1 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk.po to
230 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
231 # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
232 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
235 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
236 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
237 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
238 "PO-Revision-Date: 2006-05-15 10:21+0530\n"
239 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
240 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
241 "MIME-Version: 1.0\n"
242 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
243 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
244 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
256 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
258 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
260 #: tests/testfilechooser.c:218
262 msgid "Failed to open file '%s': %s"
263 msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
265 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
267 msgid "Image file '%s' contains no data"
268 msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
270 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
274 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
275 msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
280 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
283 "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
287 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
288 msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
293 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
294 "from a different GTK version?"
296 "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
301 msgid "Image type '%s' is not supported"
302 msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
306 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
307 msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
311 msgid "Unrecognized image file format"
312 msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
316 msgid "Failed to load image '%s': %s"
317 msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
321 msgid "Error writing to image file: %s"
322 msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
326 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
327 msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
331 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
332 msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
336 msgid "Failed to open temporary file"
337 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
341 msgid "Failed to read from temporary file"
342 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
344 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
346 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
347 msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
352 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
355 "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
359 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
360 msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
364 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
365 msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
370 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
371 "but didn't give a reason for the failure"
373 "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવવા માટેનું '%s' મોડ્યુલ ચિત્ર લાવવા માટેની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ પરંતુ "
374 "નિષ્ફળતા માટે કોઈ કારણ આપતુ નથી"
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
378 msgid "Image header corrupt"
379 msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
383 msgid "Image format unknown"
384 msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
388 msgid "Image pixel data corrupt"
389 msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
393 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
394 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
395 msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
396 msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
398 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
400 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
401 msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
405 msgid "Unsupported animation type"
406 msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
410 msgid "Invalid header in animation"
411 msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
416 msgid "Not enough memory to load animation"
417 msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
421 msgid "Malformed chunk in animation"
422 msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો"
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
425 msgid "The ANI image format"
426 msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
431 msgid "BMP image has bogus header data"
432 msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
434 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
437 msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
446 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
447 msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી"
449 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
451 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
452 msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં"
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
460 msgid "The BMP image format"
461 msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
480 msgid "Stack overflow"
481 msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
485 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
486 msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
490 msgid "Bad code encountered"
491 msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
495 msgid "Circular table entry in GIF file"
496 msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
501 msgid "Not enough memory to load GIF file"
502 msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
506 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
507 msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
511 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
512 msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
516 msgid "File does not appear to be a GIF file"
517 msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
521 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
522 msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી"
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
527 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
530 "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો "
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
535 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
536 msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
539 msgid "The GIF image format"
540 msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"
542 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
545 msgid "Not enough memory to load icon"
546 msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
550 msgid "Invalid header in icon"
551 msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
555 msgid "Icon has zero width"
556 msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
565 msgid "Compressed icons are not supported"
566 msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
570 msgid "Unsupported icon type"
571 msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
575 msgid "Not enough memory to load ICO file"
576 msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
580 msgid "Image too large to be saved as ICO"
581 msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
585 msgid "Cursor hotspot outside image"
586 msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
590 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
591 msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
594 msgid "The ICO image format"
595 msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"
597 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
599 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
600 msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
602 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
605 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
608 "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
610 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
612 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
613 msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"
615 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
616 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
618 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
619 msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
624 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
627 "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
633 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
635 "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
638 msgid "The JPEG image format"
639 msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"
641 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
643 msgid "Couldn't allocate memory for header"
644 msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
646 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
648 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
649 msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
653 msgid "Image has invalid width and/or height"
654 msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"
656 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
658 msgid "Image has unsupported bpp"
659 msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
663 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
664 msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"
666 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
668 msgid "Couldn't create new pixbuf"
669 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
673 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
674 msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
678 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
679 msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
683 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
684 msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"
686 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
688 msgid "No palette found at end of PCX data"
689 msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"
691 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
692 msgid "The PCX image format"
693 msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"
695 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
697 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
698 msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
702 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
703 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
705 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
707 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
708 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
712 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
713 msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."
715 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
717 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
718 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
722 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
723 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s"
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
727 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
728 msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
733 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
734 "applications to reduce memory usage"
736 "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
737 "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
739 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
741 msgid "Fatal error reading PNG image file"
742 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
746 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
747 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
752 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
754 "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
758 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
759 msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
764 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી "
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
775 msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી."
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
781 "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
784 msgid "The PNG image format"
785 msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"
787 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
789 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
790 msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"
792 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
794 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
795 msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
799 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
800 msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
804 msgid "PNM file has an image width of 0"
805 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
809 msgid "PNM file has an image height of 0"
810 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
812 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
814 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
815 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે"
817 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
819 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
820 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે"
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
824 msgid "Raw PNM image type is invalid"
825 msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે"
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
829 msgid "PNM image format is invalid"
830 msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
832 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
834 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
835 msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"
837 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
839 msgid "Premature end-of-file encountered"
840 msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
844 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
845 msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
849 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
850 msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
854 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
855 msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"
857 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
859 msgid "Unexpected end of PNM image data"
860 msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
864 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
865 msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
868 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
869 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ"
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
873 msgid "RAS image has bogus header data"
874 msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
876 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
878 msgid "RAS image has unknown type"
879 msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"
881 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
883 msgid "unsupported RAS image variation"
884 msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"
886 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
888 msgid "Not enough memory to load RAS image"
889 msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
892 msgid "The Sun raster image format"
893 msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
897 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
898 msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
900 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
902 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
903 msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
905 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
907 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
908 msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
912 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
913 msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
917 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
918 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
922 msgid "Cannot allocate colormap structure"
923 msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
925 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
927 msgid "Cannot allocate colormap entries"
928 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
932 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
933 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
937 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
938 msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
942 msgid "TGA image has invalid dimensions"
943 msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
948 msgid "TGA image type not supported"
949 msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
953 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
954 msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
958 msgid "Excess data in file"
959 msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
962 msgid "The Targa image format"
963 msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"
965 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
966 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
967 msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
969 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
970 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
971 msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
975 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
976 msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
978 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
980 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
981 msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
986 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
987 msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
990 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
991 msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
994 msgid "Failed to open TIFF image"
995 msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
998 msgid "TIFFClose operation failed"
999 msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
1002 msgid "Failed to load TIFF image"
1003 msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
1006 msgid "Failed to save TIFF image"
1007 msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
1010 msgid "Failed to write TIFF data"
1011 msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ"
1013 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
1015 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1016 msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
1019 msgid "The TIFF image format"
1020 msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"
1022 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1024 msgid "Image has zero width"
1025 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"
1027 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1029 msgid "Image has zero height"
1030 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1034 msgid "Not enough memory to load image"
1035 msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1037 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1039 msgid "Couldn't save the rest"
1040 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1042 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
1043 msgid "The WBMP image format"
1044 msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
1046 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
1048 msgid "Invalid XBM file"
1049 msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
1051 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
1053 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1054 msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
1058 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1059 msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1061 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
1062 msgid "The XBM image format"
1063 msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
1065 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1067 msgid "No XPM header found"
1068 msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."
