]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/gu.po
2.9.1
[~andy/gtk] / po / gu.po
1 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk.po to
230 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
231 # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
232 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
233 msgid ""
234 msgstr ""
235 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
236 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
237 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
238 "PO-Revision-Date: 2006-05-15 10:21+0530\n"
239 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
240 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
241 "MIME-Version: 1.0\n"
242 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
243 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
244 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
245 "\n"
246 "\n"
247 "\n"
248 "\n"
249 "\n"
250 "\n"
251 "\n"
252 "\n"
253 "\n"
254 "\n"
255 "\n"
256 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
257
258 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
260 #: tests/testfilechooser.c:218
261 #, c-format
262 msgid "Failed to open file '%s': %s"
263 msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
264
265 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
266 #, c-format
267 msgid "Image file '%s' contains no data"
268 msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
269
270 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
275 msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
276
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
281 "animation file"
282 msgstr ""
283 "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
284
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
286 #, c-format
287 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
288 msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
294 "from a different GTK version?"
295 msgstr ""
296 "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
297 "અહેવાલમાંથી છે?"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
300 #, c-format
301 msgid "Image type '%s' is not supported"
302 msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
305 #, c-format
306 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
307 msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
310 #, c-format
311 msgid "Unrecognized image file format"
312 msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."
313
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
315 #, c-format
316 msgid "Failed to load image '%s': %s"
317 msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
318
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
320 #, c-format
321 msgid "Error writing to image file: %s"
322 msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
323
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
325 #, c-format
326 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
327 msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
328
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
330 #, c-format
331 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
332 msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
333
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
335 #, c-format
336 msgid "Failed to open temporary file"
337 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
338
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
340 #, c-format
341 msgid "Failed to read from temporary file"
342 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
343
344 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
345 #, c-format
346 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
347 msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
353 "s"
354 msgstr ""
355 "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
358 #, c-format
359 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
360 msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
363 #, c-format
364 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
365 msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને  ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
366
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
371 "but didn't give a reason for the failure"
372 msgstr ""
373 "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવવા માટેનું '%s' મોડ્યુલ ચિત્ર લાવવા માટેની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ પરંતુ "
374 "નિષ્ફળતા માટે કોઈ કારણ આપતુ નથી"
375
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
377 #, c-format
378 msgid "Image header corrupt"
379 msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
382 #, c-format
383 msgid "Image format unknown"
384 msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
387 #, c-format
388 msgid "Image pixel data corrupt"
389 msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"
390
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
392 #, c-format
393 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
394 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
395 msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
396 msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
397
398 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
399 #, c-format
400 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
401 msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
404 #, c-format
405 msgid "Unsupported animation type"
406 msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
409 #, c-format
410 msgid "Invalid header in animation"
411 msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
415 #, c-format
416 msgid "Not enough memory to load animation"
417 msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
418
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
420 #, c-format
421 msgid "Malformed chunk in animation"
422 msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
425 msgid "The ANI image format"
426 msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
430 #, c-format
431 msgid "BMP image has bogus header data"
432 msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
435 #, c-format
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
437 msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
440 #, c-format
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
445 #, c-format
446 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
447 msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
450 #, c-format
451 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
452 msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
455 #, c-format
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
460 msgid "The BMP image format"
461 msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
464 #, c-format
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
469 #, c-format
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 #, c-format
480 msgid "Stack overflow"
481 msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
484 #, c-format
485 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
486 msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
489 #, c-format
490 msgid "Bad code encountered"
491 msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
494 #, c-format
495 msgid "Circular table entry in GIF file"
496 msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
500 #, c-format
501 msgid "Not enough memory to load GIF file"
502 msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
505 #, c-format
506 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
507 msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
510 #, c-format
511 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
512 msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
515 #, c-format
516 msgid "File does not appear to be a GIF file"
517 msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
520 #, c-format
521 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
522 msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
528 "colormap."
529 msgstr ""
530 "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો "
531 "નથી."
532
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
534 #, c-format
535 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
536 msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
539 msgid "The GIF image format"
540 msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"
541
542 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
544 #, c-format
545 msgid "Not enough memory to load icon"
546 msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
549 #, c-format
550 msgid "Invalid header in icon"
551 msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
554 #, c-format
555 msgid "Icon has zero width"
556 msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
559 #, c-format
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
564 #, c-format
565 msgid "Compressed icons are not supported"
566 msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported icon type"
571 msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
574 #, c-format
575 msgid "Not enough memory to load ICO file"
576 msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
579 #, c-format
580 msgid "Image too large to be saved as ICO"
581 msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
584 #, c-format
585 msgid "Cursor hotspot outside image"
586 msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
589 #, c-format
590 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
591 msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
594 msgid "The ICO image format"
595 msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
598 #, c-format
599 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
600 msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
606 "memory"
607 msgstr ""
608 "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
611 #, c-format
612 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
613 msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
616 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
617 #, c-format
618 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
619 msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
625 "parsed."
626 msgstr ""
627 "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
628 "શકાતી નથી."
629
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
634 msgstr ""
635 "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
636
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
638 msgid "The JPEG image format"
639 msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
642 #, c-format
643 msgid "Couldn't allocate memory for header"
644 msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
647 #, c-format
648 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
649 msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
652 #, c-format
653 msgid "Image has invalid width and/or height"
654 msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
657 #, c-format
658 msgid "Image has unsupported bpp"
659 msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
662 #, c-format
663 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
664 msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
667 #, c-format
668 msgid "Couldn't create new pixbuf"
669 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
672 #, c-format
673 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
674 msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
677 #, c-format
678 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
679 msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
682 #, c-format
683 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
684 msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
687 #, c-format
688 msgid "No palette found at end of PCX data"
689 msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
692 msgid "The PCX image format"
693 msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
696 #, c-format
697 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
698 msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."
699
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
701 #, c-format
702 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
703 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
704
705 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
706 #, c-format
707 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
708 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."
709
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
711 #, c-format
712 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
713 msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."
714
715 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
716 #, c-format
717 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
718 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."
719
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
721 #, c-format
722 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
723 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
726 #, c-format
727 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
728 msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
734 "applications to reduce memory usage"
735 msgstr ""
736 "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
737 "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
740 #, c-format
741 msgid "Fatal error reading PNG image file"
742 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
745 #, c-format
746 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
747 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
753 msgstr ""
754 "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
755
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
757 #, c-format
758 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
759 msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
765 "be parsed."
766 msgstr ""
767 "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી "
768 "શક્યા નહિં."
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 "allowed."
775 msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી."
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
778 #, c-format
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
780 msgstr ""
781 "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
784 msgid "The PNG image format"
785 msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
788 #, c-format
789 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
790 msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
793 #, c-format
794 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
795 msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
798 #, c-format
799 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
800 msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
803 #, c-format
804 msgid "PNM file has an image width of 0"
805 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
808 #, c-format
809 msgid "PNM file has an image height of 0"
810 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
813 #, c-format
814 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
815 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
818 #, c-format
819 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
820 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
823 #, c-format
824 msgid "Raw PNM image type is invalid"
825 msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
828 #, c-format
829 msgid "PNM image format is invalid"
830 msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
833 #, c-format
834 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
835 msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
838 #, c-format
839 msgid "Premature end-of-file encountered"
840 msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
843 #, c-format
844 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
845 msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
848 #, c-format
849 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
850 msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
853 #, c-format
854 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
855 msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
858 #, c-format
859 msgid "Unexpected end of PNM image data"
860 msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
863 #, c-format
864 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
865 msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
868 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
869 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
872 #, c-format
873 msgid "RAS image has bogus header data"
874 msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
877 #, c-format
878 msgid "RAS image has unknown type"
879 msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
882 #, c-format
883 msgid "unsupported RAS image variation"
884 msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
887 #, c-format
888 msgid "Not enough memory to load RAS image"
889 msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
892 msgid "The Sun raster image format"
893 msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
896 #, c-format
897 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
898 msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
899
900 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
901 #, c-format
902 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
903 msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
906 #, c-format
907 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
908 msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
911 #, c-format
912 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
913 msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
916 #, c-format
917 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
918 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
921 #, c-format
922 msgid "Cannot allocate colormap structure"
923 msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
926 #, c-format
927 msgid "Cannot allocate colormap entries"
928 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
931 #, c-format
932 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
933 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
936 #, c-format
937 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
938 msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
941 #, c-format
942 msgid "TGA image has invalid dimensions"
943 msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
947 #, c-format
948 msgid "TGA image type not supported"
949 msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
952 #, c-format
953 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
954 msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
957 #, c-format
958 msgid "Excess data in file"
959 msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
962 msgid "The Targa image format"
963 msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
966 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
967 msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
970 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
971 msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
974 #, c-format
975 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
976 msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
977
978 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
979 #, c-format
980 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
981 msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
985 #, c-format
986 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
987 msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
990 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
991 msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
994 msgid "Failed to open TIFF image"
995 msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
998 msgid "TIFFClose operation failed"
999 msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
1002 msgid "Failed to load TIFF image"
1003 msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
1006 msgid "Failed to save TIFF image"
1007 msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
