modules"
2380 msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો"
2382 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2383 #: gtk/gtkmain.c:405
2387 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2388 #: gtk/gtkmain.c:407
2389 msgid "Make all warnings fatal"
2390 msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
2392 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2393 #: gtk/gtkmain.c:410
2394 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2395 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2397 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2398 #: gtk/gtkmain.c:413
2399 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2400 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2402 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2403 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2404 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2405 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2407 #: gtk/gtkmain.c:497
2409 msgstr "default:LTR"
2411 #: gtk/gtkmain.c:593
2412 msgid "GTK+ Options"
2413 msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
2415 #: gtk/gtkmain.c:593
2416 msgid "Show GTK+ Options"
2417 msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
2419 #: gtk/gtknotebook.c:759
2420 msgid "Arrow spacing"
2423 #: gtk/gtknotebook.c:760
2424 msgid "Scroll arrow spacing"
2425 msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
2427 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
2432 #. Translate to the default units to use for presenting
2433 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2434 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2435 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2436 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2442 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2444 "<b>Any Printer</b>\n"
2445 "For portable documents"
2447 "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
2448 "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
2450 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2454 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2473 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2474 msgid "Manage Custom Sizes..."
2475 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
2477 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2478 msgid "_Format for:"
2479 msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
2481 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2482 msgid "_Paper size:"
2483 msgstr "કાગળ માપ (_P):"
2485 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2486 msgid "_Orientation:"
2489 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2491 msgstr "પાનાં સુયોજન"
2493 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2494 msgid "Margins from Printer..."
2495 msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
2497 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2499 msgid "Custom Size %d"
2500 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2503 msgid "Manage Custom Sizes"
2504 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2508 msgstr "પહોળાઈ (_W):"
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2512 msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2518 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2522 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2524 msgstr "તળિયું (_B):"
2526 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2528 msgstr "ડાબું (_L):"
2530 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2532 msgstr "જમણું (_R):"
2534 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2535 msgid "Paper Margins"
2536 msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
2538 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2539 msgid "Not available"
2542 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2543 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2544 msgid "Print to PDF"
2545 msgstr "PDF માં છાપો"
2547 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2548 msgid "_Save in folder:"
2549 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
2551 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2553 msgid "print operation status|Initial state"
2554 msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
2556 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2558 msgid "print operation status|Preparing to print"
2559 msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
2561 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2563 msgid "print operation status|Generating data"
2564 msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
2566 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2568 msgid "print operation status|Sending data"
2569 msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
2571 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2573 msgid "print operation status|Waiting"
2574 msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
2576 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2578 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2579 msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
2581 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2583 msgid "print operation status|Printing"
2584 msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
2586 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2587 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2588 msgid "print operation status|Finished"
2589 msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
2591 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2593 msgid "print operation status|Finished with error"
2594 msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1965
2598 msgid "Preparing %d"
2599 msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
2604 msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1970
2609 msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
2611 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
2613 msgid "Error launching preview"
2614 msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ"
2616 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
2618 msgid "Error printing"
2621 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
2626 msgid "Printer offline"
2627 msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