1070 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1072 msgid "Invalid XPM header"
1073 msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર"
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1077 msgid "XPM file has image width <= 0"
1078 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."
1080 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1082 msgid "XPM file has image height <= 0"
1083 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1087 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1088 msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1097 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1098 msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1102 msgid "Cannot read XPM colormap"
1103 msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
1105 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1107 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1108 msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1110 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1111 msgid "The XPM image format"
1112 msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"
1114 #. Description of --class=CLASS in --help output
1116 msgid "Program class as used by the window manager"
1117 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ"
1119 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1124 #. Description of --name=NAME in --help output
1126 msgid "Program name as used by the window manager"
1127 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ"
1129 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1134 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1136 msgid "X display to use"
1137 msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
1139 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1144 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1146 msgid "X screen to use"
1147 msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન"
1149 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1154 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1156 msgid "Gdk debugging flags to set"
1157 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1159 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1160 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1161 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1162 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1163 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1167 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1169 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1170 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવાના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1172 #: gdk/keyname-table.h:3940
1173 msgid "keyboard label|BackSpace"
1176 #: gdk/keyname-table.h:3941
1177 msgid "keyboard label|Tab"
1180 #: gdk/keyname-table.h:3942
1181 msgid "keyboard label|Return"
1184 #: gdk/keyname-table.h:3943
1185 msgid "keyboard label|Pause"
1188 #: gdk/keyname-table.h:3944
1189 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1190 msgstr "Scroll_Lock"
1192 #: gdk/keyname-table.h:3945
1193 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1196 #: gdk/keyname-table.h:3946
1197 msgid "keyboard label|Escape"
1200 #: gdk/keyname-table.h:3947
1201 msgid "keyboard label|Multi_key"
1204 #: gdk/keyname-table.h:3948
1205 msgid "keyboard label|Home"
1208 #: gdk/keyname-table.h:3949
1209 msgid "keyboard label|Page_Up"
1212 #: gdk/keyname-table.h:3950
1213 msgid "keyboard label|Page_Down"
1216 #: gdk/keyname-table.h:3951
1217 msgid "keyboard label|End"
1220 #: gdk/keyname-table.h:3952
1221 msgid "keyboard label|Begin"
1224 #: gdk/keyname-table.h:3953
1225 msgid "keyboard label|Print"
1228 #: gdk/keyname-table.h:3954
1229 msgid "keyboard label|Insert"
1232 #: gdk/keyname-table.h:3955
1233 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1236 #: gdk/keyname-table.h:3956
1237 msgid "keyboard label|KP_Space"
1240 #: gdk/keyname-table.h:3957
1241 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1244 #: gdk/keyname-table.h:3958
1245 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1248 #: gdk/keyname-table.h:3959
1249 msgid "keyboard label|KP_Home"
1252 #: gdk/keyname-table.h:3960
1253 msgid "keyboard label|KP_Left"
1256 #: gdk/keyname-table.h:3961
1257 msgid "keyboard label|KP_Up"
1260 #: gdk/keyname-table.h:3962
1261 msgid "keyboard label|KP_Right"
1264 #: gdk/keyname-table.h:3963
1265 msgid "keyboard label|KP_Down"
1268 #: gdk/keyname-table.h:3964
1269 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1272 #: gdk/keyname-table.h:3965
1273 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1276 #: gdk/keyname-table.h:3966
1277 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1278 msgstr "KP_Page_Down"
1280 #: gdk/keyname-table.h:3967
1281 msgid "keyboard label|KP_Next"
1284 #: gdk/keyname-table.h:3968
1285 msgid "keyboard label|KP_End"
1288 #: gdk/keyname-table.h:3969
1289 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1292 #: gdk/keyname-table.h:3970
1293 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1296 #: gdk/keyname-table.h:3971
1297 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1300 #: gdk/keyname-table.h:3972
1301 msgid "keyboard label|Delete"
1304 #. Description of --sync in --help output
1305 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1306 msgid "Don't batch GDI requests"
1307 msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં"
1309 #. Description of --no-wintab in --help output
1310 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1311 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1312 msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં"
1314 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1315 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1316 msgid "Same as --no-wintab"
1317 msgstr "--no-wintab ની જેમ જ"
1319 #. Description of --use-wintab in --help output
1320 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1321 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1322 msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં"
1324 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1325 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1326 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1327 msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં"
1329 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1330 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1334 #. Description of --sync in --help output
1335 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1336 msgid "Make X calls synchronous"
1337 msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
1339 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1343 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1344 msgid "The license of the program"
1345 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1347 #. Add the credits button
1348 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1352 #. Add the license button
1353 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1355 msgstr "લાયસન્સ (_L)"
1357 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1362 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1366 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1370 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1371 msgid "Documented by"
1374 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1375 msgid "Translated by"
1378 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1382 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1383 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1384 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1386 #. * And do not translate the part before the |.
1388 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1389 msgid "keyboard label|Shift"
1392 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1393 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1394 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1396 #. * And do not translate the part before the |.
1398 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1399 msgid "keyboard label|Ctrl"
1402 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1403 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1404 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1406 #. * And do not translate the part before the |.
1408 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1409 msgid "keyboard label|Alt"
1412 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1413 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1414 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1416 #. * And do not translate the part before the |.
1418 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1419 msgid "keyboard label|Super"
1422 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1423 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1424 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1426 #. * And do not translate the part before the |.
1428 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1429 msgid "keyboard label|Hyper"
1432 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1433 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1434 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1436 #. * And do not translate the part before the |.
1438 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1439 msgid "keyboard label|Meta"
1442 #. do not translate the part before the |
1443 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1444 msgid "keyboard label|Space"
1447 #. do not translate the part before the |
1448 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1449 msgid "keyboard label|Backslash"
1452 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1453 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1454 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1455 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1457 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1458 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1459 #. * the year will appear on the right.
1461 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1463 msgstr "કેલેન્ડર:MY"
1465 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1466 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1467 #. * to be the first day of the week, and so on.
1469 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1470 msgid "calendar:week_start:0"
1471 msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧"
1473 #. Translators: This is a text measurement template.
1474 #. * Translate it to the widest year text.
1476 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1477 #. * in the translation.
1479 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1481 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1482 msgid "year measurement template|2000"
1485 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1486 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1488 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1489 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1490 #. * part in the translation.
1492 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1493 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1496 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1498 msgid "calendar:day:digits|%d"
1501 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1502 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1504 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1505 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1506 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1508 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1509 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1512 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1514 msgid "calendar:week:digits|%d"
1517 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1518 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1519 #. * Use only ASCII in the translation.
1521 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1522 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1525 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1526 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1528 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1529 msgid "calendar year format|%Y"
1532 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1533 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1534 #. * the text after the | in the translation.