1010 msgid "Failed to write TIFF data"
1011 msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ"
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
1014 #, c-format
1015 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1016 msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
1019 msgid "The TIFF image format"
1020 msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1023 #, c-format
1024 msgid "Image has zero width"
1025 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1028 #, c-format
1029 msgid "Image has zero height"
1030 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1033 #, c-format
1034 msgid "Not enough memory to load image"
1035 msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1038 #, c-format
1039 msgid "Couldn't save the rest"
1040 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
1043 msgid "The WBMP image format"
1044 msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
1047 #, c-format
1048 msgid "Invalid XBM file"
1049 msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
1052 #, c-format
1053 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1054 msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
1057 #, c-format
1058 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1059 msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
1062 msgid "The XBM image format"
1063 msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1066 #, c-format
1067 msgid "No XPM header found"
1068 msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1071 #, c-format
1072 msgid "Invalid XPM header"
1073 msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1076 #, c-format
1077 msgid "XPM file has image width <= 0"
1078 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1081 #, c-format
1082 msgid "XPM file has image height <= 0"
1083 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1086 #, c-format
1087 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1088 msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1091 #, c-format
1092 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1096 #, c-format
1097 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1098 msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1101 #, c-format
1102 msgid "Cannot read XPM colormap"
1103 msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1106 #, c-format
1107 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1108 msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1109
1110 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1111 msgid "The XPM image format"
1112 msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"
1113
1114 #. Description of --class=CLASS in --help output
1115 #: gdk/gdk.c:116
1116 msgid "Program class as used by the window manager"
1117 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ"
1118
1119 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1120 #: gdk/gdk.c:117
1121 msgid "CLASS"
1122 msgstr "CLASS"
1123
1124 #. Description of --name=NAME in --help output
1125 #: gdk/gdk.c:119
1126 msgid "Program name as used by the window manager"
1127 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ"
1128
1129 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1130 #: gdk/gdk.c:120
1131 msgid "NAME"
1132 msgstr "NAME"
1133
1134 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1135 #: gdk/gdk.c:122
1136 msgid "X display to use"
1137 msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
1138
1139 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1140 #: gdk/gdk.c:123
1141 msgid "DISPLAY"
1142 msgstr "DISPLAY"
1143
1144 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1145 #: gdk/gdk.c:125
1146 msgid "X screen to use"
1147 msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન"
1148
1149 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1150 #: gdk/gdk.c:126
1151 msgid "SCREEN"
1152 msgstr "SCREEN"
1153
1154 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1155 #: gdk/gdk.c:129
1156 msgid "Gdk debugging flags to set"
1157 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1158
1159 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1160 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1161 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1162 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1163 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1164 msgid "FLAGS"
1165 msgstr "FLAGS"
1166
1167 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1168 #: gdk/gdk.c:132
1169 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1170 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવાના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1171
1172 #: gdk/keyname-table.h:3940
1173 msgid "keyboard label|BackSpace"
1174 msgstr "BackSpace"
1175
1176 #: gdk/keyname-table.h:3941
1177 msgid "keyboard label|Tab"
1178 msgstr "Tab"
1179
1180 #: gdk/keyname-table.h:3942
1181 msgid "keyboard label|Return"
1182 msgstr "Return"
1183
1184 #: gdk/keyname-table.h:3943
1185 msgid "keyboard label|Pause"
1186 msgstr "Pause"
1187
1188 #: gdk/keyname-table.h:3944
1189 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1190 msgstr "Scroll_Lock"
1191
1192 #: gdk/keyname-table.h:3945
1193 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1194 msgstr "Sys_Req"
1195
1196 #: gdk/keyname-table.h:3946
1197 msgid "keyboard label|Escape"
1198 msgstr "Escape"
1199
1200 #: gdk/keyname-table.h:3947
1201 msgid "keyboard label|Multi_key"
1202 msgstr "Multi_key"
1203
1204 #: gdk/keyname-table.h:3948
1205 msgid "keyboard label|Home"
1206 msgstr "Home"
1207
1208 #: gdk/keyname-table.h:3949
1209 msgid "keyboard label|Page_Up"
1210 msgstr "Page_Up"
1211
1212 #: gdk/keyname-table.h:3950
1213 msgid "keyboard label|Page_Down"
1214 msgstr "Page_Down"
1215
1216 #: gdk/keyname-table.h:3951
1217 msgid "keyboard label|End"
1218 msgstr "End"
1219
1220 #: gdk/keyname-table.h:3952
1221 msgid "keyboard label|Begin"
1222 msgstr "Begin"
1223
1224 #: gdk/keyname-table.h:3953
1225 msgid "keyboard label|Print"
1226 msgstr "Print"
1227
1228 #: gdk/keyname-table.h:3954
1229 msgid "keyboard label|Insert"
1230 msgstr "Insert"
1231
1232 #: gdk/keyname-table.h:3955
1233 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1234 msgstr "Num_Lock"
1235
1236 #: gdk/keyname-table.h:3956
1237 msgid "keyboard label|KP_Space"
1238 msgstr "KP_Space"
1239
1240 #: gdk/keyname-table.h:3957
1241 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1242 msgstr "KP_Tab"
1243
1244 #: gdk/keyname-table.h:3958
1245 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1246 msgstr "KP_Enter"
1247
1248 #: gdk/keyname-table.h:3959
1249 msgid "keyboard label|KP_Home"
1250 msgstr "KP_Home"
1251
1252 #: gdk/keyname-table.h:3960
1253 msgid "keyboard label|KP_Left"
1254 msgstr "KP_Left"
1255
1256 #: gdk/keyname-table.h:3961
1257 msgid "keyboard label|KP_Up"
1258 msgstr "KP_Up"
1259
1260 #: gdk/keyname-table.h:3962
1261 msgid "keyboard label|KP_Right"
1262 msgstr "KP_Right"
1263
1264 #: gdk/keyname-table.h:3963
1265 msgid "keyboard label|KP_Down"
1266 msgstr "KP_Down"
1267
1268 #: gdk/keyname-table.h:3964
1269 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1270 msgstr "KP_Page_Up"
1271
1272 #: gdk/keyname-table.h:3965
1273 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1274 msgstr "KP_Prior"
1275
1276 #: gdk/keyname-table.h:3966
1277 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1278 msgstr "KP_Page_Down"
1279
1280 #: gdk/keyname-table.h:3967
1281 msgid "keyboard label|KP_Next"
1282 msgstr "KP_Next"
1283
1284 #: gdk/keyname-table.h:3968
1285 msgid "keyboard label|KP_End"
1286 msgstr "KP_End"
1287
1288 #: gdk/keyname-table.h:3969
1289 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1290 msgstr "KP_Begin"
1291
1292 #: gdk/keyname-table.h:3970
1293 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1294 msgstr "KP_Insert"
1295
1296 #: gdk/keyname-table.h:3971
1297 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1298 msgstr "KP_Delete"
1299
1300 #: gdk/keyname-table.h:3972
1301 msgid "keyboard label|Delete"
1302 msgstr "Delete"
1303
1304 #. Description of --sync in --help output
1305 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1306 msgid "Don't batch GDI requests"
1307 msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં"
1308
1309 #. Description of --no-wintab in --help output
1310 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1311 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1312 msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં"
1313
1314 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1315 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1316 msgid "Same as --no-wintab"
1317 msgstr "--no-wintab ની જેમ જ"
1318
1319 #. Description of --use-wintab in --help output
1320 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1321 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1322 msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં"
1323
1324 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1325 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1326 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1327 msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં"
1328
1329 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1330 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1331 msgid "COLORS"
1332 msgstr "COLORS"
1333
1334 #. Description of --sync in --help output
1335 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1336 msgid "Make X calls synchronous"
1337 msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
1338
1339 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1340 msgid "License"
1341 msgstr "લાઈસન્સ"
1342
1343 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1344 msgid "The license of the program"
1345 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1346
1347 #. Add the credits button
1348 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1349 msgid "C_redits"
1350 msgstr "યશ (_r)"
1351
1352 #. Add the license button
1353 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1354 msgid "_License"
1355 msgstr "લાયસન્સ (_L)"
1356
1357 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1358 #, c-format
1359 msgid "About %s"
1360 msgstr "%s વિશે"
1361
1362 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1363 msgid "Credits"
1364 msgstr "શ્રેય"
1365
1366 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1367 msgid "Written by"
1368 msgstr "લેખક"
1369
1370 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1371 msgid "Documented by"
1372 msgstr "દસ્તાવેજક"
1373
1374 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1375 msgid "Translated by"
1376 msgstr "અનુવાદક"
1377
1378 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1379 msgid "Artwork by"
1380 msgstr "કલાકાર"
1381
1382 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1383 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1384 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1385 #. * this.
1386 #. * And do not translate the part before the |.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1389 msgid "keyboard label|Shift"
1390 msgstr "Shift"
1391
1392 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1393 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1394 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1395 #. * this.
1396 #. * And do not translate the part before the |.
1397 #.
1398 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1399 msgid "keyboard label|Ctrl"
1400 msgstr "Ctrl"
1401
1402 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1403 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1404 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1405 #. * this.
1406 #. * And do not translate the part before the |.
1407 #.
1408 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1409 msgid "keyboard label|Alt"
1410 msgstr "Alt"
1411
1412 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1413 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1414 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1415 #. * this.
1416 #. * And do not translate the part before the |.
1417 #.
1418 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1419 msgid "keyboard label|Super"
1420 msgstr "સુપર"
1421
1422 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1423 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1424 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1425 #. * this.
1426 #. * And do not translate the part before the |.
1427 #.
1428 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1429 msgid "keyboard label|Hyper"
1430 msgstr "હાયપર"
1431
1432 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1433 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1434 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1435 #. * this.
1436 #. * And do not translate the part before the |.
1437 #.
1438 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1439 msgid "keyboard label|Meta"
1440 msgstr "મેટા"
1441
1442 #. do not translate the part before the |
1443 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1444 msgid "keyboard label|Space"
1445 msgstr "Space"
1446
1447 #. do not translate the part before the |
1448 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1449 msgid "keyboard label|Backslash"
1450 msgstr "Backslash"
1451
1452 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1453 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1454 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1455 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1456 #. *
1457 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1458 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1459 #. * the year will appear on the right.
1460 #.
1461 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1462 msgid "calendar:MY"
1463 msgstr "કેલેન્ડર:MY"
1464
1465 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1466 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1467 #. * to be the first day of the week, and so on.
1468 #.
1469 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1470 msgid "calendar:week_start:0"
1471 msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧"
1472
1473 #. Translators:  This is a text measurement template.
1474 #. * Translate it to the widest year text.
1475 #. *
1476 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1477 #. * in the translation.
1478 #. *
1479 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1480 #.
1481 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1482 msgid "year measurement template|2000"
1483 msgstr "2000"
1484
1485 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1486 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1487 #. *
1488 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1489 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1490 #. * part in the translation.
1491 #. *
1492 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1493 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1494 #. * too.
1495 #.
1496 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1497 #, c-format
1498 msgid "calendar:day:digits|%d"
1499 msgstr "%d"
1500
1501 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1502 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1503 #. *
1504 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1505 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1506 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1507 #. *
1508 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1509 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1510 #. * too.
1511 #.
1512 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1513 #, c-format
1514 msgid "calendar:week:digits|%d"
1515 msgstr "%d"
1516
1517 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1518 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1519 #. * Use only ASCII in the translation.
1520 #. *
1521 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1522 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1523 #. * msgid.
1524 #. *
1525 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1526 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1527 #.
1528 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1529 msgid "calendar year format|%Y"
1530 msgstr "%Y"
1531
1532 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1533 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1534 #. * the text after the | in the translation.
1535 #.
1536 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1537 msgid "Accelerator|Disabled"
1538 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
1539
1540 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1541 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1542 #. * acelerator.
1543 #.
1544 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1545 msgid "New accelerator..."
1546 msgstr "નવો પ્રવેગક..."
1547
1548 #. do not translate the part before the |
1549 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1550 #, c-format
1551 msgid "progress bar label|%d %%"
1552 msgstr "%d %%"
1553
1554 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1555 msgid "Pick a Color"
1556 msgstr "રંગ પસંદ કરો"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1559 msgid "Received invalid color data\n"
1560 msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1563 msgid ""
1564 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1565 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1566 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1567 msgstr ""
1568 "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
1569 "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
1570 "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1573 msgid ""
1574 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1575 "it for use in the future."
1576 msgstr ""
1577 "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
1578 "સંગ્રહી શકો છો"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1581 msgid "_Save color here"
1582 msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1585 msgid ""
1586 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1587 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1588 msgstr ""
1589 "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
1590 "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1593 msgid ""
1594 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1595 "lightness of that color using the inner triangle."
1596 msgstr ""
1597 "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
1598 "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1601 msgid ""
1602 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1603 "that color."
1604 msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
1605
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1607 msgid "_Hue:"
1608 msgstr "વર્ણ (_H):"
1609
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1611 msgid "Position on the color wheel."
1612 msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1615 msgid "_Saturation:"
1616 msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1619 msgid "\"Deepness\" of the color."
1620 msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
1621
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1623 msgid "_Value:"
1624 msgstr "કિંમત (_V):"
1625
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1627 msgid "Brightness of the color."
1628 msgstr "રંગની તીવ્રતા."
1629
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1631 msgid "_Red:"
1632 msgstr "લાલ (_R):"
1633
1634 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1635 msgid "Amount of red light in the color."
1636 msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
1637
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1639 msgid "_Green:"
1640 msgstr "લીલું (_G):"
1641
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1643 msgid "Amount of green light in the color."
1644 msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
1645
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1647 msgid "_Blue:"
1648 msgstr "વાદળી (_B):"
1649
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1651 msgid "Amount of blue light in the color."