2630 msgid "Out of paper"
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
2637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
2638 msgid "Need user intervention"
2639 msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
2643 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
2646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
2648 msgid "Not enough free memory"
2649 msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
2651 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
2653 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2654 msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
2656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
2658 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2659 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
2663 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2664 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
2668 msgid "Unspecified error"
2669 msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
2671 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2673 msgid "Error from StartDoc"
2674 msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2690 msgstr "પાનાંઓ છાપો"
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
2698 msgstr "વર્તમાન (_u)"
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
2702 msgstr "વિસ્તાર (_n): "
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2708 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2715 msgstr "ભેગું કરો (_o)"
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
2719 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
2730 msgid "Pages per _sheet:"
2731 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
2735 msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
2738 msgid "_Only print:"
2739 msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2748 msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
2752 msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2756 msgstr "માપદંડ (_a):"
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
2763 msgid "Paper _type:"
2764 msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
2767 msgid "Paper _source:"
2768 msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
2771 msgid "Output t_ray:"
2772 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2780 msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2783 msgid "_Billing info:"
2784 msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
2787 msgid "Print Document"
2788 msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
2800 msgstr "અટકાવેલ (_h)"
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
2803 msgid "Add Cover Page"
2804 msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
2808 msgstr "પહેલાં (_f):"
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2823 msgid "Image Quality"
2824 msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
2832 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2835 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2836 msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
2842 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2846 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2847 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2848 msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
2852 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2853 msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2855 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2857 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2858 msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2860 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2861 msgid "Select which type of documents are shown"
2862 msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
2864 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2866 msgid "No item for URI '%s' found"
2867 msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
2869 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2870 msgid "Could not remove item"
2871 msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
2873 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2874 msgid "Could not clear list"
2875 msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
2877 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2878 msgid "Copy _Location"
2879 msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
2881 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2882 msgid "_Remove From List"
2883 msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
2885 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2887 msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
2889 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2890 msgid "Show _Private Resources"
2891 msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
2893 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2895 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2896 msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
2898 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2899 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2900 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2902 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2903 msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
2905 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2910 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2911 msgid "Unknown item"
2912 msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
2914 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2915 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2917 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2918 msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
2920 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2921 #: gtk/gtkstock.c:308
2925 #: gtk/gtkstock.c:309
2929 #: gtk/gtkstock.c:310
2933 #: gtk/gtkstock.c:311
2937 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2938 #. * need the mnemonics to be rationalized
2940 #: gtk/gtkstock.c:316
2944 #: gtk/gtkstock.c:318
2946 msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
2948 #: gtk/gtkstock.c:319
2952 #: gtk/gtkstock.c:320
2954 msgstr "રદ કરો (_C)"
2956 #: gtk/gtkstock.c:321
2960 #: gtk/gtkstock.c:322
2962 msgstr "સાફ કરો (_C)"
2964 #: gtk/gtkstock.c:323
2966 msgstr "બંધ કરો (_C)"