1536 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1537 msgid "Accelerator|Disabled"
1538 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
1540 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1541 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1544 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1545 msgid "New accelerator..."
1546 msgstr "નવો પ્રવેગક..."
1548 #. do not translate the part before the |
1549 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1551 msgid "progress bar label|%d %%"
1554 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1555 msgid "Pick a Color"
1556 msgstr "રંગ પસંદ કરો"
1558 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1559 msgid "Received invalid color data\n"
1560 msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1564 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1565 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1566 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1568 "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
1569 "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
1570 "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1574 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1575 "it for use in the future."
1577 "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1581 msgid "_Save color here"
1582 msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1586 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1587 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1589 "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
1590 "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1594 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1595 "lightness of that color using the inner triangle."
1597 "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
1598 "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1602 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1604 msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1611 msgid "Position on the color wheel."
1612 msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1615 msgid "_Saturation:"
1616 msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1619 msgid "\"Deepness\" of the color."
1620 msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1624 msgstr "કિંમત (_V):"
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1627 msgid "Brightness of the color."
1628 msgstr "રંગની તીવ્રતા."
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1634 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1635 msgid "Amount of red light in the color."
1636 msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1640 msgstr "લીલું (_G):"
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1643 msgid "Amount of green light in the color."
1644 msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1648 msgstr "વાદળી (_B):"
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1651 msgid "Amount of blue light in the color."
1652 msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
1654 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1656 msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1659 msgid "Transparency of the color."
1660 msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
1662 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1663 msgid "Color _name:"
1664 msgstr "રંગનું નામ (_n):"
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1668 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1669 "such as 'orange' in this entry."
1671 "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
1674 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1676 msgstr "પેલેટ (_P):"
1678 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1682 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1683 msgid "Color Selection"
1684 msgstr "રંગની પસંદગી"
1686 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1687 msgid "Input _Methods"
1688 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
1690 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1691 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1692 msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1695 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1697 msgid "Invalid filename: %s"
1698 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
1700 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1701 msgid "Select A File"
1702 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
1704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1708 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1712 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1717 msgid "Could not retrieve information about the file"
1718 msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1721 msgid "Could not add a bookmark"
1722 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1725 msgid "Could not remove bookmark"
1726 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1729 msgid "The folder could not be created"
1730 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1734 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1735 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1737 "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે. ફોલ્ડર માટે "
1738 "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1741 msgid "Invalid file name"
1742 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1745 msgid "The folder contents could not be displayed"
1746 msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1750 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1751 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1755 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1756 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1760 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1761 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1765 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1766 msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1770 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1771 msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1779 msgstr "નામ બદલો..."
1781 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1786 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1789 msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1796 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1797 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1801 msgstr "દૂર કરો (_R)"
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1804 msgid "Remove the selected bookmark"
1805 msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1808 msgid "Could not select file"
1809 msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1813 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1814 msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1817 msgid "_Add to Bookmarks"
1818 msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1821 msgid "Show _Hidden Files"
1822 msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1841 msgid "Select which types of files are shown"
1842 msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1850 msgid "_Browse for other folders"
1851 msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1854 msgid "Type a file name"
1855 msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1859 msgid "Create Fo_lder"
1860 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1863 msgid "Save in _folder:"
1864 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1867 msgid "Create in _folder:"
1868 msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1872 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1873 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1877 msgid "Shortcut %s already exists"
1878 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1882 msgid "shortcut %s already exists"
1883 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1887 msgid "Shortcut %s does not exist"
1888 msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1892 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1893 msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1898 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1900 "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1908 msgid "Could not mount %s"
1909 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1912 msgid "Type name of new folder"
1913 msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1918 msgid_plural "%d bytes"
1920 msgstr[1] "%d બાઇટો"
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1941 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
1942 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
1943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1957 msgstr "ફોલ્ડરો (_d)"
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1965 msgid "Folder unreadable: %s"
1966 msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s"
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1971 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1972 "available to this program.\n"
1973 "Are you sure that you want to select it?"
1975 "ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ નહીં "
1977 "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?"
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1981 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)"
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1984 msgid "De_lete File"
1985 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)"
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1988 msgid "_Rename File"
1989 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1994 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1995 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2000 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2003 "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ:%s\n"
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2007 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2008 msgstr "તમે કદાચ એ સંકેતોનો ઉપયોગ કર્યો છે જે ફાઈલનામ માટે વાપરી શકાય નહિ."
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2012 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2013 msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ: %s\n"
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2017 msgstr "નવું ફોલ્ડર"
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2020 msgid "_Folder name:"
2021 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2029 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2030 msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2035 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2038 "ફાઈલ \"%s\"ને કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s\n"
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2042 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2043 msgstr "સંભવિત તે એ સંકેતો ધરાવે છે જે ફાઈલના નામમાં ચલાવી શકાય નહિ"
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2047 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2048 msgstr "ફાઈલ \"%s\" કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s"
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2052 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2053 msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2057 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો"
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2061 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2062 msgstr "ફાઈલ નામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેને ફાઈલનામ માટે ચલાવી શકાય નહિ"
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2067 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2070 "ફાઈલનું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2076 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2079 "ફાઈલ \"%s\"નુ નામ બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2084 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2085 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2089 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2093 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2094 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2098 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2101 msgid "_Selection: "
2102 msgstr "પસંદગી (_S):"
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2107 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2108 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2110 "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
2111 "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2114 msgid "Invalid UTF-8"
2115 msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2118 msgid "Name too long"
2119 msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2122 msgid "Couldn't convert filename"
2123 msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
2125 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2127 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2128 msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
2130 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2132 msgid "Could not obtain root folder"
2133 msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
2135 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2139 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2140 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
2141 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
2143 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2144 msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2146 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
2148 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2149 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
2151 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
2153 msgid "This file system does not support mounting"
2154 msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
2156 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2158 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2160 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2163 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2164 "Please use a different name."