1652 msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
1653
1654 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1655 msgid "Op_acity:"
1656 msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
1657
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1659 msgid "Transparency of the color."
1660 msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
1661
1662 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1663 msgid "Color _name:"
1664 msgstr "રંગનું નામ (_n):"
1665
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1667 msgid ""
1668 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1669 "such as 'orange' in this entry."
1670 msgstr ""
1671 "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
1672 "શકો છો"
1673
1674 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1675 msgid "_Palette:"
1676 msgstr "પેલેટ (_P):"
1677
1678 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1679 msgid "Color Wheel"
1680 msgstr "રંગ પૈંડુુ"
1681
1682 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1683 msgid "Color Selection"
1684 msgstr "રંગની પસંદગી"
1685
1686 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1687 msgid "Input _Methods"
1688 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
1689
1690 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1691 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1692 msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1695 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1696 #, c-format
1697 msgid "Invalid filename: %s"
1698 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1701 msgid "Select A File"
1702 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1705 msgid "Desktop"
1706 msgstr "ડેસ્કટોપ"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1709 msgid "(None)"
1710 msgstr "(કંઈ નહિ)"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1713 msgid "Other..."
1714 msgstr "અન્ય..."
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1717 msgid "Could not retrieve information about the file"
1718 msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1721 msgid "Could not add a bookmark"
1722 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1725 msgid "Could not remove bookmark"
1726 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1729 msgid "The folder could not be created"
1730 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1733 msgid ""
1734 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1735 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1736 msgstr ""
1737 "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે.  ફોલ્ડર માટે "
1738 "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1741 msgid "Invalid file name"
1742 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1745 msgid "The folder contents could not be displayed"
1746 msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1749 #, c-format
1750 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1751 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1754 #, c-format
1755 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1756 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1759 #, c-format
1760 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1761 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1764 #, c-format
1765 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1766 msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1769 #, c-format
1770 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1771 msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1774 msgid "Remove"
1775 msgstr "દૂર કરો"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1778 msgid "Rename..."
1779 msgstr "નામ બદલો..."
1780
1781 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1783 msgid "Places"
1784 msgstr "જગ્યાઓ"
1785
1786 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1788 msgid "_Places"
1789 msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1792 msgid "_Add"
1793 msgstr "ઉમેરો (_A)"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1796 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1797 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1800 msgid "_Remove"
1801 msgstr "દૂર કરો (_R)"
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1804 msgid "Remove the selected bookmark"
1805 msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1808 msgid "Could not select file"
1809 msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1812 #, c-format
1813 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1814 msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1817 msgid "_Add to Bookmarks"
1818 msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1821 msgid "Show _Hidden Files"
1822 msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1825 msgid "Files"
1826 msgstr "ફાઈલો"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1829 msgid "Name"
1830 msgstr "નામ"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1833 msgid "Size"
1834 msgstr "માપ"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1837 msgid "Modified"
1838 msgstr "સુધારેલ"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1841 msgid "Select which types of files are shown"
1842 msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
1843
1844 #. Label
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1846 msgid "_Name:"
1847 msgstr "નામ (_N):"
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1850 msgid "_Browse for other folders"
1851 msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1854 msgid "Type a file name"
1855 msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
1856
1857 #. Create Folder
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1859 msgid "Create Fo_lder"
1860 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1863 msgid "Save in _folder:"
1864 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1867 msgid "Create in _folder:"
1868 msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1871 #, c-format
1872 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1873 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1876 #, c-format
1877 msgid "Shortcut %s already exists"
1878 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1881 #, c-format
1882 msgid "shortcut %s already exists"
1883 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1886 #, c-format
1887 msgid "Shortcut %s does not exist"
1888 msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1891 #, c-format
1892 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1893 msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે.  શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1899 msgstr ""
1900 "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે.  તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1903 msgid "_Replace"
1904 msgstr "બદલો (_R)"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1907 #, c-format
1908 msgid "Could not mount %s"
1909 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1912 msgid "Type name of new folder"
1913 msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1916 #, c-format
1917 msgid "%d byte"
1918 msgid_plural "%d bytes"
1919 msgstr[0] "%d બાઇટ"
1920 msgstr[1] "%d બાઇટો"
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1923 #, c-format
1924 msgid "%.1f KB"
1925 msgstr "%.1f KB"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1928 #, c-format
1929 msgid "%.1f MB"
1930 msgstr "%.1f MB"
1931
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1933 #, c-format
1934 msgid "%.1f GB"
1935 msgstr "%.1f GB"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1938 msgid "Unknown"
1939 msgstr "અજ્ઞાત"
1940
1941 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
1942 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
1943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1944 msgid "Today"
1945 msgstr "આજે"
1946
1947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1948 msgid "Yesterday"
1949 msgstr "ગઇકાલે"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1952 msgid "Folders"
1953 msgstr "ફોલ્ડરો"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1956 msgid "Fol_ders"
1957 msgstr "ફોલ્ડરો (_d)"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1960 msgid "_Files"
1961 msgstr "ફાઈલો (_F)"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1964 #, c-format
1965 msgid "Folder unreadable: %s"
1966 msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1972 "available to this program.\n"
1973 "Are you sure that you want to select it?"
1974 msgstr ""
1975 "ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ નહીં "
1976 "થાય.\n"
1977 "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1980 msgid "_New Folder"
1981 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)"
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1984 msgid "De_lete File"
1985 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)"
1986
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1988 msgid "_Rename File"
1989 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
1990
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1995 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2001 "%s"
2002 msgstr ""
2003 "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ:%s\n"
2004 "%s"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2007 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2008 msgstr "તમે કદાચ એ સંકેતોનો ઉપયોગ કર્યો છે જે ફાઈલનામ માટે વાપરી શકાય નહિ."
2009
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2011 #, c-format
2012 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2013 msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ: %s\n"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2016 msgid "New Folder"
2017 msgstr "નવું ફોલ્ડર"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2020 msgid "_Folder name:"
2021 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2024 msgid "C_reate"
2025 msgstr "બનાવો (_r)"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2028 #, c-format
2029 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2030 msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2036 "%s"
2037 msgstr ""
2038 "ફાઈલ \"%s\"ને કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s\n"
2039 "%s"
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2042 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2043 msgstr "સંભવિત તે એ સંકેતો ધરાવે છે જે ફાઈલના નામમાં ચલાવી શકાય નહિ"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2046 #, c-format
2047 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2048 msgstr "ફાઈલ \"%s\" કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2051 #, c-format
2052 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2053 msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2056 msgid "Delete File"
2057 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો"
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2060 #, c-format
2061 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2062 msgstr "ફાઈલ નામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેને ફાઈલનામ માટે ચલાવી શકાય નહિ"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2068 "%s"
2069 msgstr ""
2070 "ફાઈલનું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2071 "%s"
2072
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2077 "%s"
2078 msgstr ""
2079 "ફાઈલ \"%s\"નુ નામ બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2080 "%s"
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2083 #, c-format
2084 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2085 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2088 msgid "Rename File"
2089 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
2090
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2092 #, c-format
2093 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2094 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
2095
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2097 msgid "_Rename"
2098 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2101 msgid "_Selection: "
2102 msgstr "પસંદગી (_S):"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2108 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2109 msgstr ""
2110 "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
2111 "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
2112
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2114 msgid "Invalid UTF-8"
2115 msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2118 msgid "Name too long"
2119 msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2122 msgid "Couldn't convert filename"
2123 msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2126 #, c-format
2127 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2128 msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2131 #, c-format
2132 msgid "Could not obtain root folder"
2133 msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
2134
2135 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2136 msgid "(Empty)"
2137 msgstr "(ખાલી)"
2138
2139 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2140 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
2141 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
2142 #, c-format
2143 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2144 msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2145
2146 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
2147 #, c-format
2148 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2149 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
2150
2151 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
2152 #, c-format
2153 msgid "This file system does not support mounting"
2154 msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
2155
2156 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2157 msgid "File System"
2158 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2164 "Please use a different name."
2165 msgstr ""
2166 "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
2167
2168 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
2169 #, c-format
2170 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2171 msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
2172
2173 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
2174 #, c-format
2175 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2176 msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
2177
2178 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
2179 #, c-format
2180 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2181 msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
2182
2183 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2184 #, c-format
2185 msgid "Error getting information for '/': %s"
2186 msgstr "'/' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
2189 #, c-format
2190 msgid "Network Drive (%s)"
2191 msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
2192
2193 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2194 #, c-format
2195 msgid "%s (%s)"
2196 msgstr "%s (%s)"
2197
2198 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2199 msgid "Pick a Font"
2200 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
2201
2202 #. Initialize fields
2203 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2204 msgid "Sans 12"
2205 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2206
2207 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2208 msgid "Font"
2209 msgstr "ફોન્ટ"
2210
2211 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2212 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2213 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2214 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2215 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2216
2217 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2218 msgid "_Family:"
2219 msgstr "કુટુંબ (_F):"
2220
2221 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2222 msgid "_Style:"
2223 msgstr "શૈલી (_S):"
2224
2225 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2226 msgid "Si_ze:"
2227 msgstr "માપ (_z):"
2228
2229 #. create the text entry widget
2230 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2231 msgid "_Preview:"
2232 msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
2233
2234 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2235 msgid "Font Selection"
2236 msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
2237
2238 #: gtk/gtkgamma.c:370
2239 msgid "Gamma"
2240 msgstr "ગામા"
2241
2242 #: gtk/gtkgamma.c:380
2243 msgid "_Gamma value"
2244 msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
2245
2246 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2247 #. * load it.
2248 #.
2249 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2250 #, c-format
2251 msgid "Error loading icon: %s"
2252 msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
2253
2254 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2258 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2259 "You can get a copy from:\n"
2260 "\t%s"
2261 msgstr ""
2262 "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
2263 "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
2264 "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
2265 "\t%s"
2266
2267 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2268 #, c-format
2269 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2270 msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
2271
2272 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2273 msgid "Default"
2274 msgstr "મૂળભૂત"
2275
2276 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2277 msgid "Input"
2278 msgstr "ઈનપુટ"
2279
2280 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2281 msgid "No extended input devices"
2282 msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
2283
2284 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2285 msgid "_Device:"
2286 msgstr "ઉપકરણ (_D):"
2287
2288 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2289 msgid "Disabled"
2290 msgstr "નિષ્ક્રિય"
2291
2292 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2293 msgid "Screen"
2294 msgstr "સ્ક્રીન"
2295
2296 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2297 msgid "Window"
2298 msgstr "વિન્ડો"
2299
2300 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2301 msgid "_Mode:"
2302 msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2303
2304 #. The axis listbox
2305 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2306 msgid "Axes"
2307 msgstr "અક્ષો"
2308
2309 #. Keys listbox
2310 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2311 msgid "Keys"
2312 msgstr "કીઓ"
2313
2314 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2315 msgid "_X:"
2316 msgstr "_X:"
2317
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2319 msgid "_Y:"
2320 msgstr "_Y:"
2321
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2323 msgid "_Pressure:"
2324 msgstr "દબાણ (_P):"
2325
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2327 msgid "X _tilt:"
2328 msgstr "X બાજુનું નમન (_t):"
2329
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2331 msgid "Y t_ilt:"
2332 msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):"
2333
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2335 msgid "_Wheel:"
2336 msgstr "પૈંડુ (_W):"
2337
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2339 msgid "none"
2340 msgstr "કોઈ નહિ"
2341
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2343 msgid "(disabled)"
2344 msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
2345
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2347 msgid "(unknown)"
2348 msgstr "(અજ્ઞાત)"
2349
2350 #. and clear button
2351 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2352 msgid "Cl_ear"
2353 msgstr "સાફ કરો (_e)"
2354
2355 #: gtk/gtklabel.c:4045
2356 msgid "Select All"
2357 msgstr "બધું પસંદ કરો"
2358
2359 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2360 #: gtk/gtkmain.c:404
2361 msgid "Load additional GTK+ modules"
2362 msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો"
2363
2364 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2365 #: gtk/gtkmain.c:405
2366 msgid "MODULES"
2367 msgstr "MODULES"
2368
2369 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2370 #: gtk/gtkmain.c:407
2371 msgid "Make all warnings fatal"
2372 msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
2373
2374 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2375 #: gtk/gtkmain.c:410
2376 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2377 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2378
2379 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2380 #: gtk/gtkmain.c:413
2381 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2382 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2383
2384 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2385 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2386 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2387 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2388 #.