2968 #: gtk/gtkstock.c:324
2972 #: gtk/gtkstock.c:325
2974 msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
2976 #: gtk/gtkstock.c:326
2978 msgstr "નકલ કરો (_C)"
2980 #: gtk/gtkstock.c:327
2984 #: gtk/gtkstock.c:328
2986 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
2988 #: gtk/gtkstock.c:329
2990 msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
2992 #: gtk/gtkstock.c:330
2996 #: gtk/gtkstock.c:331
2998 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
3000 #: gtk/gtkstock.c:332
3004 #: gtk/gtkstock.c:333
3005 msgid "Find and _Replace"
3006 msgstr "શોધો અને બદલો (_R)"
3008 #: gtk/gtkstock.c:334
3010 msgstr "ફ્લોપી (_F)"
3012 #: gtk/gtkstock.c:335
3014 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
3016 #: gtk/gtkstock.c:336
3017 msgid "_Leave Fullscreen"
3018 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
3020 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3021 #: gtk/gtkstock.c:338
3022 msgid "Navigation|_Bottom"
3025 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3026 #: gtk/gtkstock.c:340
3027 msgid "Navigation|_First"
3030 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3031 #: gtk/gtkstock.c:342
3032 msgid "Navigation|_Last"
3033 msgstr "છેલ્લું (_L)"
3035 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3036 #: gtk/gtkstock.c:344
3037 msgid "Navigation|_Top"
3040 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3041 #: gtk/gtkstock.c:346
3042 msgid "Navigation|_Back"
3045 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3046 #: gtk/gtkstock.c:348
3047 msgid "Navigation|_Down"
3050 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3051 #: gtk/gtkstock.c:350
3052 msgid "Navigation|_Forward"
3053 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3055 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3056 #: gtk/gtkstock.c:352
3057 msgid "Navigation|_Up"
3060 #: gtk/gtkstock.c:353
3062 msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"
3064 #: gtk/gtkstock.c:354
3068 #: gtk/gtkstock.c:355
3072 #: gtk/gtkstock.c:356
3073 msgid "Increase Indent"
3074 msgstr "હાંસ્યો વધારો"
3076 #: gtk/gtkstock.c:357
3077 msgid "Decrease Indent"
3078 msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
3080 #: gtk/gtkstock.c:358
3082 msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
3084 #: gtk/gtkstock.c:359
3085 msgid "_Information"
3086 msgstr "જાણકારી (_I)"
3088 #: gtk/gtkstock.c:360
3090 msgstr "ત્રાંસા (_I)"
3092 #: gtk/gtkstock.c:361
3094 msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
3096 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3097 #: gtk/gtkstock.c:363
3098 msgid "Justify|_Center"
3101 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3102 #: gtk/gtkstock.c:365
3103 msgid "Justify|_Fill"
3106 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3107 #: gtk/gtkstock.c:367
3108 msgid "Justify|_Left"
3111 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3112 #: gtk/gtkstock.c:369
3113 msgid "Justify|_Right"
3116 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3117 #: gtk/gtkstock.c:372
3118 msgid "Media|_Forward"
3119 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3121 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3122 #: gtk/gtkstock.c:374
3126 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3127 #: gtk/gtkstock.c:376
3128 msgid "Media|P_ause"
3131 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3132 #: gtk/gtkstock.c:378
3136 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3137 #: gtk/gtkstock.c:380
3138 msgid "Media|Pre_vious"
3139 msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
3141 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3142 #: gtk/gtkstock.c:382
3143 msgid "Media|_Record"
3144 msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
3146 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3147 #: gtk/gtkstock.c:384
3148 msgid "Media|R_ewind"
3149 msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
3151 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3152 #: gtk/gtkstock.c:386
3156 #: gtk/gtkstock.c:387
3158 msgstr "નેટવર્ક (_N)"
3160 #: gtk/gtkstock.c:388
3164 #: gtk/gtkstock.c:389
3168 #: gtk/gtkstock.c:390
3172 #: gtk/gtkstock.c:391
3176 #: gtk/gtkstock.c:392
3180 #: gtk/gtkstock.c:393
3184 #: gtk/gtkstock.c:394
3185 msgid "Reverse landscape"
3188 #: gtk/gtkstock.c:395
3189 msgid "Reverse portrait"
3192 #: gtk/gtkstock.c:396
3194 msgstr "ચોંટાડો (_P)"
3196 #: gtk/gtkstock.c:397
3197 msgid "_Preferences"
3198 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
3200 #: gtk/gtkstock.c:398
3204 #: gtk/gtkstock.c:399
3205 msgid "Print Pre_view"
3206 msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
3208 #: gtk/gtkstock.c:400
3210 msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
3212 #: gtk/gtkstock.c:401
3214 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
3216 #: gtk/gtkstock.c:402
3218 msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
3220 #: gtk/gtkstock.c:403
3222 msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
3224 #: gtk/gtkstock.c:405
3226 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
3228 #: gtk/gtkstock.c:406
3230 msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
3232 #: gtk/gtkstock.c:407
3234 msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
3236 #: gtk/gtkstock.c:408
3238 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
3240 #: gtk/gtkstock.c:409
3244 #: gtk/gtkstock.c:410
3248 #: gtk/gtkstock.c:411
3250 msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
3252 #: gtk/gtkstock.c:412
3254 msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
3256 #: gtk/gtkstock.c:413
3257 msgid "_Spell Check"
3258 msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
3260 #: gtk/gtkstock.c:414
3264 #: gtk/gtkstock.c:415
3265 msgid "_Strikethrough"
3266 msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
3268 #: gtk/gtkstock.c:416
3270 msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
3272 #: gtk/gtkstock.c:417
3274 msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
3276 #: gtk/gtkstock.c:418
3278 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
3280 #: gtk/gtkstock.c:419
3284 #: gtk/gtkstock.c:420
3285 msgid "_Normal Size"
3286 msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
3288 #: gtk/gtkstock.c:421
3290 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