2166 "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
2168 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
2170 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2171 msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
2173 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
2175 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2176 msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
2178 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
2180 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2181 msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
2183 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2185 msgid "Error getting information for '/': %s"
2186 msgstr "'/' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2188 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
2190 msgid "Network Drive (%s)"
2191 msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
2193 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2198 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2200 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
2202 #. Initialize fields
2203 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2207 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2211 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2212 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2213 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2214 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2215 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2217 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2219 msgstr "કુટુંબ (_F):"
2221 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2225 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2229 #. create the text entry widget
2230 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2232 msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
2234 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2235 msgid "Font Selection"
2236 msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
2238 #: gtk/gtkgamma.c:370
2242 #: gtk/gtkgamma.c:380
2243 msgid "_Gamma value"
2244 msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
2246 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2249 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2251 msgid "Error loading icon: %s"
2252 msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
2254 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2257 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2258 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2259 "You can get a copy from:\n"
2262 "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
2263 "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
2264 "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
2267 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2269 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2270 msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
2272 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2276 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2280 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2281 msgid "No extended input devices"
2282 msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
2284 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2286 msgstr "ઉપકરણ (_D):"
2288 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2292 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2296 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2300 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2302 msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2305 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2310 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2314 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2328 msgstr "X બાજુનું નમન (_t):"
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2332 msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):"
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2336 msgstr "પૈંડુ (_W):"
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2344 msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2351 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2353 msgstr "સાફ કરો (_e)"
2355 #: gtk/gtklabel.c:4045
2357 msgstr "બધું પસંદ કરો"
2359 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2360 #: gtk/gtkmain.c:404
2361 msgid "Load additional GTK+ modules"
2362 msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો"
2364 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2365 #: gtk/gtkmain.c:405
2369 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2370 #: gtk/gtkmain.c:407
2371 msgid "Make all warnings fatal"
2372 msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
2374 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2375 #: gtk/gtkmain.c:410
2376 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2377 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2379 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2380 #: gtk/gtkmain.c:413
2381 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2382 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2384 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2385 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2386 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2387 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2389 #: gtk/gtkmain.c:497
2391 msgstr "default:LTR"
2393 #: gtk/gtkmain.c:593
2394 msgid "GTK+ Options"
2395 msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
2397 #: gtk/gtkmain.c:593
2398 msgid "Show GTK+ Options"
2399 msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
2401 #: gtk/gtknotebook.c:759
2402 msgid "Arrow spacing"
2405 #: gtk/gtknotebook.c:760
2406 msgid "Scroll arrow spacing"
2407 msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
2409 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
2414 #. Translate to the default units to use for presenting
2415 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2416 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2417 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2418 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
2426 "<b>Any Printer</b>\n"
2427 "For portable documents"
2429 "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
2430 "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
2432 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
2436 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
2440 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
2456 msgid "Manage Custom Sizes..."
2457 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
2459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
2460 msgid "_Format for:"
2461 msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
2463 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
2464 msgid "_Paper size:"
2465 msgstr "કાગળ માપ (_P):"
2467 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
2468 msgid "_Orientation:"
2471 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
2473 msgstr "પાનાં સુયોજન"
2475 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
2476 msgid "Margins from Printer..."
2477 msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
2479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
2481 msgid "Custom Size %d"
2482 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
2484 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
2485 msgid "Manage Custom Sizes"
2486 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
2490 msgstr "પહોળાઈ (_W):"
2492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2494 msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
2500 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
2504 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
2506 msgstr "તળિયું (_B):"
2508 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
2510 msgstr "ડાબું (_L):"
2512 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2514 msgstr "જમણું (_R):"
2516 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2517 msgid "Paper Margins"
2518 msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
2520 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2521 msgid "Not available"
2524 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2525 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
2526 msgid "Print to PDF"
2527 msgstr "PDF માં છાપો"
2529 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2530 msgid "_Save in folder:"
2531 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
2533 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
2535 msgid "print operation status|Initial state"
2536 msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
2538 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
2540 msgid "print operation status|Preparing to print"
2541 msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
2543 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2544 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
2545 msgid "print operation status|Generating data"
2546 msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
2548 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2549 #: gtk/gtkprintoperation.c:956
2550 msgid "print operation status|Sending data"
2551 msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
2553 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2554 #: gtk/gtkprintoperation.c:958
2555 msgid "print operation status|Waiting"
2556 msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
2558 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2559 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
2560 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2561 msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
2563 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2564 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
2565 msgid "print operation status|Printing"
2566 msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
2568 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2569 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
2570 msgid "print operation status|Finished"
2571 msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
2573 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2574 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
2575 msgid "print operation status|Finished with error"
2576 msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
2578 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2580 msgid "Error printing"
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2584 msgid "Printer offline"
2585 msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2588 msgid "Out of paper"
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
2596 msgid "Need user intervention"
2597 msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
2601 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
2604 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
2606 msgid "Not enough free memory"
2607 msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
2609 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
2611 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2612 msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
2614 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
2616 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2617 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
2619 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
2621 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2622 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
2624 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2626 msgid "Unspecified error"
2627 msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
2631 msgid "Error from StartDoc"
2632 msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
2648 msgstr "પાનાંઓ છાપો"
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2656 msgstr "વર્તમાન (_u)"
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2660 msgstr "વિસ્તાર (_n): "
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
2666 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
2673 msgstr "ભેગું કરો (_o)"
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2677 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
2688 msgid "Pages per _sheet:"
2689 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2693 msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
2696 msgid "_Only print:"
2697 msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
2706 msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2710 msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
2714 msgstr "માપદંડ (_a):"
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
2721 msgid "Paper _type:"
2722 msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
2725 msgid "Paper _source:"
2726 msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2729 msgid "Output t_ray:"
2730 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2738 msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
2741 msgid "_Billing info:"
2742 msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
2745 msgid "Print Document"
2746 msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2758 msgstr "અટકાવેલ (_h)"
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2761 msgid "Add Cover Page"
2762 msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
2766 msgstr "પહેલાં (_f):"
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
2781 msgid "Image Quality"
2782 msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
2790 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
2793 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2794 msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2800 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2804 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2805 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2806 msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
2810 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2811 msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2813 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2815 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2816 msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2818 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2819 msgid "Select which type of documents are shown"
2820 msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
2822 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2824 msgid "No item for URI '%s' found"
2825 msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
2827 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2828 msgid "Could not remove item"
2829 msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
2831 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2832 msgid "Could not clear list"
2833 msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
2835 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2836 msgid "Copy _Location"
2837 msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
2839 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2840 msgid "_Remove From List"
2841 msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
2843 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2845 msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
2847 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2848 msgid "Show _Private Resources"
2849 msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
2851 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2853 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2854 msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
2856 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2857 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2859 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2860 msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
2862 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2864 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2865 msgstr "આ વિધેય એ ક્લાસ '%s' ના વિજેટો માટે અમલમાં મૂકાયેલ નથી."