2389 #: gtk/gtkmain.c:497
2390 msgid "default:LTR"
2391 msgstr "default:LTR"
2392
2393 #: gtk/gtkmain.c:593
2394 msgid "GTK+ Options"
2395 msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
2396
2397 #: gtk/gtkmain.c:593
2398 msgid "Show GTK+ Options"
2399 msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
2400
2401 #: gtk/gtknotebook.c:759
2402 msgid "Arrow spacing"
2403 msgstr "તીર જગ્યા"
2404
2405 #: gtk/gtknotebook.c:760
2406 msgid "Scroll arrow spacing"
2407 msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
2408
2409 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
2410 #, c-format
2411 msgid "Page %u"
2412 msgstr "પાનું %u"
2413
2414 #. Translate to the default units to use for presenting
2415 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2416 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2417 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2418 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2419 #.
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2421 msgid "default:mm"
2422 msgstr "default:mm"
2423
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
2425 msgid ""
2426 "<b>Any Printer</b>\n"
2427 "For portable documents"
2428 msgstr ""
2429 "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
2430 "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
2431
2432 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
2433 msgid "mm"
2434 msgstr "mm"
2435
2436 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
2437 msgid "inch"
2438 msgstr "ઈંચ"
2439
2440 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "Margins:\n"
2444 " Left: %s %s\n"
2445 " Right: %s %s\n"
2446 " Top: %s %s\n"
2447 " Bottom: %s %s"
2448 msgstr ""
2449 "હાંસિયાઓ:\n"
2450 " ડાબો: %s %s\n"
2451 " જમણો: %s %s\n"
2452 " ટોચ: %s %s\n"
2453 " તળિયું: %s %s"
2454
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
2456 msgid "Manage Custom Sizes..."
2457 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
2458
2459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
2460 msgid "_Format for:"
2461 msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
2462
2463 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
2464 msgid "_Paper size:"
2465 msgstr "કાગળ માપ (_P):"
2466
2467 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
2468 msgid "_Orientation:"
2469 msgstr "દિશા (_O):"
2470
2471 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
2472 msgid "Page Setup"
2473 msgstr "પાનાં સુયોજન"
2474
2475 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
2476 msgid "Margins from Printer..."
2477 msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
2478
2479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
2480 #, c-format
2481 msgid "Custom Size %d"
2482 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
2483
2484 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
2485 msgid "Manage Custom Sizes"
2486 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
2487
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
2489 msgid "_Width:"
2490 msgstr "પહોળાઈ (_W):"
2491
2492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2493 msgid "_Height:"
2494 msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
2497 msgid "Paper Size"
2498 msgstr "કાગળ માપ"
2499
2500 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
2501 msgid "_Top:"
2502 msgstr "ટોચ (_T):"
2503
2504 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
2505 msgid "_Bottom:"
2506 msgstr "તળિયું (_B):"
2507
2508 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
2509 msgid "_Left:"
2510 msgstr "ડાબું (_L):"
2511
2512 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2513 msgid "_Right:"
2514 msgstr "જમણું (_R):"
2515
2516 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2517 msgid "Paper Margins"
2518 msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
2519
2520 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2521 msgid "Not available"
2522 msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
2523
2524 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2525 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
2526 msgid "Print to PDF"
2527 msgstr "PDF માં છાપો"
2528
2529 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2530 msgid "_Save in folder:"
2531 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
2532
2533 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
2535 msgid "print operation status|Initial state"
2536 msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
2537
2538 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
2540 msgid "print operation status|Preparing to print"
2541 msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
2542
2543 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2544 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
2545 msgid "print operation status|Generating data"
2546 msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
2547
2548 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2549 #: gtk/gtkprintoperation.c:956
2550 msgid "print operation status|Sending data"
2551 msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
2552
2553 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2554 #: gtk/gtkprintoperation.c:958
2555 msgid "print operation status|Waiting"
2556 msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
2557
2558 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2559 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
2560 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2561 msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
2562
2563 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2564 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
2565 msgid "print operation status|Printing"
2566 msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
2567
2568 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2569 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
2570 msgid "print operation status|Finished"
2571 msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
2572
2573 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2574 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
2575 msgid "print operation status|Finished with error"
2576 msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2579 #, c-format
2580 msgid "Error printing"
2581 msgstr "ભૂલ છાપન"
2582
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2584 msgid "Printer offline"
2585 msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
2586
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2588 msgid "Out of paper"
2589 msgstr "કાગળ નથી"
2590
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
2592 msgid "Paused"
2593 msgstr "અટકાવાયેલ"
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
2596 msgid "Need user intervention"
2597 msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
2600 msgid "Custom size"
2601 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
2604 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
2605 #, c-format
2606 msgid "Not enough free memory"
2607 msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
2610 #, c-format
2611 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2612 msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
2615 #, c-format
2616 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2617 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
2618
2619 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
2620 #, c-format
2621 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2622 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
2623
2624 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2625 #, c-format
2626 msgid "Unspecified error"
2627 msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
2630 #, c-format
2631 msgid "Error from StartDoc"
2632 msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2635 msgid "Printer"
2636 msgstr "પ્રિન્ટર"
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
2639 msgid "Location"
2640 msgstr "સ્થાન"
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
2643 msgid "Status"
2644 msgstr "પરિસ્થિતિ"
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
2647 msgid "Print Pages"
2648 msgstr "પાનાંઓ છાપો"
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
2651 msgid "_All"
2652 msgstr "બધા (_A)"
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2655 msgid "C_urrent"
2656 msgstr "વર્તમાન (_u)"
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2659 msgid "Ra_nge: "
2660 msgstr "વિસ્તાર (_n): "
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
2663 msgid "Copies"
2664 msgstr "નકલો"
2665
2666 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
2668 msgid "Copie_s:"
2669 msgstr "નકલો (_s):"
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
2672 msgid "C_ollate"
2673 msgstr "ભેગું કરો (_o)"
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2676 msgid "_Reverse"
2677 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
2680 msgid "General"
2681 msgstr "સામાન્ય"
2682
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
2684 msgid "Layout"
2685 msgstr "દેખાવ"
2686
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
2688 msgid "Pages per _sheet:"
2689 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
2690
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2692 msgid "T_wo-sided:"
2693 msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
2694
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
2696 msgid "_Only print:"
2697 msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
2698
2699 #. In enum order
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
2701 msgid "All sheets"
2702 msgstr "બધી શીટો"
2703
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
2705 msgid "Even sheets"
2706 msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
2707
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2709 msgid "Odd sheets"
2710 msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
2711
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
2713 msgid "Sc_ale:"
2714 msgstr "માપદંડ (_a):"
2715
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
2717 msgid "Paper"
2718 msgstr "કાગળ"
2719
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
2721 msgid "Paper _type:"
2722 msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
2725 msgid "Paper _source:"
2726 msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2729 msgid "Output t_ray:"
2730 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
2733 msgid "Job Details"
2734 msgstr "જોબ વિગતો"
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2737 msgid "Pri_ority:"
2738 msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
2741 msgid "_Billing info:"
2742 msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
2745 msgid "Print Document"
2746 msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2749 msgid "_Now"
2750 msgstr "હમણાં (_N)"
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
2753 msgid "A_t:"
2754 msgstr "આગળ (_t):"
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2757 msgid "On _hold"
2758 msgstr "અટકાવેલ (_h)"
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2761 msgid "Add Cover Page"
2762 msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
2765 msgid "Be_fore:"
2766 msgstr "પહેલાં (_f):"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2769 msgid "_After:"
2770 msgstr "પછી (_A):"
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2773 msgid "Job"
2774 msgstr "જોબ"
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
2777 msgid "Advanced"
2778 msgstr "અદ્યતન"
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
2781 msgid "Image Quality"
2782 msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
2785 msgid "Color"
2786 msgstr "રંગ"
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
2789 msgid "Finishing"
2790 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
2793 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2794 msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2797 msgid "Print"
2798 msgstr "છાપો"
2799
2800 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2801 msgid "Group"
2802 msgstr "જૂથ"
2803
2804 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2805 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2806 msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
2807
2808 #: gtk/gtkrc.c:2519
2809 #, c-format
2810 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2811 msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2812
2813 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2814 #, c-format
2815 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2816 msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2817
2818 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2819 msgid "Select which type of documents are shown"
2820 msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
2821
2822 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2823 #, c-format
2824 msgid "No item for URI '%s' found"
2825 msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
2826
2827 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2828 msgid "Could not remove item"
2829 msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
2830
2831 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2832 msgid "Could not clear list"
2833 msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
2834
2835 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2836 msgid "Copy _Location"
2837 msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
2838
2839 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2840 msgid "_Remove From List"
2841 msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
2842
2843 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2844 msgid "_Clear List"
2845 msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
2846
2847 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2848 msgid "Show _Private Resources"
2849 msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
2850
2851 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2852 #, c-format
2853 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2854 msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
2855
2856 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2857 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2858 #, c-format
2859 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2860 msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
2861
2862 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2863 #, c-format
2864 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2865 msgstr "આ વિધેય એ ક્લાસ '%s' ના વિજેટો માટે અમલમાં મૂકાયેલ નથી."
2866
2867 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2868 #, c-format
2869 msgid "Open '%s'"
2870 msgstr "'%s' ખોલો"
2871
2872 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2873 msgid "Unknown item"
2874 msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
2875
2876 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2877 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2878 #, c-format
2879 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2880 msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
2881
2882 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2883 #: gtk/gtkstock.c:308
2884 msgid "Information"
2885 msgstr "જાણકારી"
2886
2887 #: gtk/gtkstock.c:309
2888 msgid "Warning"
2889 msgstr "ચેતવણી"
2890
2891 #: gtk/gtkstock.c:310
2892 msgid "Error"
2893 msgstr "ભૂલ"
2894
2895 #: gtk/gtkstock.c:311
2896 msgid "Question"
2897 msgstr "પ્રશ્ર્ન"
2898
2899 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2900 #. * need the mnemonics to be rationalized
2901 #.