3292 #: gtk/gtkstock.c:422
3294 msgstr "મોટું કરો (_I)"
3296 #: gtk/gtkstock.c:423
3298 msgstr "નાનું કરો (_O)"
3300 #: gtk/gtktextutil.c:60
3301 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3302 msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
3304 #: gtk/gtktextutil.c:61
3305 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3306 msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
3308 #: gtk/gtktextutil.c:62
3309 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3310 msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
3312 #: gtk/gtktextutil.c:63
3313 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3314 msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
3316 #: gtk/gtktextutil.c:64
3317 msgid "LRO Left-to-right _override"
3318 msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
3320 #: gtk/gtktextutil.c:65
3321 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3322 msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
3324 #: gtk/gtktextutil.c:66
3325 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3326 msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
3328 #: gtk/gtktextutil.c:67
3329 msgid "ZWS _Zero width space"
3330 msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
3332 #: gtk/gtktextutil.c:68
3333 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3334 msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
3336 #: gtk/gtktextutil.c:69
3337 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3338 msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
3340 #: gtk/gtkthemes.c:71
3342 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3343 msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","
3345 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3346 msgid "--- No Tip ---"
3347 msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
3349 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3351 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3352 msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર %d અક્ષર"
3354 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3356 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3357 msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર %d અક્ષર"
3359 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3361 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3362 msgstr "%d લીટી %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
3364 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3370 msgid "paper size|asme_f"
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3375 msgid "paper size|A0x2"
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3380 msgid "paper size|A0"
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3385 msgid "paper size|A0x3"
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3390 msgid "paper size|A1"
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3395 msgid "paper size|A10"
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3400 msgid "paper size|A1x3"
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3405 msgid "paper size|A1x4"
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3410 msgid "paper size|A2"
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3415 msgid "paper size|A2x3"
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3420 msgid "paper size|A2x4"
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3425 msgid "paper size|A2x5"
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3430 msgid "paper size|A3"
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3435 msgid "paper size|A3 Extra"
3436 msgstr "A3 વધારાનું"
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3440 msgid "paper size|A3x3"
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3445 msgid "paper size|A3x4"
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3450 msgid "paper size|A3x5"
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3455 msgid "paper size|A3x6"
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3460 msgid "paper size|A3x7"
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3465 msgid "paper size|A4"
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3470 msgid "paper size|A4 Extra"
3471 msgstr "A4 વધારાનું"
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3475 msgid "paper size|A4 Tab"
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3480 msgid "paper size|A4x3"
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3485 msgid "paper size|A4x4"
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3490 msgid "paper size|A4x5"
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3495 msgid "paper size|A4x6"
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3500 msgid "paper size|A4x7"
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3505 msgid "paper size|A4x8"
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3510 msgid "paper size|A4x9"
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3515 msgid "paper size|A5"
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3520 msgid "paper size|A5 Extra"
3521 msgstr "A5 વધારાનું"
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3525 msgid "paper size|A6"
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3530 msgid "paper size|A7"
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3535 msgid "paper size|A8"
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3540 msgid "paper size|A9"
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3545 msgid "paper size|B0"
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3550 msgid "paper size|B1"
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3555 msgid "paper size|B10"
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3560 msgid "paper size|B2"
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3565 msgid "paper size|B3"
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3570 msgid "paper size|B4"
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3575 msgid "paper size|B5"
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3580 msgid "paper size|B5 Extra"
3581 msgstr "B5 વધારાનું"
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3585 msgid "paper size|B6"
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3590 msgid "paper size|B6/C4"
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3595 msgid "paper size|B7"