2867 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2872 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2873 msgid "Unknown item"
2874 msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
2876 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2877 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2879 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2880 msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
2882 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2883 #: gtk/gtkstock.c:308
2887 #: gtk/gtkstock.c:309
2891 #: gtk/gtkstock.c:310
2895 #: gtk/gtkstock.c:311
2899 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2900 #. * need the mnemonics to be rationalized
2902 #: gtk/gtkstock.c:316
2906 #: gtk/gtkstock.c:318
2908 msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
2910 #: gtk/gtkstock.c:319
2914 #: gtk/gtkstock.c:320
2916 msgstr "રદ કરો (_C)"
2918 #: gtk/gtkstock.c:321
2922 #: gtk/gtkstock.c:322
2924 msgstr "સાફ કરો (_C)"
2926 #: gtk/gtkstock.c:323
2928 msgstr "બંધ કરો (_C)"
2930 #: gtk/gtkstock.c:324
2934 #: gtk/gtkstock.c:325
2936 msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
2938 #: gtk/gtkstock.c:326
2940 msgstr "નકલ કરો (_C)"
2942 #: gtk/gtkstock.c:327
2946 #: gtk/gtkstock.c:328
2948 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
2950 #: gtk/gtkstock.c:329
2952 msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
2954 #: gtk/gtkstock.c:330
2958 #: gtk/gtkstock.c:331
2960 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
2962 #: gtk/gtkstock.c:332
2966 #: gtk/gtkstock.c:333
2967 msgid "Find and _Replace"
2968 msgstr "શોધો અને બદલો (_R)"
2970 #: gtk/gtkstock.c:334
2972 msgstr "ફ્લોપી (_F)"
2974 #: gtk/gtkstock.c:335
2976 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
2978 #: gtk/gtkstock.c:336
2979 msgid "_Leave Fullscreen"
2980 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
2982 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2983 #: gtk/gtkstock.c:338
2984 msgid "Navigation|_Bottom"
2987 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2988 #: gtk/gtkstock.c:340
2989 msgid "Navigation|_First"
2992 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2993 #: gtk/gtkstock.c:342
2994 msgid "Navigation|_Last"
2995 msgstr "છેલ્લું (_L)"
2997 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2998 #: gtk/gtkstock.c:344
2999 msgid "Navigation|_Top"
3002 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3003 #: gtk/gtkstock.c:346
3004 msgid "Navigation|_Back"
3007 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3008 #: gtk/gtkstock.c:348
3009 msgid "Navigation|_Down"
3012 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3013 #: gtk/gtkstock.c:350
3014 msgid "Navigation|_Forward"
3015 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3017 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3018 #: gtk/gtkstock.c:352
3019 msgid "Navigation|_Up"
3022 #: gtk/gtkstock.c:353
3024 msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"
3026 #: gtk/gtkstock.c:354
3030 #: gtk/gtkstock.c:355
3034 #: gtk/gtkstock.c:356
3035 msgid "Increase Indent"
3036 msgstr "હાંસ્યો વધારો"
3038 #: gtk/gtkstock.c:357
3039 msgid "Decrease Indent"
3040 msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
3042 #: gtk/gtkstock.c:358
3044 msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
3046 #: gtk/gtkstock.c:359
3047 msgid "_Information"
3048 msgstr "જાણકારી (_I)"
3050 #: gtk/gtkstock.c:360
3052 msgstr "ત્રાંસા (_I)"
3054 #: gtk/gtkstock.c:361
3056 msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
3058 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3059 #: gtk/gtkstock.c:363
3060 msgid "Justify|_Center"
3063 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3064 #: gtk/gtkstock.c:365
3065 msgid "Justify|_Fill"
3068 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3069 #: gtk/gtkstock.c:367
3070 msgid "Justify|_Left"
3073 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3074 #: gtk/gtkstock.c:369
3075 msgid "Justify|_Right"
3078 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3079 #: gtk/gtkstock.c:372
3080 msgid "Media|_Forward"
3081 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3083 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3084 #: gtk/gtkstock.c:374
3088 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3089 #: gtk/gtkstock.c:376
3090 msgid "Media|P_ause"
3093 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3094 #: gtk/gtkstock.c:378
3098 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3099 #: gtk/gtkstock.c:380
3100 msgid "Media|Pre_vious"
3101 msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
3103 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3104 #: gtk/gtkstock.c:382
3105 msgid "Media|_Record"
3106 msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
3108 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3109 #: gtk/gtkstock.c:384
3110 msgid "Media|R_ewind"
3111 msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
3113 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3114 #: gtk/gtkstock.c:386
3118 #: gtk/gtkstock.c:387
3120 msgstr "નેટવર્ક (_N)"
3122 #: gtk/gtkstock.c:388
3126 #: gtk/gtkstock.c:389
3130 #: gtk/gtkstock.c:390
3134 #: gtk/gtkstock.c:391
3138 #: gtk/gtkstock.c:392
3142 #: gtk/gtkstock.c:393
3147 #: gtk/gtkstock.c:394
3148 msgid "Reverse landscape"
3151 #: gtk/gtkstock.c:395
3152 msgid "Reverse portrait"
3155 #: gtk/gtkstock.c:396
3157 msgstr "ચોંટાડો (_P)"
3159 #: gtk/gtkstock.c:397
3160 msgid "_Preferences"
3161 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
3163 #: gtk/gtkstock.c:398
3167 #: gtk/gtkstock.c:399
3168 msgid "Print Pre_view"
3169 msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
3171 #: gtk/gtkstock.c:400
3173 msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
3175 #: gtk/gtkstock.c:401
3177 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
3179 #: gtk/gtkstock.c:402
3181 msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
3183 #: gtk/gtkstock.c:403
3185 msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
3187 #: gtk/gtkstock.c:405
3189 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
3191 #: gtk/gtkstock.c:406
3193 msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
3195 #: gtk/gtkstock.c:407
3197 msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
3199 #: gtk/gtkstock.c:408
3201 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
3203 #: gtk/gtkstock.c:409
3207 #: gtk/gtkstock.c:410
3211 #: gtk/gtkstock.c:411
3213 msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
3215 #: gtk/gtkstock.c:412
3217 msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
3219 #: gtk/gtkstock.c:413
3220 msgid "_Spell Check"
3221 msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
3223 #: gtk/gtkstock.c:414
3227 #: gtk/gtkstock.c:415
3228 msgid "_Strikethrough"
3229 msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
3231 #: gtk/gtkstock.c:416
3233 msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
3235 #: gtk/gtkstock.c:417
3237 msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
3239 #: gtk/gtkstock.c:418
3241 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
3243 #: gtk/gtkstock.c:419
3247 #: gtk/gtkstock.c:420
3248 msgid "_Normal Size"
3249 msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
3251 #: gtk/gtkstock.c:421
3253 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
3255 #: gtk/gtkstock.c:422
3257 msgstr "મોટું કરો (_I)"
3259 #: gtk/gtkstock.c:423
3261 msgstr "નાનું કરો (_O)"
3263 #: gtk/gtktextutil.c:60
3264 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3265 msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
3267 #: gtk/gtktextutil.c:61
3268 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3269 msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
3271 #: gtk/gtktextutil.c:62
3272 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3273 msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
3275 #: gtk/gtktextutil.c:63
3276 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3277 msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
3279 #: gtk/gtktextutil.c:64
3280 msgid "LRO Left-to-right _override"
3281 msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
3283 #: gtk/gtktextutil.c:65
3284 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3285 msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
3287 #: gtk/gtktextutil.c:66
3288 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3289 msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
3291 #: gtk/gtktextutil.c:67
3292 msgid "ZWS _Zero width space"
3293 msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
3295 #: gtk/gtktextutil.c:68
3296 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3297 msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
3299 #: gtk/gtktextutil.c:69
3300 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3301 msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
3303 #: gtk/gtkthemes.c:71
3305 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3306 msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","
3308 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3309 msgid "--- No Tip ---"
3310 msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
3312 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3314 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3315 msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર %d અક્ષર"
3317 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3319 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3320 msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર %d અક્ષર"
3322 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3324 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3325 msgstr "%d લીટી %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
3327 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3331 #. translators, strip everything up to the first |
