]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/gu.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po / gu.po
1 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk.po to
254 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
255 # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
256 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
257 msgid ""
258 msgstr ""
259 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
260 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
261 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
262 "PO-Revision-Date: 2006-06-20 16:00+0530\n"
263 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
264 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
265 "MIME-Version: 1.0\n"
266 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
267 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
268 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
269 "\n"
270 "\n"
271 "\n"
272 "\n"
273 "\n"
274 "\n"
275 "\n"
276 "\n"
277 "\n"
278 "\n"
279 "\n"
280 "\n"
281 "\n"
282 "\n"
283 "\n"
284 "\n"
285 "\n"
286 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
287
288 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
290 #, c-format
291 msgid "Failed to open file '%s': %s"
292 msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
293
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
295 #, c-format
296 msgid "Image file '%s' contains no data"
297 msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
298
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
304 msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
310 "animation file"
311 msgstr ""
312 "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
313
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
315 #, c-format
316 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
317 msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"
318
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
323 "from a different GTK version?"
324 msgstr ""
325 "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
326 "અહેવાલમાંથી છે?"
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
339 #, c-format
340 msgid "Unrecognized image file format"
341 msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
344 #, c-format
345 msgid "Failed to load image '%s': %s"
346 msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
347
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
349 #, c-format
350 msgid "Error writing to image file: %s"
351 msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
352
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
354 #, c-format
355 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
356 msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
357
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
359 #, c-format
360 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
361 msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
362
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
364 #, c-format
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
367
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
369 #, c-format
370 msgid "Failed to read from temporary file"
371 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
374 #, c-format
375 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
376 msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
382 "s"
383 msgstr ""
384 "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
387 #, c-format
388 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
389 msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
390
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
392 #, c-format
393 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
394 msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને  ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
400 "but didn't give a reason for the failure"
401 msgstr ""
402 "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવવા માટેનું '%s' મોડ્યુલ ચિત્ર લાવવા માટેની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ પરંતુ "
403 "નિષ્ફળતા માટે કોઈ કારણ આપતુ નથી"
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
406 #, c-format
407 msgid "Image header corrupt"
408 msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
411 #, c-format
412 msgid "Image format unknown"
413 msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
416 #, c-format
417 msgid "Image pixel data corrupt"
418 msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"
419
420 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
421 #, c-format
422 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
423 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
424 msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
425 msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
428 #, c-format
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 #, c-format
434 msgid "Unsupported animation type"
435 msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
438 #, c-format
439 msgid "Invalid header in animation"
440 msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
444 #, c-format
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
449 #, c-format
450 msgid "Malformed chunk in animation"
451 msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
454 msgid "The ANI image format"
455 msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
458 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
459 #, c-format
460 msgid "BMP image has bogus header data"
461 msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
464 #, c-format
465 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
466 msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
469 #, c-format
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
474 #, c-format
475 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
476 msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
479 #, c-format
480 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
481 msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
484 #, c-format
485 msgid "Couldn't write to BMP file"
486 msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
489 msgid "The BMP image format"
490 msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
493 #, c-format
494 msgid "Failure reading GIF: %s"
495 msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
498 #, c-format
499 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
500 msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
503 #, c-format
504 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
505 msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
508 #, c-format
509 msgid "Stack overflow"
510 msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
513 #, c-format
514 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
515 msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
518 #, c-format
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
523 #, c-format
524 msgid "Circular table entry in GIF file"
525 msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
529 #, c-format
530 msgid "Not enough memory to load GIF file"
531 msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
532
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
534 #, c-format
535 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
536 msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
539 #, c-format
540 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
541 msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
544 #, c-format
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
557 "colormap."
558 msgstr ""
559 "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો "
560 "નથી."
561
562 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
563 #, c-format
564 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
565 msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"
566
567 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
568 msgid "The GIF image format"
569 msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
573 #, c-format
574 msgid "Not enough memory to load icon"
575 msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
578 #, c-format
579 msgid "Invalid header in icon"
580 msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
583 #, c-format
584 msgid "Icon has zero width"
585 msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
588 #, c-format
589 msgid "Icon has zero height"
590 msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
593 #, c-format
594 msgid "Compressed icons are not supported"
595 msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported icon type"
600 msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
603 #, c-format
604 msgid "Not enough memory to load ICO file"
605 msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
608 #, c-format
609 msgid "Image too large to be saved as ICO"
610 msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
613 #, c-format
614 msgid "Cursor hotspot outside image"
615 msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
618 #, c-format
619 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
620 msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
623 msgid "The ICO image format"
624 msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
627 #, c-format
628 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
629 msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
635 "memory"
636 msgstr ""
637 "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
640 #, c-format
641 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
642 msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
645 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
646 #, c-format
647 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
648 msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
654 "parsed."