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3600 msgid "paper size|B8"
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3605 msgid "paper size|B9"
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3610 msgid "paper size|C0"
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3615 msgid "paper size|C1"
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3620 msgid "paper size|C10"
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3625 msgid "paper size|C2"
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3630 msgid "paper size|C3"
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3635 msgid "paper size|C4"
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3640 msgid "paper size|C5"
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3645 msgid "paper size|C6"
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3650 msgid "paper size|C6/C5"
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3655 msgid "paper size|C7"
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3660 msgid "paper size|C7/C6"
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3665 msgid "paper size|C8"
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3670 msgid "paper size|C9"
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3675 msgid "paper size|DL Envelope"
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3680 msgid "paper size|RA0"
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3685 msgid "paper size|RA1"
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3690 msgid "paper size|RA2"
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3695 msgid "paper size|SRA0"
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3700 msgid "paper size|SRA1"
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3705 msgid "paper size|SRA2"
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3710 msgid "paper size|JB0"
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3715 msgid "paper size|JB1"
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3720 msgid "paper size|JB10"
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3725 msgid "paper size|JB2"
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3730 msgid "paper size|JB3"
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3735 msgid "paper size|JB4"
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3740 msgid "paper size|JB5"
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3745 msgid "paper size|JB6"
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3750 msgid "paper size|JB7"
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3755 msgid "paper size|JB8"
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3760 msgid "paper size|JB9"
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3765 msgid "paper size|jis exec"
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3770 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3771 msgstr "Choukei 2 કવર"
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3775 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3776 msgstr "Choukei 3 કવર"
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3780 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3781 msgstr "Choukei 4 કવર"
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3785 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3786 msgstr "hagaki (postcard)"
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3790 msgid "paper size|kahu Envelope"
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3795 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3800 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3801 msgstr "oufuku (reply postcard)"
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3805 msgid "paper size|you4 Envelope"
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3810 msgid "paper size|10x11"
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3815 msgid "paper size|10x13"
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3820 msgid "paper size|10x14"
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3825 msgid "paper size|10x15"
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3830 msgid "paper size|11x12"
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3835 msgid "paper size|11x15"
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3840 msgid "paper size|12x19"
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3845 msgid "paper size|5x7"
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3850 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3855 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3860 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3865 msgid "paper size|a2 Envelope"
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3870 msgid "paper size|Arch A"
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3875 msgid "paper size|Arch B"
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3880 msgid "paper size|Arch C"
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3885 msgid "paper size|Arch D"
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3890 msgid "paper size|Arch E"
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3895 msgid "paper size|b-plus"
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3900 msgid "paper size|c"
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3905 msgid "paper size|c5 Envelope"
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3910 msgid "paper size|d"
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3915 msgid "paper size|e"
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3920 msgid "paper size|edp"
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3925 msgid "paper size|European edp"
3926 msgstr "યુરોપીય edp"
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3930 msgid "paper size|Executive"
3931 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3935 msgid "paper size|f"
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3940 msgid "paper size|FanFold European"
3941 msgstr "FanFold યુરોપીય"
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3945 msgid "paper size|FanFold US"
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3950 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3951 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3955 msgid "paper size|Government Legal"
3956 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3960 msgid "paper size|Government Letter"