3332 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3333 msgid "paper size|asme_f"
3336 #. translators, strip everything up to the first |
3337 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3338 msgid "paper size|A0x2"
3341 #. translators, strip everything up to the first |
3342 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3343 msgid "paper size|A0"
3346 #. translators, strip everything up to the first |
3347 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3348 msgid "paper size|A0x3"
3351 #. translators, strip everything up to the first |
3352 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3353 msgid "paper size|A1"
3356 #. translators, strip everything up to the first |
3357 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3358 msgid "paper size|A10"
3361 #. translators, strip everything up to the first |
3362 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3363 msgid "paper size|A1x3"
3366 #. translators, strip everything up to the first |
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3368 msgid "paper size|A1x4"
3371 #. translators, strip everything up to the first |
3372 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3373 msgid "paper size|A2"
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3378 msgid "paper size|A2x3"
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3383 msgid "paper size|A2x4"
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3388 msgid "paper size|A2x5"
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3393 msgid "paper size|A3"
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3398 msgid "paper size|A3 Extra"
3399 msgstr "A3 વધારાનું"
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3403 msgid "paper size|A3x3"
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3408 msgid "paper size|A3x4"
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3413 msgid "paper size|A3x5"
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3418 msgid "paper size|A3x6"
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3423 msgid "paper size|A3x7"
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3428 msgid "paper size|A4"
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3433 msgid "paper size|A4 Extra"
3434 msgstr "A4 વધારાનું"
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3438 msgid "paper size|A4 Tab"
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3443 msgid "paper size|A4x3"
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3448 msgid "paper size|A4x4"
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3453 msgid "paper size|A4x5"
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3458 msgid "paper size|A4x6"
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3463 msgid "paper size|A4x7"
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3468 msgid "paper size|A4x8"
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3473 msgid "paper size|A4x9"
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3478 msgid "paper size|A5"
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3483 msgid "paper size|A5 Extra"
3484 msgstr "A5 વધારાનું"
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3488 msgid "paper size|A6"
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3493 msgid "paper size|A7"
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3498 msgid "paper size|A8"
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3503 msgid "paper size|A9"
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3508 msgid "paper size|B0"
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3513 msgid "paper size|B1"
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3518 msgid "paper size|B10"
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3523 msgid "paper size|B2"
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3528 msgid "paper size|B3"
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3533 msgid "paper size|B4"
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3538 msgid "paper size|B5"
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3543 msgid "paper size|B5 Extra"
3544 msgstr "B5 વધારાનું"
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3548 msgid "paper size|B6"
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3553 msgid "paper size|B6/C4"
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3558 msgid "paper size|B7"
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3563 msgid "paper size|B8"
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3568 msgid "paper size|B9"
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3573 msgid "paper size|C0"
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3578 msgid "paper size|C1"
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3583 msgid "paper size|C10"
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3588 msgid "paper size|C2"
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3593 msgid "paper size|C3"
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3598 msgid "paper size|C4"
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3603 msgid "paper size|C5"
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3608 msgid "paper size|C6"
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3613 msgid "paper size|C6/C5"
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3618 msgid "paper size|C7"
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3623 msgid "paper size|C7/C6"
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3628 msgid "paper size|C8"
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3633 msgid "paper size|C9"
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3638 msgid "paper size|DL Envelope"
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3643 msgid "paper size|RA0"
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3648 msgid "paper size|RA1"
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3653 msgid "paper size|RA2"
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3658 msgid "paper size|SRA0"
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3663 msgid "paper size|SRA1"
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3668 msgid "paper size|SRA2"
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3673 msgid "paper size|JB0"
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3678 msgid "paper size|JB1"
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3683 msgid "paper size|JB10"
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3688 msgid "paper size|JB2"
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3693 msgid "paper size|JB3"
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3698 msgid "paper size|JB4"
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3703 msgid "paper size|JB5"
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3708 msgid "paper size|JB6"
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3713 msgid "paper size|JB7"
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3718 msgid "paper size|JB8"
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3723 msgid "paper size|JB9"
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3728 msgid "paper size|jis exec"
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3733 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3734 msgstr "Choukei 2 કવર"
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3738 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3739 msgstr "Choukei 3 કવર"
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3743 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3744 msgstr "Choukei 4 કવર"
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3748 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3749 msgstr "hagaki (postcard)"
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3753 msgid "paper size|kahu Envelope"
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3758 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3763 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3764 msgstr "oufuku (reply postcard)"
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3768 msgid "paper size|you4 Envelope"
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3773 msgid "paper size|10x11"
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3778 msgid "paper size|10x13"
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3783 msgid "paper size|10x14"
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3788 msgid "paper size|10x15"
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3793 msgid "paper size|11x12"
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3798 msgid "paper size|11x15"
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3803 msgid "paper size|12x19"
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3808 msgid "paper size|5x7"
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3813 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3818 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3823 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3828 msgid "paper size|a2 Envelope"
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3833 msgid "paper size|Arch A"
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3838 msgid "paper size|Arch B"
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3843 msgid "paper size|Arch C"
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3848 msgid "paper size|Arch D"
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3853 msgid "paper size|Arch E"
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3858 msgid "paper size|b-plus"
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3863 msgid "paper size|c"
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3868 msgid "paper size|c5 Envelope"
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3873 msgid "paper size|d"
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3878 msgid "paper size|e"
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3883 msgid "paper size|edp"