655 msgstr ""
656 "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
657 "શકાતી નથી."
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
663 msgstr ""
664 "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
667 msgid "The JPEG image format"
668 msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"
669
670 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
671 #, c-format
672 msgid "Couldn't allocate memory for header"
673 msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
676 #, c-format
677 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
678 msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
681 #, c-format
682 msgid "Image has invalid width and/or height"
683 msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
686 #, c-format
687 msgid "Image has unsupported bpp"
688 msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
691 #, c-format
692 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
693 msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
696 #, c-format
697 msgid "Couldn't create new pixbuf"
698 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
699
700 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
701 #, c-format
702 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
703 msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
706 #, c-format
707 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
708 msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
711 #, c-format
712 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
713 msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
716 #, c-format
717 msgid "No palette found at end of PCX data"
718 msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
721 msgid "The PCX image format"
722 msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
725 #, c-format
726 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
727 msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
730 #, c-format
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 #, c-format
736 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
737 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."
738
739 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
740 #, c-format
741 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
742 msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."
743
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
745 #, c-format
746 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
747 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
752 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
755 #, c-format
756 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
757 msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
763 "applications to reduce memory usage"
764 msgstr ""
765 "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
766 "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
769 #, c-format
770 msgid "Fatal error reading PNG image file"
771 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
774 #, c-format
775 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
776 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
782 msgstr ""
783 "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
786 #, c-format
787 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
788 msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
794 "be parsed."
795 msgstr ""
796 "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી "
797 "શક્યા નહિં."
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
803 "allowed."
804 msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી."
805
806 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
807 #, c-format
808 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
809 msgstr ""
810 "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
813 msgid "The PNG image format"
814 msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
817 #, c-format
818 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
819 msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
822 #, c-format
823 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
824 msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
827 #, c-format
828 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
829 msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
832 #, c-format
833 msgid "PNM file has an image width of 0"
834 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
837 #, c-format
838 msgid "PNM file has an image height of 0"
839 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
842 #, c-format
843 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
844 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
847 #, c-format
848 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
849 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
852 #, c-format
853 msgid "Raw PNM image type is invalid"
854 msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
857 #, c-format
858 msgid "PNM image format is invalid"
859 msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
862 #, c-format
863 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
864 msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
867 #, c-format
868 msgid "Premature end-of-file encountered"
869 msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
872 #, c-format
873 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
874 msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
877 #, c-format
878 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
879 msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
882 #, c-format
883 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
884 msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
887 #, c-format
888 msgid "Unexpected end of PNM image data"
889 msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
892 #, c-format
893 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
894 msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
895
896 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
897 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
898 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ"
899
900 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
901 #, c-format
902 msgid "RAS image has bogus header data"
903 msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
906 #, c-format
907 msgid "RAS image has unknown type"
908 msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
911 #, c-format
912 msgid "unsupported RAS image variation"
913 msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"
914
915 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
916 #, c-format
917 msgid "Not enough memory to load RAS image"
918 msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
919
920 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
921 msgid "The Sun raster image format"
922 msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
923
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