2902 #: gtk/gtkstock.c:316
2903 msgid "_About"
2904 msgstr "વિશે (_A)"
2905
2906 #: gtk/gtkstock.c:318
2907 msgid "_Apply"
2908 msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:319
2911 msgid "_Bold"
2912 msgstr "ઘટ્ટ (_B)"
2913
2914 #: gtk/gtkstock.c:320
2915 msgid "_Cancel"
2916 msgstr "રદ કરો (_C)"
2917
2918 #: gtk/gtkstock.c:321
2919 msgid "_CD-Rom"
2920 msgstr "_CD-Rom"
2921
2922 #: gtk/gtkstock.c:322
2923 msgid "_Clear"
2924 msgstr "સાફ કરો (_C)"
2925
2926 #: gtk/gtkstock.c:323
2927 msgid "_Close"
2928 msgstr "બંધ કરો (_C)"
2929
2930 #: gtk/gtkstock.c:324
2931 msgid "C_onnect"
2932 msgstr "જોડો (_o)"
2933
2934 #: gtk/gtkstock.c:325
2935 msgid "_Convert"
2936 msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
2937
2938 #: gtk/gtkstock.c:326
2939 msgid "_Copy"
2940 msgstr "નકલ કરો (_C)"
2941
2942 #: gtk/gtkstock.c:327
2943 msgid "Cu_t"
2944 msgstr "કાપો (_t)"
2945
2946 #: gtk/gtkstock.c:328
2947 msgid "_Delete"
2948 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:329
2951 msgid "_Disconnect"
2952 msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:330
2955 msgid "_Execute"
2956 msgstr "ચલાવો (_E)"
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:331
2959 msgid "_Edit"
2960 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:332
2963 msgid "_Find"
2964 msgstr "શોધો (_F)"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:333
2967 msgid "Find and _Replace"
2968 msgstr "શોધો અને બદલો (_R)"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:334
2971 msgid "_Floppy"
2972 msgstr "ફ્લોપી (_F)"
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:335
2975 msgid "_Fullscreen"
2976 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:336
2979 msgid "_Leave Fullscreen"
2980 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
2981
2982 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2983 #: gtk/gtkstock.c:338
2984 msgid "Navigation|_Bottom"
2985 msgstr "તળિયે (_B)"
2986
2987 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2988 #: gtk/gtkstock.c:340
2989 msgid "Navigation|_First"
2990 msgstr "પ્રથમ (_F)"
2991
2992 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2993 #: gtk/gtkstock.c:342
2994 msgid "Navigation|_Last"
2995 msgstr "છેલ્લું (_L)"
2996
2997 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2998 #: gtk/gtkstock.c:344
2999 msgid "Navigation|_Top"
3000 msgstr "ટોચ (_T)"
3001
3002 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3003 #: gtk/gtkstock.c:346
3004 msgid "Navigation|_Back"
3005 msgstr "પાછળ (_B)"
3006
3007 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3008 #: gtk/gtkstock.c:348
3009 msgid "Navigation|_Down"
3010 msgstr "નીચે (_D)"
3011
3012 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3013 #: gtk/gtkstock.c:350
3014 msgid "Navigation|_Forward"
3015 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3016
3017 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3018 #: gtk/gtkstock.c:352
3019 msgid "Navigation|_Up"
3020 msgstr "ઉપર (_U)"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:353
3023 msgid "_Harddisk"
3024 msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:354
3027 msgid "_Help"
3028 msgstr "મદદ (_H)"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:355
3031 msgid "_Home"
3032 msgstr "ઘર (_H)"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:356
3035 msgid "Increase Indent"
3036 msgstr "હાંસ્યો વધારો"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:357
3039 msgid "Decrease Indent"
3040 msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:358
3043 msgid "_Index"
3044 msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:359
3047 msgid "_Information"
3048 msgstr "જાણકારી (_I)"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:360
3051 msgid "_Italic"
3052 msgstr "ત્રાંસા (_I)"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:361
3055 msgid "_Jump to"
3056 msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
3057
3058 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3059 #: gtk/gtkstock.c:363
3060 msgid "Justify|_Center"
3061 msgstr "મધ્ય (_C)"
3062
3063 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3064 #: gtk/gtkstock.c:365
3065 msgid "Justify|_Fill"
3066 msgstr "ભરો (_F)"
3067
3068 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3069 #: gtk/gtkstock.c:367
3070 msgid "Justify|_Left"
3071 msgstr "ડાબું (_L)"
3072
3073 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3074 #: gtk/gtkstock.c:369
3075 msgid "Justify|_Right"
3076 msgstr "જમણું (_R)"
3077
3078 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3079 #: gtk/gtkstock.c:372
3080 msgid "Media|_Forward"
3081 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3082
3083 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3084 #: gtk/gtkstock.c:374
3085 msgid "Media|_Next"
3086 msgstr "આગળ (_N)"
3087
3088 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3089 #: gtk/gtkstock.c:376
3090 msgid "Media|P_ause"
3091 msgstr "વિરામ (_P)"
3092
3093 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3094 #: gtk/gtkstock.c:378
3095 msgid "Media|_Play"
3096 msgstr "વગાડો (_P)"
3097
3098 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3099 #: gtk/gtkstock.c:380
3100 msgid "Media|Pre_vious"
3101 msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
3102
3103 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3104 #: gtk/gtkstock.c:382
3105 msgid "Media|_Record"
3106 msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
3107
3108 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3109 #: gtk/gtkstock.c:384
3110 msgid "Media|R_ewind"
3111 msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
3112
3113 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3114 #: gtk/gtkstock.c:386
3115 msgid "Media|_Stop"
3116 msgstr "થોભો (_S)"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:387
3119 msgid "_Network"
3120 msgstr "નેટવર્ક (_N)"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:388
3123 msgid "_New"
3124 msgstr "નવું (_N)"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:389
3127 msgid "_No"
3128 msgstr "ના (_N)"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:390
3131 msgid "_OK"
3132 msgstr "બરાબર (_O)"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:391
3135 msgid "_Open"
3136 msgstr "ખોલો (_O)"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:392
3139 msgid "Landscape"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:393
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Portrait"
3145 msgstr "છાપો"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:394
3148 msgid "Reverse landscape"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:395
3152 msgid "Reverse portrait"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:396
3156 msgid "_Paste"
3157 msgstr "ચોંટાડો (_P)"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:397
3160 msgid "_Preferences"
3161 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:398
3164 msgid "_Print"
3165 msgstr "છાપો (_P)"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:399
3168 msgid "Print Pre_view"
3169 msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:400
3172 msgid "_Properties"
3173 msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:401
3176 msgid "_Quit"
3177 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:402
3180 msgid "_Redo"
3181 msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:403
3184 msgid "_Refresh"
3185 msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:405
3188 msgid "_Revert"
3189 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:406
3192 msgid "_Save"
3193 msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:407
3196 msgid "Save _As"
3197 msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:408
3200 msgid "Select _All"
3201 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:409
3204 msgid "_Color"
3205 msgstr "રંગ (_C)"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:410
3208 msgid "_Font"
3209 msgstr "ફોન્ટ (_F)"
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:411
3212 msgid "_Ascending"
3213 msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:412
3216 msgid "_Descending"
3217 msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:413
3220 msgid "_Spell Check"
3221 msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:414
3224 msgid "_Stop"
3225 msgstr "થોભો (_S)"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:415
3228 msgid "_Strikethrough"
3229 msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:416
3232 msgid "_Undelete"
3233 msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:417
3236 msgid "_Underline"
3237 msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:418
3240 msgid "_Undo"
3241 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:419
3244 msgid "_Yes"
3245 msgstr "હા (_Y)"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:420
3248 msgid "_Normal Size"
3249 msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:421
3252 msgid "Best _Fit"
3253 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:422
3256 msgid "Zoom _In"
3257 msgstr "મોટું કરો (_I)"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:423
3260 msgid "Zoom _Out"
3261 msgstr "નાનું કરો (_O)"
3262
3263 #: gtk/gtktextutil.c:60
3264 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3265 msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
3266
3267 #: gtk/gtktextutil.c:61
3268 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3269 msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
3270
3271 #: gtk/gtktextutil.c:62
3272 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3273 msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
3274
3275 #: gtk/gtktextutil.c:63
3276 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3277 msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
3278
3279 #: gtk/gtktextutil.c:64
3280 msgid "LRO Left-to-right _override"
3281 msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
3282
3283 #: gtk/gtktextutil.c:65
3284 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3285 msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
3286
3287 #: gtk/gtktextutil.c:66
3288 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3289 msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
3290
3291 #: gtk/gtktextutil.c:67
3292 msgid "ZWS _Zero width space"
3293 msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
3294
3295 #: gtk/gtktextutil.c:68
3296 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3297 msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
3298
3299 #: gtk/gtktextutil.c:69
3300 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3301 msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
3302
3303 #: gtk/gtkthemes.c:71
3304 #, c-format
3305 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3306 msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","
3307
3308 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3309 msgid "--- No Tip ---"
3310 msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
3311
3312 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3313 #, c-format
3314 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3315 msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3316
3317 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3318 #, c-format
3319 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3320 msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3321
3322 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3323 #, c-format
3324 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3325 msgstr "%d લીટી  %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
3326
3327 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3328 msgid "Empty"
3329 msgstr "ખાલી"
3330
3331 #. translators, strip everything up to the first |
3332 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3333 msgid "paper size|asme_f"
3334 msgstr "asme_f"
3335
3336 #. translators, strip everything up to the first |
3337 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3338 msgid "paper size|A0x2"
3339 msgstr "A0x2"
3340
3341 #. translators, strip everything up to the first |
3342 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3343 msgid "paper size|A0"
3344 msgstr "A0"
3345
3346 #. translators, strip everything up to the first |
3347 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3348 msgid "paper size|A0x3"
3349 msgstr "A0x3"
3350
3351 #. translators, strip everything up to the first |
3352 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3353 msgid "paper size|A1"
3354 msgstr "A1"
3355
3356 #. translators, strip everything up to the first |
3357 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3358 msgid "paper size|A10"
3359 msgstr "A10"
3360
3361 #. translators, strip everything up to the first |
3362 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3363 msgid "paper size|A1x3"
3364 msgstr "A1x3"
3365
3366 #. translators, strip everything up to the first |
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3368 msgid "paper size|A1x4"
3369 msgstr "A1x4"
3370
3371 #. translators, strip everything up to the first |
3372 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3373 msgid "paper size|A2"
3374 msgstr "A2"
3375
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3378 msgid "paper size|A2x3"
3379 msgstr "A2x3"
3380
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3383 msgid "paper size|A2x4"