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3888 msgid "paper size|European edp"
3889 msgstr "યુરોપીય edp"
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3893 msgid "paper size|Executive"
3894 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3898 msgid "paper size|f"
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3903 msgid "paper size|FanFold European"
3904 msgstr "FanFold યુરોપીય"
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3908 msgid "paper size|FanFold US"
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3913 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3914 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3918 msgid "paper size|Government Legal"
3919 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3923 msgid "paper size|Government Letter"
3924 msgstr "સરકારી પત્ર"
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3928 msgid "paper size|Index 3x5"
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3933 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3934 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3938 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3939 msgstr "Index 4x6 ext"
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3943 msgid "paper size|Index 5x8"
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3948 msgid "paper size|Invoice"
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3953 msgid "paper size|Tabloid"
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3958 msgid "paper size|US Legal"
3959 msgstr "US કાયદાકીય"
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3963 msgid "paper size|US Legal Extra"
3964 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3968 msgid "paper size|US Letter"
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3973 msgid "paper size|US Letter Extra"
3974 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3978 msgid "paper size|US Letter Plus"
3979 msgstr "US પત્ર વત્તા"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3983 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3984 msgstr "મોનાર્ક કવર"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3988 msgid "paper size|#10 Envelope"
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3993 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3998 msgid "paper size|#12 Envelope"
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4003 msgid "paper size|#14 Envelope"
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4008 msgid "paper size|#9 Envelope"
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4013 msgid "paper size|Personal Envelope"
4014 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4018 msgid "paper size|Quarto"
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4023 msgid "paper size|Super A"
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4028 msgid "paper size|Super B"
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4033 msgid "paper size|Wide Format"
4034 msgstr "પહોળું બંધારણ"
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4038 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4043 msgid "paper size|Folio"
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4048 msgid "paper size|Folio sp"
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4053 msgid "paper size|Invite Envelope"
4054 msgstr "આમંત્રણ કવર"
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4058 msgid "paper size|Italian Envelope"
4059 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4063 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4064 msgstr "juuro-ku-kai"
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4068 msgid "paper size|pa-kai"
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4073 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4074 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4078 msgid "paper size|Small Photo"
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4083 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4088 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4093 msgid "paper size|prc 16k"
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4098 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4103 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4108 msgid "paper size|prc 32k"
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4113 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4118 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4123 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4128 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4133 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4138 msgid "paper size|ROC 16k"
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4143 msgid "paper size|ROC 8k"
4147 #: modules/input/imam-et.c:454
4148 msgid "Amharic (EZ+)"
4149 msgstr "અમહારીક (EZ+)"
4152 #: modules/input/imcedilla.c:91
4157 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4158 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4159 msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
4162 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4163 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4164 msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
4167 #: modules/input/imipa.c:145
4172 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4173 msgid "Thai (Broken)"
4174 msgstr "Thai (તૂટેલુ)"
4177 #: modules/input/imti-er.c:453
4178 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4179 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
4182 #: modules/input/imti-et.c:453
4183 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4184 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4187 #: modules/input/imviqr.c:244
4188 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4189 msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
4192 #: modules/input/imxim.c:28
4193 msgid "X Input Method"
4194 msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
4196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
4198 msgstr "બે બાજુવાળું"
4200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
4202 msgstr "કાગળ પ્રકાર"
4204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4205 msgid "Paper Source"
4208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4210 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
4214 msgstr "એક બાજુવાળું"
4216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
4217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4220 msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
4222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
4226 msgid "Printer Default"
4227 msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
4229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4254 msgid "Confidential"
4257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4270 msgid "Unclassified"
4271 msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
4273 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
4274 msgid "Print to LPR"
4275 msgstr "LPR માં છાપો"
4277 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
4278 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
4279 msgid "Pages Per Sheet"
4280 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
4282 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4283 msgid "Command Line"
4286 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
4290 #: tests/testfilechooser.c:205
4292 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4293 msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
4295 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4296 msgid "directfb arg"
4297 msgstr "directfb arg"
4299 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4303 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4307 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4308 msgid "The URI bound to this button"
4309 msgstr "આ બટન સાથે બંધાયેલ URI"
4311 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4313 msgstr "URL ની નકલ કરો"
4315 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4319 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4321 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4322 msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
4324 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4326 msgid "No deserialize function found for format %s"
4327 msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
4329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4331 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4332 msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
4334 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4336 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4337 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
4339 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4341 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4342 msgstr "<%s> ઘટકને અયોગ્ય id \"%s\" છે"
4344 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4346 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4347 msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
4349 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4351 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4352 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું"
4354 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4356 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4357 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
4359 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4361 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4362 msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
4364 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4365 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4366 msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4368 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4370 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4371 msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4373 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4374 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4376 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4377 msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