3961 msgstr "સરકારી પત્ર"
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3965 msgid "paper size|Index 3x5"
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3970 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3971 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3975 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3976 msgstr "Index 4x6 ext"
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3980 msgid "paper size|Index 5x8"
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3985 msgid "paper size|Invoice"
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3990 msgid "paper size|Tabloid"
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3995 msgid "paper size|US Legal"
3996 msgstr "US કાયદાકીય"
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4000 msgid "paper size|US Legal Extra"
4001 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4005 msgid "paper size|US Letter"
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4010 msgid "paper size|US Letter Extra"
4011 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4015 msgid "paper size|US Letter Plus"
4016 msgstr "US પત્ર વત્તા"
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4020 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4021 msgstr "મોનાર્ક કવર"
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4025 msgid "paper size|#10 Envelope"
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4030 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4035 msgid "paper size|#12 Envelope"
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4040 msgid "paper size|#14 Envelope"
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4045 msgid "paper size|#9 Envelope"
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4050 msgid "paper size|Personal Envelope"
4051 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4055 msgid "paper size|Quarto"
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4060 msgid "paper size|Super A"
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4065 msgid "paper size|Super B"
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4070 msgid "paper size|Wide Format"
4071 msgstr "પહોળું બંધારણ"
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4075 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4080 msgid "paper size|Folio"
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4085 msgid "paper size|Folio sp"
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4090 msgid "paper size|Invite Envelope"
4091 msgstr "આમંત્રણ કવર"
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4095 msgid "paper size|Italian Envelope"
4096 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4100 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4101 msgstr "juuro-ku-kai"
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4105 msgid "paper size|pa-kai"
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4110 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4111 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4115 msgid "paper size|Small Photo"
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4120 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4125 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4130 msgid "paper size|prc 16k"
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4135 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4140 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4145 msgid "paper size|prc 32k"
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4150 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4155 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4160 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4165 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4170 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4175 msgid "paper size|ROC 16k"
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4180 msgid "paper size|ROC 8k"
4184 #: modules/input/imam-et.c:454
4185 msgid "Amharic (EZ+)"
4186 msgstr "અમહારીક (EZ+)"
4189 #: modules/input/imcedilla.c:91
4194 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4195 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4196 msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
4199 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4200 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4201 msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
4204 #: modules/input/imipa.c:145
4209 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4210 msgid "Thai (Broken)"
4211 msgstr "Thai (તૂટેલુ)"
4214 #: modules/input/imti-er.c:453
4215 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4216 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
4219 #: modules/input/imti-et.c:453
4220 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4221 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4224 #: modules/input/imviqr.c:244
4225 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4226 msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
4229 #: modules/input/imxim.c:28
4230 msgid "X Input Method"
4231 msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
4233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4235 msgstr "બે બાજુવાળું"
4237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4239 msgstr "કાગળ પ્રકાર"
4241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4242 msgid "Paper Source"
4245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4247 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4251 msgstr "એક બાજુવાળું"
4253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4257 msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
4259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4263 msgid "Printer Default"
4264 msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
4266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4291 msgid "Confidential"
4294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4307 msgid "Unclassified"
4308 msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
4310 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4311 msgid "Print to LPR"
4312 msgstr "LPR માં છાપો"
4314 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4315 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
4316 msgid "Pages Per Sheet"