3384 msgstr "A2x4"
3385
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3388 msgid "paper size|A2x5"
3389 msgstr "A2x5"
3390
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3393 msgid "paper size|A3"
3394 msgstr "A3"
3395
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3398 msgid "paper size|A3 Extra"
3399 msgstr "A3 વધારાનું"
3400
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3403 msgid "paper size|A3x3"
3404 msgstr "A3x3"
3405
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3408 msgid "paper size|A3x4"
3409 msgstr "A3x4"
3410
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3413 msgid "paper size|A3x5"
3414 msgstr "A3x5"
3415
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3418 msgid "paper size|A3x6"
3419 msgstr "A3x6"
3420
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3423 msgid "paper size|A3x7"
3424 msgstr "A3x7"
3425
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3428 msgid "paper size|A4"
3429 msgstr "A4"
3430
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3433 msgid "paper size|A4 Extra"
3434 msgstr "A4 વધારાનું"
3435
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3438 msgid "paper size|A4 Tab"
3439 msgstr "A4 ટેબ"
3440
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3443 msgid "paper size|A4x3"
3444 msgstr "A4x3"
3445
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3448 msgid "paper size|A4x4"
3449 msgstr "A4x4"
3450
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3453 msgid "paper size|A4x5"
3454 msgstr "A4x5"
3455
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3458 msgid "paper size|A4x6"
3459 msgstr "A4x6"
3460
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3463 msgid "paper size|A4x7"
3464 msgstr "A4x7"
3465
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3468 msgid "paper size|A4x8"
3469 msgstr "A4x8"
3470
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3473 msgid "paper size|A4x9"
3474 msgstr "A4x9"
3475
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3478 msgid "paper size|A5"
3479 msgstr "A5"
3480
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3483 msgid "paper size|A5 Extra"
3484 msgstr "A5 વધારાનું"
3485
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3488 msgid "paper size|A6"
3489 msgstr "A6"
3490
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3493 msgid "paper size|A7"
3494 msgstr "A7"
3495
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3498 msgid "paper size|A8"
3499 msgstr "A8"
3500
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3503 msgid "paper size|A9"
3504 msgstr "A9"
3505
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3508 msgid "paper size|B0"
3509 msgstr "B0"
3510
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3513 msgid "paper size|B1"
3514 msgstr "B1"
3515
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3518 msgid "paper size|B10"
3519 msgstr "B10"
3520
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3523 msgid "paper size|B2"
3524 msgstr "B2"
3525
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3528 msgid "paper size|B3"
3529 msgstr "B3"
3530
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3533 msgid "paper size|B4"
3534 msgstr "B4"
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3538 msgid "paper size|B5"
3539 msgstr "B5"
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3543 msgid "paper size|B5 Extra"
3544 msgstr "B5 વધારાનું"
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3548 msgid "paper size|B6"
3549 msgstr "B6"
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3553 msgid "paper size|B6/C4"
3554 msgstr "B6/C4"
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3558 msgid "paper size|B7"
3559 msgstr "B7"
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3563 msgid "paper size|B8"
3564 msgstr "B8"
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3568 msgid "paper size|B9"
3569 msgstr "B9"
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3573 msgid "paper size|C0"
3574 msgstr "C0"
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3578 msgid "paper size|C1"
3579 msgstr "C1"
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3583 msgid "paper size|C10"
3584 msgstr "C10"
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3588 msgid "paper size|C2"
3589 msgstr "C2"
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3593 msgid "paper size|C3"
3594 msgstr "C3"
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3598 msgid "paper size|C4"
3599 msgstr "C4"
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3603 msgid "paper size|C5"
3604 msgstr "C5"
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3608 msgid "paper size|C6"
3609 msgstr "C6"
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3613 msgid "paper size|C6/C5"
3614 msgstr "C6/C5"
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3618 msgid "paper size|C7"
3619 msgstr "C7"
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3623 msgid "paper size|C7/C6"
3624 msgstr "C7/C6"
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3628 msgid "paper size|C8"
3629 msgstr "C8"
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3633 msgid "paper size|C9"
3634 msgstr "C9"
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3638 msgid "paper size|DL Envelope"
3639 msgstr "DL કવર"
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3643 msgid "paper size|RA0"
3644 msgstr "RA0"
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3648 msgid "paper size|RA1"
3649 msgstr "RA1"
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3653 msgid "paper size|RA2"
3654 msgstr "RA2"
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3658 msgid "paper size|SRA0"
3659 msgstr "SRA0"
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3663 msgid "paper size|SRA1"
3664 msgstr "SRA1"
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3668 msgid "paper size|SRA2"
3669 msgstr "SRA2"
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3673 msgid "paper size|JB0"
3674 msgstr "JB0"
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3678 msgid "paper size|JB1"
3679 msgstr "JB1"
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3683 msgid "paper size|JB10"
3684 msgstr "JB10"
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3688 msgid "paper size|JB2"
3689 msgstr "JB2"
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3693 msgid "paper size|JB3"
3694 msgstr "JB3"
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3698 msgid "paper size|JB4"
3699 msgstr "JB4"
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3703 msgid "paper size|JB5"
3704 msgstr "JB5"
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3708 msgid "paper size|JB6"
3709 msgstr "JB6"
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3713 msgid "paper size|JB7"
3714 msgstr "JB7"
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3718 msgid "paper size|JB8"
3719 msgstr "JB8"
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3723 msgid "paper size|JB9"
3724 msgstr "JB9"
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3728 msgid "paper size|jis exec"
3729 msgstr "jis exec"
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3733 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3734 msgstr "Choukei 2 કવર"
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3738 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3739 msgstr "Choukei 3 કવર"
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3743 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3744 msgstr "Choukei 4 કવર"
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3748 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3749 msgstr "hagaki (postcard)"
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3753 msgid "paper size|kahu Envelope"
3754 msgstr "kahu કવર"
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3758 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3759 msgstr "kaku2 કવર"
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3763 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3764 msgstr "oufuku (reply postcard)"
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3768 msgid "paper size|you4 Envelope"
3769 msgstr "you4 કવર"
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3773 msgid "paper size|10x11"
3774 msgstr "10x11"
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3778 msgid "paper size|10x13"
3779 msgstr "10x13"
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3783 msgid "paper size|10x14"
3784 msgstr "10x14"
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3788 msgid "paper size|10x15"
3789 msgstr "10x15"
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3793 msgid "paper size|11x12"
3794 msgstr "11x12"
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3798 msgid "paper size|11x15"
3799 msgstr "11x15"
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3803 msgid "paper size|12x19"
3804 msgstr "12x19"
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3808 msgid "paper size|5x7"
3809 msgstr "5x7"
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3813 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3814 msgstr "6x9 કવર"
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3818 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3819 msgstr "7x9 કવર"
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3823 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3824 msgstr "9x11 કવર"
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3828 msgid "paper size|a2 Envelope"
3829 msgstr "a2 કવર"
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3833 msgid "paper size|Arch A"
3834 msgstr "Arch A"
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3838 msgid "paper size|Arch B"
3839 msgstr "Arch B"
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3843 msgid "paper size|Arch C"
3844 msgstr "Arch C"
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3848 msgid "paper size|Arch D"
3849 msgstr "Arch D"
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3853 msgid "paper size|Arch E"
3854 msgstr "Arch E"
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3858 msgid "paper size|b-plus"
3859 msgstr "b-plus"
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3863 msgid "paper size|c"
3864 msgstr "c"
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3868 msgid "paper size|c5 Envelope"
3869 msgstr "c5 કવર"
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3873 msgid "paper size|d"
3874 msgstr "d"
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3878 msgid "paper size|e"
3879 msgstr "e"
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3883 msgid "paper size|edp"
3884 msgstr "edp"
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3888 msgid "paper size|European edp"
3889 msgstr "યુરોપીય edp"
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3893 msgid "paper size|Executive"
3894 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3898 msgid "paper size|f"
3899 msgstr "f"
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3903 msgid "paper size|FanFold European"
3904 msgstr "FanFold યુરોપીય"
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3908 msgid "paper size|FanFold US"
3909 msgstr "FanFold US"
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3913 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3914 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3918 msgid "paper size|Government Legal"
3919 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3923 msgid "paper size|Government Letter"
3924 msgstr "સરકારી પત્ર"
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3928 msgid "paper size|Index 3x5"
3929 msgstr "Index 3x5"
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3933 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3934 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3938 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3939 msgstr "Index 4x6 ext"
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3943 msgid "paper size|Index 5x8"
3944 msgstr "Index 5x8"
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3948 msgid "paper size|Invoice"
3949 msgstr "Invoice"
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3953 msgid "paper size|Tabloid"
3954 msgstr "Tabloid"
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3958 msgid "paper size|US Legal"
3959 msgstr "US કાયદાકીય"
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3963 msgid "paper size|US Legal Extra"
3964 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3968 msgid "paper size|US Letter"
3969 msgstr "US પત્ર"
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3973 msgid "paper size|US Letter Extra"
3974 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3978 msgid "paper size|US Letter Plus"
3979 msgstr "US પત્ર વત્તા"
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3983 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3984 msgstr "મોનાર્ક કવર"
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3988 msgid "paper size|#10 Envelope"
3989 msgstr "#10 કવર"
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3993 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3994 msgstr "#11 કવર"
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3998 msgid "paper size|#12 Envelope"
3999 msgstr "#12 કવર"
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4003 msgid "paper size|#14 Envelope"
4004 msgstr "#14 કવર"