4379 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4381 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4382 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
4384 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4386 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4387 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
4389 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4392 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4393 msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
4395 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4397 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4398 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી"
4400 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4402 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4403 msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
4405 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4407 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4408 msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
4410 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4412 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4413 msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
4415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4416 msgid "A <tags> element has already been specified"
4417 msgstr "<tags> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4419 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4420 msgid "A <text> element has already been specified"
4421 msgstr "<text> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4423 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4424 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4425 msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
4427 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4429 msgid "Serialized data is malformed"
4430 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
4432 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4435 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4436 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
4438 #. sorted by name, remember to sort when changing
4439 #: gtk/paper_names.c:18
4444 #: gtk/paper_names.c:19
4448 #: gtk/paper_names.c:20
4452 #: gtk/paper_names.c:21
4456 #: gtk/paper_names.c:22
4460 #: gtk/paper_names.c:23
4464 #: gtk/paper_names.c:24
4468 #: gtk/paper_names.c:25
4472 #: gtk/paper_names.c:26
4476 #: gtk/paper_names.c:27
4480 #: gtk/paper_names.c:28
4484 #: gtk/paper_names.c:29
4488 #: gtk/paper_names.c:30
4492 #: gtk/paper_names.c:31
4494 msgstr "A3 વધારાનું"
4496 #: gtk/paper_names.c:32
4500 #: gtk/paper_names.c:33
4504 #: gtk/paper_names.c:34
4508 #: gtk/paper_names.c:35
4512 #: gtk/paper_names.c:36
4516 #: gtk/paper_names.c:37
4520 #: gtk/paper_names.c:38
4522 msgstr "A4 વધારાનું"
4524 #: gtk/paper_names.c:39
4528 #: gtk/paper_names.c:40
4532 #: gtk/paper_names.c:41
4536 #: gtk/paper_names.c:42
4540 #: gtk/paper_names.c:43
4544 #: gtk/paper_names.c:44
4548 #: gtk/paper_names.c:45
4552 #: gtk/paper_names.c:46
4556 #: gtk/paper_names.c:47
4560 #: gtk/paper_names.c:48
4562 msgstr "A5 વધારાનું"
4564 #: gtk/paper_names.c:49
4568 #: gtk/paper_names.c:50
4572 #: gtk/paper_names.c:51
4576 #: gtk/paper_names.c:52
4580 #: gtk/paper_names.c:53
4584 #: gtk/paper_names.c:54
4588 #: gtk/paper_names.c:55
4592 #: gtk/paper_names.c:56
4596 #: gtk/paper_names.c:57
4600 #: gtk/paper_names.c:58
4604 #: gtk/paper_names.c:59
4608 #: gtk/paper_names.c:60
4610 msgstr "B5 વધારાનું"
4612 #: gtk/paper_names.c:61
4616 #: gtk/paper_names.c:62
4621 #: gtk/paper_names.c:63
4625 #: gtk/paper_names.c:64
4629 #: gtk/paper_names.c:65
4633 #: gtk/paper_names.c:66
4637 #: gtk/paper_names.c:67
4641 #: gtk/paper_names.c:68
4645 #: gtk/paper_names.c:69
4649 #: gtk/paper_names.c:70
4653 #: gtk/paper_names.c:71
4657 #: gtk/paper_names.c:72
4661 #: gtk/paper_names.c:73
4665 #: gtk/paper_names.c:74
4669 #: gtk/paper_names.c:75
4673 #: gtk/paper_names.c:76
4678 #: gtk/paper_names.c:77
4682 #: gtk/paper_names.c:78
4686 #: gtk/paper_names.c:79
4690 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4691 #: gtk/paper_names.c:80
4695 #: gtk/paper_names.c:81
4699 #: gtk/paper_names.c:82
4703 #: gtk/paper_names.c:83
4707 #: gtk/paper_names.c:84
4711 #: gtk/paper_names.c:85
4715 #: gtk/paper_names.c:86
4719 #: gtk/paper_names.c:87
4723 #: gtk/paper_names.c:88
4727 #: gtk/paper_names.c:89
4731 #: gtk/paper_names.c:90
4735 #: gtk/paper_names.c:91
4739 #: gtk/paper_names.c:92
4743 #: gtk/paper_names.c:93
4747 #: gtk/paper_names.c:94
4751 #: gtk/paper_names.c:95
4755 #: gtk/paper_names.c:96
4759 #: gtk/paper_names.c:97
4763 #: gtk/paper_names.c:98
4764 msgid "Choukei 2 Envelope"
4765 msgstr "Choukei 2 કવર"
4767 #: gtk/paper_names.c:99
4768 msgid "Choukei 3 Envelope"
4769 msgstr "Choukei 3 કવર"
4771 #: gtk/paper_names.c:100
4772 msgid "Choukei 4 Envelope"
4773 msgstr "Choukei 4 કવર"
4775 #: gtk/paper_names.c:101
4776 msgid "hagaki (postcard)"
4777 msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)"
4779 #: gtk/paper_names.c:102
4780 msgid "kahu Envelope"
4783 #: gtk/paper_names.c:103
4784 msgid "kaku2 Envelope"
4787 #: gtk/paper_names.c:104
4788 msgid "oufuku (reply postcard)"
4789 msgstr "oufuku (પ્રત્યુત્તર પોસ્ટકાર્ડ)"
4791 #: gtk/paper_names.c:105
4792 msgid "you4 Envelope"
4795 #: gtk/paper_names.c:106
4799 #: gtk/paper_names.c:107
4803 #: gtk/paper_names.c:108
4807 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4811 #: gtk/paper_names.c:111
4815 #: gtk/paper_names.c:112
4819 #: gtk/paper_names.c:113
4823 #: gtk/paper_names.c:114
4827 #: gtk/paper_names.c:115
4828 msgid "6x9 Envelope"
4831 #: gtk/paper_names.c:116
4832 msgid "7x9 Envelope"
4835 #: gtk/paper_names.c:117
4836 msgid "9x11 Envelope"
4839 #: gtk/paper_names.c:118
4843 #: gtk/paper_names.c:119
4847 #: gtk/paper_names.c:120
4851 #: gtk/paper_names.c:121
4855 #: gtk/paper_names.c:122
4859 #: gtk/paper_names.c:123
4863 #: gtk/paper_names.c:124
4867 #: gtk/paper_names.c:125
4871 #: gtk/paper_names.c:126
4875 #: gtk/paper_names.c:127
4879 #: gtk/paper_names.c:128
4883 #: gtk/paper_names.c:129
4887 #: gtk/paper_names.c:130
4888 msgid "European edp"
4889 msgstr "યુરોપીય edp"
4891 #: gtk/paper_names.c:131
4893 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
4895 #: gtk/paper_names.c:132
4899 #: gtk/paper_names.c:133
4900 msgid "FanFold European"
4901 msgstr "FanFold યુરોપીય"
4903 #: gtk/paper_names.c:134
4907 #: gtk/paper_names.c:135
4908 msgid "FanFold German Legal"
4909 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
4911 #. foolscap, german-legal-fanfold
4912 #: gtk/paper_names.c:136
4913 msgid "Government Legal"
4914 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
4916 #: gtk/paper_names.c:137
4917 msgid "Government Letter"
4918 msgstr "સરકારી પત્ર"
4920 #: gtk/paper_names.c:138
4924 #: gtk/paper_names.c:139
4925 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4926 msgstr "Index 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)"
4928 #: gtk/paper_names.c:140
4929 msgid "Index 4x6 ext"
4930 msgstr "Index 4x6 ext"
4932 #: gtk/paper_names.c:141
4936 #: gtk/paper_names.c:142
4940 #. invoice, statement, mini, half-letter
4941 #: gtk/paper_names.c:143
4945 #. tabloid, engineering-b
4946 #: gtk/paper_names.c:144
4948 msgstr "US કાયદાકીય"
4950 #: gtk/paper_names.c:145
4951 msgid "US Legal Extra"
4952 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4954 #: gtk/paper_names.c:146
4958 #: gtk/paper_names.c:147
4959 msgid "US Letter Extra"
4960 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4962 #: gtk/paper_names.c:148
4963 msgid "US Letter Plus"
4964 msgstr "US પત્ર વત્તા"
4966 #: gtk/paper_names.c:149
4967 msgid "Monarch Envelope"
4968 msgstr "મોનાર્ક કવર"
4970 #: gtk/paper_names.c:150
4971 msgid "#10 Envelope"
4974 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4975 #: gtk/paper_names.c:151
4976 msgid "#11 Envelope"
4979 #. number-11 Envelope
4980 #: gtk/paper_names.c:152
4981 msgid "#12 Envelope"
4984 #. number-12 Envelope
4985 #: gtk/paper_names.c:153
4986 msgid "#14 Envelope"
4989 #. number-14 Envelope
4990 #: gtk/paper_names.c:154
4994 #: gtk/paper_names.c:155
4995 msgid "Personal Envelope"
4996 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4998 #: gtk/paper_names.c:156
5002 #: gtk/paper_names.c:157
5006 #: gtk/paper_names.c:158
5010 #: gtk/paper_names.c:159
5012 msgstr "પહોળું બંધારણ"
5014 #: gtk/paper_names.c:160
5018 #: gtk/paper_names.c:161
5022 #: gtk/paper_names.c:162
5026 #: gtk/paper_names.c:163
5027 msgid "Invite Envelope"
5028 msgstr "આમંત્રણ કવર"
5030 #: gtk/paper_names.c:164
5031 msgid "Italian Envelope"
5032 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
5034 #: gtk/paper_names.c:165
5035 msgid "juuro-ku-kai"
5036 msgstr "juuro-ku-kai"
5038 #: gtk/paper_names.c:166
5042 #: gtk/paper_names.c:167
5043 msgid "Postfix Envelope"
5044 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
5046 #: gtk/paper_names.c:168
5050 #: gtk/paper_names.c:169
5051 msgid "prc1 Envelope"
5054 #: gtk/paper_names.c:170
5055 msgid "prc10 Envelope"
5058 #: gtk/paper_names.c:171
5062 #: gtk/paper_names.c:172
5063 msgid "prc2 Envelope"
5066 #: gtk/paper_names.c:173
5067 msgid "prc3 Envelope"
5070 #: gtk/paper_names.c:174
5074 #: gtk/paper_names.c:175
5075 msgid "prc4 Envelope"
5078 #: gtk/paper_names.c:176
5079 msgid "prc5 Envelope"
5082 #: gtk/paper_names.c:177
5083 msgid "prc6 Envelope"
5086 #: gtk/paper_names.c:178
5087 msgid "prc7 Envelope"
5090 #: gtk/paper_names.c:179
5091 msgid "prc8 Envelope"
5094 #: gtk/paper_names.c:180
5098 #: gtk/paper_names.c:181