925 #, c-format
926 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
927 msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
930 #, c-format
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
935 #, c-format
936 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
937 msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
940 #, c-format
941 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
942 msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
945 #, c-format
946 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
947 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
950 #, c-format
951 msgid "Cannot allocate colormap structure"
952 msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
955 #, c-format
956 msgid "Cannot allocate colormap entries"
957 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
960 #, c-format
961 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
962 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
965 #, c-format
966 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
967 msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
970 #, c-format
971 msgid "TGA image has invalid dimensions"
972 msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
976 #, c-format
977 msgid "TGA image type not supported"
978 msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
981 #, c-format
982 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
983 msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
986 #, c-format
987 msgid "Excess data in file"
988 msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
991 msgid "The Targa image format"
992 msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
995 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
996 msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
999 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1000 msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
1003 #, c-format
1004 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1005 msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
1008 #, c-format
1009 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1010 msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1013 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
1014 #, c-format
1015 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1016 msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
1019 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1020 msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
1023 msgid "Failed to open TIFF image"
1024 msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
1027 msgid "TIFFClose operation failed"
1028 msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
1031 msgid "Failed to load TIFF image"
1032 msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
1035 msgid "Failed to save TIFF image"
1036 msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
1039 msgid "Failed to write TIFF data"
1040 msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
1043 #, c-format
1044 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1045 msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
1048 msgid "The TIFF image format"
1049 msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1052 #, c-format
1053 msgid "Image has zero width"
1054 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1057 #, c-format
1058 msgid "Image has zero height"
1059 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1062 #, c-format
1063 msgid "Not enough memory to load image"
1064 msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1067 #, c-format
1068 msgid "Couldn't save the rest"
1069 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
1072 msgid "The WBMP image format"
1073 msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
1076 #, c-format
1077 msgid "Invalid XBM file"
1078 msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
1081 #, c-format
1082 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1083 msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
1086 #, c-format
1087 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1088 msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
1091 msgid "The XBM image format"
1092 msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1095 #, c-format
1096 msgid "No XPM header found"
1097 msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1100 #, c-format
1101 msgid "Invalid XPM header"
1102 msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર"
1103
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1105 #, c-format
1106 msgid "XPM file has image width <= 0"
1107 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1110 #, c-format
1111 msgid "XPM file has image height <= 0"
1112 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1115 #, c-format
1116 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1117 msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
1118
1119 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1120 #, c-format
1121 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1122 msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."
1123
1124 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1125 #, c-format
1126 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1127 msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1130 #, c-format
1131 msgid "Cannot read XPM colormap"
1132 msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1135 #, c-format
1136 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1137 msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1138
1139 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1140 msgid "The XPM image format"
1141 msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"
1142
1143 #. Description of --class=CLASS in --help output
1144 #: gdk/gdk.c:116
1145 msgid "Program class as used by the window manager"
1146 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ"
1147
1148 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1149 #: gdk/gdk.c:117
1150 msgid "CLASS"
1151 msgstr "CLASS"
1152
1153 #. Description of --name=NAME in --help output
1154 #: gdk/gdk.c:119
1155 msgid "Program name as used by the window manager"
1156 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ"
1157
1158 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1159 #: gdk/gdk.c:120
1160 msgid "NAME"
1161 msgstr "NAME"
1162
1163 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1164 #: gdk/gdk.c:122
1165 msgid "X display to use"
1166 msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
1167
1168 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1169 #: gdk/gdk.c:123
1170 msgid "DISPLAY"
1171 msgstr "DISPLAY"
1172
1173 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1174 #: gdk/gdk.c:125
1175 msgid "X screen to use"
1176 msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન"
1177
1178 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1179 #: gdk/gdk.c:126
1180 msgid "SCREEN"