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4008 msgid "paper size|#9 Envelope"
4009 msgstr "#9 કવર"
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4013 msgid "paper size|Personal Envelope"
4014 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4018 msgid "paper size|Quarto"
4019 msgstr "ક્વાર્ટો"
4020
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4023 msgid "paper size|Super A"
4024 msgstr "Super A"
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4028 msgid "paper size|Super B"
4029 msgstr "Super B"
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4033 msgid "paper size|Wide Format"
4034 msgstr "પહોળું બંધારણ"
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4038 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4039 msgstr "Dai-pa-kai"
4040
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4043 msgid "paper size|Folio"
4044 msgstr "ફોલિયો"
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4048 msgid "paper size|Folio sp"
4049 msgstr "ફોલ્યો sp"
4050
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4053 msgid "paper size|Invite Envelope"
4054 msgstr "આમંત્રણ કવર"
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4058 msgid "paper size|Italian Envelope"
4059 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4063 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4064 msgstr "juuro-ku-kai"
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4068 msgid "paper size|pa-kai"
4069 msgstr "pa-kai"
4070
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4073 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4074 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
4075
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4078 msgid "paper size|Small Photo"
4079 msgstr "નાનો ફોટો"
4080
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4083 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4084 msgstr "prc1 કવર"
4085
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4088 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4089 msgstr "prc10 કવર"
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4093 msgid "paper size|prc 16k"
4094 msgstr "prc 16k"
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4098 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4099 msgstr "prc2 કવર"
4100
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4103 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4104 msgstr "prc3 કવર"
4105
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4108 msgid "paper size|prc 32k"
4109 msgstr "prc 32k"
4110
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4113 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4114 msgstr "prc4 કવર"
4115
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4118 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4119 msgstr "prc5 કવર"
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4123 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4124 msgstr "prc6 કવર"
4125
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4128 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4129 msgstr "prc7 કવર"
4130
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4133 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4134 msgstr "prc8 કવર"
4135
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4138 msgid "paper size|ROC 16k"
4139 msgstr "ROC 16k"
4140
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4143 msgid "paper size|ROC 8k"
4144 msgstr "ROC 8k"
4145
4146 #. ID
4147 #: modules/input/imam-et.c:454
4148 msgid "Amharic (EZ+)"
4149 msgstr "અમહારીક (EZ+)"
4150
4151 #. ID
4152 #: modules/input/imcedilla.c:91
4153 msgid "Cedilla"
4154 msgstr "કેડીલા"
4155
4156 #. ID
4157 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4158 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4159 msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
4160
4161 #. ID
4162 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4163 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4164 msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
4165
4166 #. ID
4167 #: modules/input/imipa.c:145
4168 msgid "IPA"
4169 msgstr "IPA"
4170
4171 #. ID
4172 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4173 msgid "Thai (Broken)"
4174 msgstr "Thai (તૂટેલુ)"
4175
4176 #. ID
4177 #: modules/input/imti-er.c:453
4178 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4179 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
4180
4181 #. ID
4182 #: modules/input/imti-et.c:453
4183 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4184 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4185
4186 #. ID
4187 #: modules/input/imviqr.c:244
4188 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4189 msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
4190
4191 #. ID
4192 #: modules/input/imxim.c:28
4193 msgid "X Input Method"
4194 msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
4195
4196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
4197 msgid "Two Sided"
4198 msgstr "બે બાજુવાળું"
4199
4200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
4201 msgid "Paper Type"
4202 msgstr "કાગળ પ્રકાર"
4203
4204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4205 msgid "Paper Source"
4206 msgstr "કાગળ સ્રોત"
4207
4208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4209 msgid "Output Tray"
4210 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4211
4212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
4213 msgid "One Sided"
4214 msgstr "એક બાજુવાળું"
4215
4216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
4217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4219 msgid "Auto Select"
4220 msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
4221
4222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
4226 msgid "Printer Default"
4227 msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
4228
4229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4230 msgid "Urgent"
4231 msgstr "તાત્કાલિક"
4232
4233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4234 msgid "High"
4235 msgstr "ઊંચુ"
4236
4237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4238 msgid "Medium"
4239 msgstr "મધ્યમ"
4240
4241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4242 msgid "Low"
4243 msgstr "નીચું"
4244
4245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4246 msgid "None"
4247 msgstr "કંઈ નંહિ"
4248
4249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4250 msgid "Classified"
4251 msgstr "વર્ગીકૃત"
4252
4253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4254 msgid "Confidential"
4255 msgstr "ખાનગી"
4256
4257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4258 msgid "Secret"
4259 msgstr "ખાનગી"
4260
4261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4262 msgid "Standard"
4263 msgstr "પ્રમાણભૂત"
4264
4265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4266 msgid "Top Secret"
4267 msgstr "ખૂબ ખાનગી"
4268
4269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4270 msgid "Unclassified"
4271 msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
4272
4273 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
4274 msgid "Print to LPR"
4275 msgstr "LPR માં છાપો"
4276
4277 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
4278 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
4279 msgid "Pages Per Sheet"
4280 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
4281
4282 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4283 msgid "Command Line"
4284 msgstr "આદેશ વાક્ય"
4285
4286 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
4287 msgid "File"
4288 msgstr "ફાઈલ"
4289
4290 #: tests/testfilechooser.c:205
4291 #, c-format
4292 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4293 msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
4294
4295 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4296 msgid "directfb arg"
4297 msgstr "directfb arg"
4298
4299 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4300 msgid "sdl|system"
4301 msgstr "સિસ્ટમ"
4302
4303 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4304 msgid "URI"
4305 msgstr "URI"
4306
4307 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4308 msgid "The URI bound to this button"
4309 msgstr "આ બટન સાથે બંધાયેલ URI"
4310
4311 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4312 msgid "Copy URL"
4313 msgstr "URL ની નકલ કરો"
4314
4315 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4316 msgid "Invalid URI"
4317 msgstr "અયોગ્ય URI"
4318
4319 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4320 #, c-format
4321 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4322 msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
4323
4324 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4325 #, c-format
4326 msgid "No deserialize function found for format %s"
4327 msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
4328
4329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4330 #, c-format
4331 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4332 msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
4333
4334 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4335 #, c-format
4336 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4337 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
4338
4339 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4340 #, c-format
4341 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4342 msgstr "<%s> ઘટકને અયોગ્ય id \"%s\" છે"
4343
4344 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4345 #, c-format
4346 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4347 msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
4348
4349 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4350 #, c-format
4351 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4352 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું"
4353
4354 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4355 #, c-format
4356 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4357 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
4358
4359 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4360 #, c-format
4361 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4362 msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
4363
4364 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4365 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4366 msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4367
4368 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4369 #, c-format
4370 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4371 msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4372
4373 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4374 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4375 #, c-format
4376 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4377 msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
4378
4379 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4380 #, c-format
4381 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4382 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
4383
4384 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4385 #, c-format
4386 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4387 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
4388
4389 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4393 msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
4394
4395 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4396 #, c-format
4397 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4398 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી"
4399
4400 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4401 #, c-format
4402 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4403 msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
4404
4405 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4406 #, c-format
4407 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4408 msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
4409
4410 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4411 #, c-format
4412 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4413 msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
4414
4415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4416 msgid "A <tags> element has already been specified"
4417 msgstr "<tags> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4418
4419 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4420 msgid "A <text> element has already been specified"
4421 msgstr "<text> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4422
4423 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4424 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4425 msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
4426
4427 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4428 #, c-format
4429 msgid "Serialized data is malformed"
4430 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
4431
4432 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4436 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
4437
4438 #. sorted by name, remember to sort when changing
4439 #: gtk/paper_names.c:18
4440 msgid "asme_f"
4441 msgstr "asme_f"
4442
4443 #. f           5    e1
4444 #: gtk/paper_names.c:19
4445 msgid "A0x2"
4446 msgstr "A0x2"
4447
4448 #: gtk/paper_names.c:20