4317 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
4319 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4320 msgid "Command Line"
4323 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
4327 #: tests/testfilechooser.c:205
4329 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4330 msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
4332 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4333 msgid "directfb arg"
4334 msgstr "directfb arg"
4336 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4340 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4344 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4345 msgid "The URI bound to this button"
4346 msgstr "આ બટન સાથે બંધાયેલ URI"
4348 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4350 msgstr "URL ની નકલ કરો"
4352 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4356 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4358 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4359 msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
4361 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4363 msgid "No deserialize function found for format %s"
4364 msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
4366 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4368 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4369 msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
4371 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4373 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4374 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
4376 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4378 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4379 msgstr "<%s> ઘટકને અયોગ્ય id \"%s\" છે"
4381 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4383 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4384 msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
4386 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4388 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4389 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું"
4391 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4393 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4394 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
4396 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4398 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4399 msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
4401 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4402 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4403 msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4405 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4407 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4408 msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4410 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4411 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4413 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4414 msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
4416 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4418 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4419 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
4421 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4423 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4424 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
4426 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4429 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4430 msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
4432 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4434 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4435 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી"
4437 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4439 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4440 msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
4442 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4444 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4445 msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
4447 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4449 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4450 msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
4452 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4453 msgid "A <tags> element has already been specified"
4454 msgstr "<tags> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4456 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4457 msgid "A <text> element has already been specified"
4458 msgstr "<text> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4460 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4461 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4462 msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
4464 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4466 msgid "Serialized data is malformed"
4467 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
4469 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4472 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4473 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
4475 #. sorted by name, remember to sort when changing
4476 #: gtk/paper_names.c:18
4481 #: gtk/paper_names.c:19
4485 #: gtk/paper_names.c:20
4489 #: gtk/paper_names.c:21
4493 #: gtk/paper_names.c:22
4497 #: gtk/paper_names.c:23
4501 #: gtk/paper_names.c:24
4505 #: gtk/paper_names.c:25
4509 #: gtk/paper_names.c:26
4513 #: gtk/paper_names.c:27
4517 #: gtk/paper_names.c:28
4521 #: gtk/paper_names.c:29
4525 #: gtk/paper_names.c:30
4529 #: gtk/paper_names.c:31
4531 msgstr "A3 વધારાનું"
4533 #: gtk/paper_names.c:32
4537 #: gtk/paper_names.c:33
4541 #: gtk/paper_names.c:34
4545 #: gtk/paper_names.c:35
4549 #: gtk/paper_names.c:36
4553 #: gtk/paper_names.c:37
4557 #: gtk/paper_names.c:38
4559 msgstr "A4 વધારાનું"
4561 #: gtk/paper_names.c:39
4565 #: gtk/paper_names.c:40
4569 #: gtk/paper_names.c:41
4573 #: gtk/paper_names.c:42
4577 #: gtk/paper_names.c:43
4581 #: gtk/paper_names.c:44
4585 #: gtk/paper_names.c:45
4589 #: gtk/paper_names.c:46
4593 #: gtk/paper_names.c:47
4597 #: gtk/paper_names.c:48
4599 msgstr "A5 વધારાનું"
4601 #: gtk/paper_names.c:49
4605 #: gtk/paper_names.c:50
4609 #: gtk/paper_names.c:51
4613 #: gtk/paper_names.c:52
4617 #: gtk/paper_names.c:53
4621 #: gtk/paper_names.c:54
4625 #: gtk/paper_names.c:55
4629 #: gtk/paper_names.c:56
4633 #: gtk/paper_names.c:57
4637 #: gtk/paper_names.c:58
4641 #: gtk/paper_names.c:59
4645 #: gtk/paper_names.c:60
4647 msgstr "B5 વધારાનું"
4649 #: gtk/paper_names.c:61
4653 #: gtk/paper_names.c:62
4658 #: gtk/paper_names.c:63
4662 #: gtk/paper_names.c:64
4666 #: gtk/paper_names.c:65
4670 #: gtk/paper_names.c:66
4674 #: gtk/paper_names.c:67
4678 #: gtk/paper_names.c:68
4682 #: gtk/paper_names.c:69
4686 #: gtk/paper_names.c:70
4690 #: gtk/paper_names.c:71
4694 #: gtk/paper_names.c:72
4698 #: gtk/paper_names.c:73
4702 #: gtk/paper_names.c:74
4706 #: gtk/paper_names.c:75
4710 #: gtk/paper_names.c:76
4715 #: gtk/paper_names.c:77
4719 #: gtk/paper_names.c:78
4723 #: gtk/paper_names.c:79
4727 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4728 #: gtk/paper_names.c:80
4732 #: gtk/paper_names.c:81
4736 #: gtk/paper_names.c:82
4740 #: gtk/paper_names.c:83
4744 #: gtk/paper_names.c:84
4748 #: gtk/paper_names.c:85
4752 #: gtk/paper_names.c:86
4756 #: gtk/paper_names.c:87
4760 #: gtk/paper_names.c:88
4764 #: gtk/paper_names.c:89
4768 #: gtk/paper_names.c:90
4772 #: gtk/paper_names.c:91
4776 #: gtk/paper_names.c:92
4780 #: gtk/paper_names.c:93
4784 #: gtk/paper_names.c:94
4788 #: gtk/paper_names.c:95
4792 #: gtk/paper_names.c:96
4796 #: gtk/paper_names.c:97
4800 #: gtk/paper_names.c:98
4801 msgid "Choukei 2 Envelope"
4802 msgstr "Choukei 2 કવર"
4804 #: gtk/paper_names.c:99
4805 msgid "Choukei 3 Envelope"
4806 msgstr "Choukei 3 કવર"
4808 #: gtk/paper_names.c:100
4809 msgid "Choukei 4 Envelope"
4810 msgstr "Choukei 4 કવર"
4812 #: gtk/paper_names.c:101
4813 msgid "hagaki (postcard)"
4814 msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)"
4816 #: gtk/paper_names.c:102
4817 msgid "kahu Envelope"
4820 #: gtk/paper_names.c:103
4821 msgid "kaku2 Envelope"
4824 #: gtk/paper_names.c:104
4825 msgid "oufuku (reply postcard)"
4826 msgstr "oufuku (પ્રત્યુત્તર પોસ્ટકાર્ડ)"
4828 #: gtk/paper_names.c:105
4829 msgid "you4 Envelope"
4832 #: gtk/paper_names.c:106
4836 #: gtk/paper_names.c:107
4840 #: gtk/paper_names.c:108
4844 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4848 #: gtk/paper_names.c:111
4852 #: gtk/paper_names.c:112
4856 #: gtk/paper_names.c:113
4860 #: gtk/paper_names.c:114
4864 #: gtk/paper_names.c:115
4865 msgid "6x9 Envelope"
4868 #: gtk/paper_names.c:116
4869 msgid "7x9 Envelope"
4872 #: gtk/paper_names.c:117
4873 msgid "9x11 Envelope"
4876 #: gtk/paper_names.c:118
4880 #: gtk/paper_names.c:119
4884 #: gtk/paper_names.c:120
4888 #: gtk/paper_names.c:121
4892 #: gtk/paper_names.c:122
4896 #: gtk/paper_names.c:123
4900 #: gtk/paper_names.c:124
4904 #: gtk/paper_names.c:125
4908 #: gtk/paper_names.c:126
4912 #: gtk/paper_names.c:127
4916 #: gtk/paper_names.c:128
4920 #: gtk/paper_names.c:129
4924 #: gtk/paper_names.c:130
4925 msgid "European edp"
4926 msgstr "યુરોપીય edp"
4928 #: gtk/paper_names.c:131
4930 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
4932 #: gtk/paper_names.c:132
4936 #: gtk/paper_names.c:133
4937 msgid "FanFold European"
4938 msgstr "FanFold યુરોપીય"
4940 #: gtk/paper_names.c:134
4944 #: gtk/paper_names.c:135
4945 msgid "FanFold German Legal"
4946 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
4948 #. foolscap, german-legal-fanfold
4949 #: gtk/paper_names.c:136
4950 msgid "Government Legal"
4951 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
4953 #: gtk/paper_names.c:137
4954 msgid "Government Letter"
4955 msgstr "સરકારી પત્ર"
4957 #: gtk/paper_names.c:138
4961 #: gtk/paper_names.c:139
4962 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4963 msgstr "Index 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)"
4965 #: gtk/paper_names.c:140
4966 msgid "Index 4x6 ext"
4967 msgstr "Index 4x6 ext"
4969 #: gtk/paper_names.c:141
4973 #: gtk/paper_names.c:142
4977 #. invoice, statement, mini, half-letter
4978 #: gtk/paper_names.c:143
4982 #. tabloid, engineering-b
4983 #: gtk/paper_names.c:144
4985 msgstr "US કાયદાકીય"
4987 #: gtk/paper_names.c:145
4988 msgid "US Legal Extra"
4989 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4991 #: gtk/paper_names.c:146
4995 #: gtk/paper_names.c:147
4996 msgid "US Letter Extra"
4997 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4999 #: gtk/paper_names.c:148
5000 msgid "US Letter Plus"
5001 msgstr "US પત્ર વત્તા"
5003 #: gtk/paper_names.c:149
5004 msgid "Monarch Envelope"
5005 msgstr "મોનાર્ક કવર"
5007 #: gtk/paper_names.c:150
5008 msgid "#10 Envelope"
5011 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5012 #: gtk/paper_names.c:151
5013 msgid "#11 Envelope"
5016 #. number-11 Envelope
5017 #: gtk/paper_names.c:152
5018 msgid "#12 Envelope"
5021 #. number-12 Envelope
5022 #: gtk/paper_names.c:153
5023 msgid "#14 Envelope"
5026 #. number-14 Envelope
5027 #: gtk/paper_names.c:154
5031 #: gtk/paper_names.c:155
5032 msgid "Personal Envelope"
5033 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
5035 #: gtk/paper_names.c:156
5039 #: gtk/paper_names.c:157
5043 #: gtk/paper_names.c:158
5047 #: gtk/paper_names.c:159
5049 msgstr "પહોળું બંધારણ"
5051 #: gtk/paper_names.c:160
5055 #: gtk/paper_names.c:161
5059 #: gtk/paper_names.c:162
5063 #: gtk/paper_names.c:163
5064 msgid "Invite Envelope"
5065 msgstr "આમંત્રણ કવર"
5067 #: gtk/paper_names.c:164
5068 msgid "Italian Envelope"
5069 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
5071 #: gtk/paper_names.c:165
5072 msgid "juuro-ku-kai"
5073 msgstr "juuro-ku-kai"
5075 #: gtk/paper_names.c:166
5079 #: gtk/paper_names.c:167
5080 msgid "Postfix Envelope"
5081 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
5083 #: gtk/paper_names.c:168
5087 #: gtk/paper_names.c:169
5088 msgid "prc1 Envelope"
5091 #: gtk/paper_names.c:170
5092 msgid "prc10 Envelope"
5095 #: gtk/paper_names.c:171
5099 #: gtk/paper_names.c:172
5100 msgid "prc2 Envelope"
5103 #: gtk/paper_names.c:173
5104 msgid "prc3 Envelope"
5107 #: gtk/paper_names.c:174
5111 #: gtk/paper_names.c:175
5112 msgid "prc4 Envelope"
5115 #: gtk/paper_names.c:176
5116 msgid "prc5 Envelope"
5119 #: gtk/paper_names.c:177
5120 msgid "prc6 Envelope"
5123 #: gtk/paper_names.c:178
5124 msgid "prc7 Envelope"
5127 #: gtk/paper_names.c:179
5128 msgid "prc8 Envelope"
5131 #: gtk/paper_names.c:180
5135 #: gtk/paper_names.c:181