4449 msgid "A0"
4450 msgstr "A0"
4451
4452 #: gtk/paper_names.c:21
4453 msgid "A0x3"
4454 msgstr "A0x3"
4455
4456 #: gtk/paper_names.c:22
4457 msgid "A1"
4458 msgstr "A1"
4459
4460 #: gtk/paper_names.c:23
4461 msgid "A10"
4462 msgstr "A10"
4463
4464 #: gtk/paper_names.c:24
4465 msgid "A1x3"
4466 msgstr "A1x3"
4467
4468 #: gtk/paper_names.c:25
4469 msgid "A1x4"
4470 msgstr "A1x4"
4471
4472 #: gtk/paper_names.c:26
4473 msgid "A2"
4474 msgstr "A2"
4475
4476 #: gtk/paper_names.c:27
4477 msgid "A2x3"
4478 msgstr "A2x3"
4479
4480 #: gtk/paper_names.c:28
4481 msgid "A2x4"
4482 msgstr "A2x4"
4483
4484 #: gtk/paper_names.c:29
4485 msgid "A2x5"
4486 msgstr "A2x5"
4487
4488 #: gtk/paper_names.c:30
4489 msgid "A3"
4490 msgstr "A3"
4491
4492 #: gtk/paper_names.c:31
4493 msgid "A3 Extra"
4494 msgstr "A3 વધારાનું"
4495
4496 #: gtk/paper_names.c:32
4497 msgid "A3x3"
4498 msgstr "A3x3"
4499
4500 #: gtk/paper_names.c:33
4501 msgid "A3x4"
4502 msgstr "A3x4"
4503
4504 #: gtk/paper_names.c:34
4505 msgid "A3x5"
4506 msgstr "A3x5"
4507
4508 #: gtk/paper_names.c:35
4509 msgid "A3x6"
4510 msgstr "A3x6"
4511
4512 #: gtk/paper_names.c:36
4513 msgid "A3x7"
4514 msgstr "A3x7"
4515
4516 #: gtk/paper_names.c:37
4517 msgid "A4"
4518 msgstr "A4"
4519
4520 #: gtk/paper_names.c:38
4521 msgid "A4 Extra"
4522 msgstr "A4 વધારાનું"
4523
4524 #: gtk/paper_names.c:39
4525 msgid "A4 Tab"
4526 msgstr "A4 ટેબ"
4527
4528 #: gtk/paper_names.c:40
4529 msgid "A4x3"
4530 msgstr "A4x3"
4531
4532 #: gtk/paper_names.c:41
4533 msgid "A4x4"
4534 msgstr "A4x4"
4535
4536 #: gtk/paper_names.c:42
4537 msgid "A4x5"
4538 msgstr "A4x5"
4539
4540 #: gtk/paper_names.c:43
4541 msgid "A4x6"
4542 msgstr "A4x6"
4543
4544 #: gtk/paper_names.c:44
4545 msgid "A4x7"
4546 msgstr "A4x7"
4547
4548 #: gtk/paper_names.c:45
4549 msgid "A4x8"
4550 msgstr "A4x8"
4551
4552 #: gtk/paper_names.c:46
4553 msgid "A4x9"
4554 msgstr "A4x9"
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:47
4557 msgid "A5"
4558 msgstr "A5"
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:48
4561 msgid "A5 Extra"
4562 msgstr "A5 વધારાનું"
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:49
4565 msgid "A6"
4566 msgstr "A6"
4567
4568 #: gtk/paper_names.c:50
4569 msgid "A7"
4570 msgstr "A7"
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:51
4573 msgid "A8"
4574 msgstr "A8"
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:52
4577 msgid "A9"
4578 msgstr "A9"
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:53
4581 msgid "B0"
4582 msgstr "B0"
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:54
4585 msgid "B1"
4586 msgstr "B1"
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:55
4589 msgid "B10"
4590 msgstr "B10"
4591
4592 #: gtk/paper_names.c:56
4593 msgid "B2"
4594 msgstr "B2"
4595
4596 #: gtk/paper_names.c:57
4597 msgid "B3"
4598 msgstr "B3"
4599
4600 #: gtk/paper_names.c:58
4601 msgid "B4"
4602 msgstr "B4"
4603
4604 #: gtk/paper_names.c:59
4605 msgid "B5"
4606 msgstr "B5"
4607
4608 #: gtk/paper_names.c:60
4609 msgid "B5 Extra"
4610 msgstr "B5 વધારાનું"
4611
4612 #: gtk/paper_names.c:61
4613 msgid "B6"
4614 msgstr "B6"
4615
4616 #: gtk/paper_names.c:62
4617 msgid "B6/C4"
4618 msgstr "B6/C4"
4619
4620 #. b6/c4 Envelope
4621 #: gtk/paper_names.c:63
4622 msgid "B7"
4623 msgstr "B7"
4624
4625 #: gtk/paper_names.c:64
4626 msgid "B8"
4627 msgstr "B8"
4628
4629 #: gtk/paper_names.c:65
4630 msgid "B9"
4631 msgstr "B9"
4632
4633 #: gtk/paper_names.c:66
4634 msgid "C0"
4635 msgstr "C0"
4636
4637 #: gtk/paper_names.c:67
4638 msgid "C1"
4639 msgstr "C1"
4640
4641 #: gtk/paper_names.c:68
4642 msgid "C10"
4643 msgstr "C10"
4644
4645 #: gtk/paper_names.c:69
4646 msgid "C2"
4647 msgstr "C2"
4648
4649 #: gtk/paper_names.c:70
4650 msgid "C3"
4651 msgstr "C3"
4652
4653 #: gtk/paper_names.c:71
4654 msgid "C4"
4655 msgstr "C4"
4656
4657 #: gtk/paper_names.c:72
4658 msgid "C5"
4659 msgstr "C5"
4660
4661 #: gtk/paper_names.c:73
4662 msgid "C6"
4663 msgstr "C6"
4664
4665 #: gtk/paper_names.c:74
4666 msgid "C6/C5"
4667 msgstr "C6/C5"
4668
4669 #: gtk/paper_names.c:75
4670 msgid "C7"
4671 msgstr "C7"
4672
4673 #: gtk/paper_names.c:76
4674 msgid "C7/C6"
4675 msgstr "C7/C6"
4676
4677 #. c7/c6 Envelope
4678 #: gtk/paper_names.c:77
4679 msgid "C8"
4680 msgstr "C8"
4681
4682 #: gtk/paper_names.c:78
4683 msgid "C9"
4684 msgstr "C9"
4685
4686 #: gtk/paper_names.c:79
4687 msgid "DL Envelope"
4688 msgstr "DL કવર"
4689
4690 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4691 #: gtk/paper_names.c:80
4692 msgid "RA0"
4693 msgstr "RA0"
4694
4695 #: gtk/paper_names.c:81
4696 msgid "RA1"
4697 msgstr "RA1"
4698
4699 #: gtk/paper_names.c:82
4700 msgid "RA2"
4701 msgstr "RA2"
4702
4703 #: gtk/paper_names.c:83
4704 msgid "SRA0"
4705 msgstr "SRA0"
4706
4707 #: gtk/paper_names.c:84
4708 msgid "SRA1"
4709 msgstr "SRA1"
4710
4711 #: gtk/paper_names.c:85
4712 msgid "SRA2"
4713 msgstr "SRA2"
4714
4715 #: gtk/paper_names.c:86
4716 msgid "JB0"
4717 msgstr "JB0"
4718
4719 #: gtk/paper_names.c:87
4720 msgid "JB1"
4721 msgstr "JB1"
4722
4723 #: gtk/paper_names.c:88
4724 msgid "JB10"
4725 msgstr "JB10"
4726
4727 #: gtk/paper_names.c:89
4728 msgid "JB2"
4729 msgstr "JB2"
4730
4731 #: gtk/paper_names.c:90
4732 msgid "JB3"
4733 msgstr "JB3"
4734
4735 #: gtk/paper_names.c:91
4736 msgid "JB4"
4737 msgstr "JB4"
4738
4739 #: gtk/paper_names.c:92
4740 msgid "JB5"
4741 msgstr "JB5"
4742
4743 #: gtk/paper_names.c:93
4744 msgid "JB6"
4745 msgstr "JB6"
4746
4747 #: gtk/paper_names.c:94
4748 msgid "JB7"
4749 msgstr "JB7"
4750
4751 #: gtk/paper_names.c:95
4752 msgid "JB8"
4753 msgstr "JB8"
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:96
4756 msgid "JB9"
4757 msgstr "JB9"
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:97
4760 msgid "jis exec"
4761 msgstr "jis exec"
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:98
4764 msgid "Choukei 2 Envelope"
4765 msgstr "Choukei 2 કવર"
4766
4767 #: gtk/paper_names.c:99
4768 msgid "Choukei 3 Envelope"
4769 msgstr "Choukei 3 કવર"
4770
4771 #: gtk/paper_names.c:100
4772 msgid "Choukei 4 Envelope"
4773 msgstr "Choukei 4 કવર"
4774
4775 #: gtk/paper_names.c:101
4776 msgid "hagaki (postcard)"
4777 msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)"
4778
4779 #: gtk/paper_names.c:102
4780 msgid "kahu Envelope"
4781 msgstr "kahu કવર"
4782
4783 #: gtk/paper_names.c:103
4784 msgid "kaku2 Envelope"
4785 msgstr "kaku2 કવર"
4786
4787 #: gtk/paper_names.c:104
4788 msgid "oufuku (reply postcard)"
4789 msgstr "oufuku (પ્રત્યુત્તર પોસ્ટકાર્ડ)"
4790
4791 #: gtk/paper_names.c:105
4792 msgid "you4 Envelope"
4793 msgstr "you4 કવર"
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:106
4796 msgid "10x11"
4797 msgstr "10x11"
4798
4799 #: gtk/paper_names.c:107
4800 msgid "10x13"
4801 msgstr "10x13"
4802
4803 #: gtk/paper_names.c:108
4804 msgid "10x14"
4805 msgstr "10x14"
4806
4807 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4808 msgid "10x15"
4809 msgstr "10x15"
4810
4811 #: gtk/paper_names.c:111
4812 msgid "11x12"
4813 msgstr "11x12"
4814
4815 #: gtk/paper_names.c:112
4816 msgid "11x15"
4817 msgstr "11x15"
4818
4819 #: gtk/paper_names.c:113
4820 msgid "12x19"
4821 msgstr "12x19"
4822
4823 #: gtk/paper_names.c:114
4824 msgid "5x7"
4825 msgstr "5x7"
4826
4827 #: gtk/paper_names.c:115
4828 msgid "6x9 Envelope"
4829 msgstr "6x9 કવર"
4830
4831 #: gtk/paper_names.c:116
4832 msgid "7x9 Envelope"
4833 msgstr "7x9 કવર"
4834
4835 #: gtk/paper_names.c:117
4836 msgid "9x11 Envelope"
4837 msgstr "9x11 કવર"
4838
4839 #: gtk/paper_names.c:118
4840 msgid "a2 Envelope"
4841 msgstr "a2 કવર"
4842
4843 #: gtk/paper_names.c:119
4844 msgid "Arch A"
4845 msgstr "Arch A"
4846
4847 #: gtk/paper_names.c:120
4848 msgid "Arch B"
4849 msgstr "Arch B"
4850
4851 #: gtk/paper_names.c:121
4852 msgid "Arch C"
4853 msgstr "Arch C"
4854
4855 #: gtk/paper_names.c:122
4856 msgid "Arch D"
4857 msgstr "Arch D"
4858
4859 #: gtk/paper_names.c:123
4860 msgid "Arch E"
4861 msgstr "Arch E"
4862
4863 #: gtk/paper_names.c:124
4864 msgid "b-plus"
4865 msgstr "b-plus"
4866
4867 #: gtk/paper_names.c:125
4868 msgid "c"
4869 msgstr "c"
4870
4871 #: gtk/paper_names.c:126
4872 msgid "c5 Envelope"
4873 msgstr "c5 કવર"
4874
4875 #: gtk/paper_names.c:127
4876 msgid "d"
4877 msgstr "d"
4878
4879 #: gtk/paper_names.c:128
4880 msgid "e"
4881 msgstr "e"
4882
4883 #: gtk/paper_names.c:129
4884 msgid "edp"
4885 msgstr "edp"
4886
4887 #: gtk/paper_names.c:130
4888 msgid "European edp"
4889 msgstr "યુરોપીય edp"
4890
4891 #: gtk/paper_names.c:131
4892 msgid "Executive"
4893 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
4894
4895 #: gtk/paper_names.c:132
4896 msgid "f"
4897 msgstr "f"
4898
4899 #: gtk/paper_names.c:133
4900 msgid "FanFold European"
4901 msgstr "FanFold યુરોપીય"
4902
4903 #: gtk/paper_names.c:134
4904 msgid "FanFold US"
4905 msgstr "FanFold US"
4906
4907 #: gtk/paper_names.c:135
4908 msgid "FanFold German Legal"
4909 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
4910
4911 #. foolscap, german-legal-fanfold
4912 #: gtk/paper_names.c:136
4913 msgid "Government Legal"
4914 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
4915
4916 #: gtk/paper_names.c:137
4917 msgid "Government Letter"
4918 msgstr "સરકારી પત્ર"
4919
4920 #: gtk/paper_names.c:138
4921 msgid "Index 3x5"
4922 msgstr "Index 3x5"
4923
4924 #: gtk/paper_names.c:139
4925 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4926 msgstr "Index 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)"
4927
4928 #: gtk/paper_names.c:140
4929 msgid "Index 4x6 ext"
4930 msgstr "Index 4x6 ext"
4931
4932 #: gtk/paper_names.c:141
4933 msgid "Index 5x8"
4934 msgstr "Index 5x8"
4935
4936 #: gtk/paper_names.c:142
4937 msgid "Invoice"
4938 msgstr "ઈનવોઈસ"
4939
4940 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4941 #: gtk/paper_names.c:143
4942 msgid "Tabloid"
4943 msgstr "ટેબ્લોઈડ"
4944
4945 #. tabloid, engineering-b
4946 #: gtk/paper_names.c:144
4947 msgid "US Legal"
4948 msgstr "US કાયદાકીય"
4949
4950 #: gtk/paper_names.c:145
4951 msgid "US Legal Extra"
4952 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4953
4954 #: gtk/paper_names.c:146
4955 msgid "US Letter"
4956 msgstr "US પત્ર"
4957
4958 #: gtk/paper_names.c:147
4959 msgid "US Letter Extra"
4960 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4961
4962 #: gtk/paper_names.c:148
4963 msgid "US Letter Plus"
4964 msgstr "US પત્ર વત્તા"
4965
4966 #: gtk/paper_names.c:149
4967 msgid "Monarch Envelope"
4968 msgstr "મોનાર્ક કવર"
4969
4970 #: gtk/paper_names.c:150
4971 msgid "#10 Envelope"
4972 msgstr "#10 કવર"
4973
4974 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4975 #: gtk/paper_names.c:151
4976 msgid "#11 Envelope"
4977 msgstr "#11 કવર"
4978
4979 #. number-11 Envelope
4980 #: gtk/paper_names.c:152
4981 msgid "#12 Envelope"
4982 msgstr "#12 કવર"
4983
4984 #. number-12 Envelope
4985 #: gtk/paper_names.c:153
4986 msgid "#14 Envelope"
4987 msgstr "#14 કવર"
4988
4989 #. number-14 Envelope
4990 #: gtk/paper_names.c:154
4991 msgid "#9 Envelope"
4992 msgstr "#9 કવર"
4993
4994 #: gtk/paper_names.c:155
4995 msgid "Personal Envelope"
4996 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4997
4998 #: gtk/paper_names.c:156
4999 msgid "Quarto"
5000 msgstr "ક્વાર્ટો"
5001
5002 #: gtk/paper_names.c:157
5003 msgid "Super A"
5004 msgstr "Super A"
5005
5006 #: gtk/paper_names.c:158
5007 msgid "Super B"
5008 msgstr "Super B"
5009
5010 #: gtk/paper_names.c:159
5011 msgid "Wide Format"
5012 msgstr "પહોળું બંધારણ"
5013
5014 #: gtk/paper_names.c:160
5015 msgid "Dai-pa-kai"
5016 msgstr "Dai-pa-kai"
5017
5018 #: gtk/paper_names.c:161
5019 msgid "Folio"
5020 msgstr "Folio"
5021
5022 #: gtk/paper_names.c:162
5023 msgid "Folio sp"
5024 msgstr "Folio sp"
5025
5026 #: gtk/paper_names.c:163
5027 msgid "Invite Envelope"
5028 msgstr "આમંત્રણ કવર"
5029
5030 #: gtk/paper_names.c:164
5031 msgid "Italian Envelope"
5032 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
5033
5034 #: gtk/paper_names.c:165
5035 msgid "juuro-ku-kai"
5036 msgstr "juuro-ku-kai"
5037
5038 #: gtk/paper_names.c:166
5039 msgid "pa-kai"
5040 msgstr "pa-kai"
5041
5042 #: gtk/paper_names.c:167
5043 msgid "Postfix Envelope"
5044 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
5045
5046 #: gtk/paper_names.c:168
5047 msgid "Small Photo"
5048 msgstr "નાનો ફોટો"
5049
5050 #: gtk/paper_names.c:169
5051 msgid "prc1 Envelope"
5052 msgstr "prc1 કવર"
5053
5054 #: gtk/paper_names.c:170
5055 msgid "prc10 Envelope"
5056 msgstr "prc10 કવર"
5057
5058 #: gtk/paper_names.c:171
5059 msgid "prc 16k"
5060 msgstr "prc 16k"
5061
5062 #: gtk/paper_names.c:172
5063 msgid "prc2 Envelope"
5064 msgstr "prc2 કવર"
5065
5066 #: gtk/paper_names.c:173
5067 msgid "prc3 Envelope"
5068 msgstr "prc3 કવર"
5069
5070 #: gtk/paper_names.c:174
5071 msgid "prc 32k"
5072 msgstr "prc 32k"
5073
5074 #: gtk/paper_names.c:175
5075 msgid "prc4 Envelope"
5076 msgstr "prc4 કવર"
5077
5078 #: gtk/paper_names.c:176
5079 msgid "prc5 Envelope"
5080 msgstr "prc5 કવર"
5081
5082 #: gtk/paper_names.c:177
5083 msgid "prc6 Envelope"
5084 msgstr "prc6 કવર"
5085
5086 #: gtk/paper_names.c:178
5087 msgid "prc7 Envelope"
5088 msgstr "prc7 કવર"
5089
5090 #: gtk/paper_names.c:179
5091 msgid "prc8 Envelope"
5092 msgstr "prc8 કવર"
5093
5094 #: gtk/paper_names.c:180
5095 msgid "ROC 16k"
5096 msgstr "ROC 16k"
5097
5098 #: gtk/paper_names.c:181
5099 msgid "ROC 8k"
5100 msgstr "ROC 8k"