1181 msgstr "SCREEN"
1182
1183 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1184 #: gdk/gdk.c:129
1185 msgid "Gdk debugging flags to set"
1186 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1187
1188 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1189 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1190 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1191 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1192 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
1193 msgid "FLAGS"
1194 msgstr "FLAGS"
1195
1196 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1197 #: gdk/gdk.c:132
1198 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1199 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવાના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1200
1201 #: gdk/keyname-table.h:3940
1202 msgid "keyboard label|BackSpace"
1203 msgstr "BackSpace"
1204
1205 #: gdk/keyname-table.h:3941
1206 msgid "keyboard label|Tab"
1207 msgstr "Tab"
1208
1209 #: gdk/keyname-table.h:3942
1210 msgid "keyboard label|Return"
1211 msgstr "Return"
1212
1213 #: gdk/keyname-table.h:3943
1214 msgid "keyboard label|Pause"
1215 msgstr "Pause"
1216
1217 #: gdk/keyname-table.h:3944
1218 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1219 msgstr "Scroll_Lock"
1220
1221 #: gdk/keyname-table.h:3945
1222 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1223 msgstr "Sys_Req"
1224
1225 #: gdk/keyname-table.h:3946
1226 msgid "keyboard label|Escape"
1227 msgstr "Escape"
1228
1229 #: gdk/keyname-table.h:3947
1230 msgid "keyboard label|Multi_key"
1231 msgstr "Multi_key"
1232
1233 #: gdk/keyname-table.h:3948
1234 msgid "keyboard label|Home"
1235 msgstr "Home"
1236
1237 #: gdk/keyname-table.h:3949
1238 msgid "keyboard label|Page_Up"
1239 msgstr "Page_Up"
1240
1241 #: gdk/keyname-table.h:3950
1242 msgid "keyboard label|Page_Down"
1243 msgstr "Page_Down"
1244
1245 #: gdk/keyname-table.h:3951
1246 msgid "keyboard label|End"
1247 msgstr "End"
1248
1249 #: gdk/keyname-table.h:3952
1250 msgid "keyboard label|Begin"
1251 msgstr "Begin"
1252
1253 #: gdk/keyname-table.h:3953
1254 msgid "keyboard label|Print"
1255 msgstr "Print"
1256
1257 #: gdk/keyname-table.h:3954
1258 msgid "keyboard label|Insert"
1259 msgstr "Insert"
1260
1261 #: gdk/keyname-table.h:3955
1262 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1263 msgstr "Num_Lock"
1264
1265 #: gdk/keyname-table.h:3956
1266 msgid "keyboard label|KP_Space"
1267 msgstr "KP_Space"
1268
1269 #: gdk/keyname-table.h:3957
1270 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1271 msgstr "KP_Tab"
1272
1273 #: gdk/keyname-table.h:3958
1274 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1275 msgstr "KP_Enter"
1276
1277 #: gdk/keyname-table.h:3959
1278 msgid "keyboard label|KP_Home"
1279 msgstr "KP_Home"
1280
1281 #: gdk/keyname-table.h:3960
1282 msgid "keyboard label|KP_Left"
1283 msgstr "KP_Left"
1284
1285 #: gdk/keyname-table.h:3961
1286 msgid "keyboard label|KP_Up"
1287 msgstr "KP_Up"
1288
1289 #: gdk/keyname-table.h:3962
1290 msgid "keyboard label|KP_Right"
1291 msgstr "KP_Right"
1292
1293 #: gdk/keyname-table.h:3963
1294 msgid "keyboard label|KP_Down"
1295 msgstr "KP_Down"
1296
1297 #: gdk/keyname-table.h:3964
1298 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1299 msgstr "KP_Page_Up"
1300
1301 #: gdk/keyname-table.h:3965
1302 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1303 msgstr "KP_Prior"
1304
1305 #: gdk/keyname-table.h:3966
1306 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1307 msgstr "KP_Page_Down"
1308
1309 #: gdk/keyname-table.h:3967
1310 msgid "keyboard label|KP_Next"
1311 msgstr "KP_Next"
1312
1313 #: gdk/keyname-table.h:3968
1314 msgid "keyboard label|KP_End"
1315 msgstr "KP_End"
1316
1317 #: gdk/keyname-table.h:3969
1318 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1319 msgstr "KP_Begin"
1320
1321 #: gdk/keyname-table.h:3970
1322 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1323 msgstr "KP_Insert"
1324
1325 #: gdk/keyname-table.h:3971
1326 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1327 msgstr "KP_Delete"
1328
1329 #: gdk/keyname-table.h:3972
1330 msgid "keyboard label|Delete"
1331 msgstr "Delete"
1332
1333 #. Description of --sync in --help output
1334 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1335 msgid "Don't batch GDI requests"
1336 msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં"
1337
1338 #. Description of --no-wintab in --help output
1339 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1340 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1341 msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં"
1342
1343 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1344 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1345 msgid "Same as --no-wintab"
1346 msgstr "--no-wintab ની જેમ જ"
1347
1348 #. Description of --use-wintab in --help output
1349 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1350 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1351 msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં"
1352
1353 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1354 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1355 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1356 msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં"
1357
1358 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1359 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1360 msgid "COLORS"
1361 msgstr "COLORS"
1362
1363 #. Description of --sync in --help output
1364 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1365 msgid "Make X calls synchronous"
1366 msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
1367
1368 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1369 msgid "License"
1370 msgstr "લાઈસન્સ"
1371
1372 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1373 msgid "The license of the program"
1374 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1375
1376 #. Add the credits button
1377 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1378 msgid "C_redits"
1379 msgstr "યશ (_r)"
1380
1381 #. Add the license button
1382 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1383 msgid "_License"
1384 msgstr "લાયસન્સ (_L)"
1385
1386 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1387 #, c-format
1388 msgid "About %s"
1389 msgstr "%s વિશે"
1390
1391 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1392 msgid "Credits"
1393 msgstr "શ્રેય"
1394
1395 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1396 msgid "Written by"
1397 msgstr "લેખક"
1398
1399 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1400 msgid "Documented by"
1401 msgstr "દસ્તાવેજક"
1402
1403 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1404 msgid "Translated by"
1405 msgstr "અનુવાદક"
1406
1407 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1408 msgid "Artwork by"
1409 msgstr "કલાકાર"
1410
1411 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1412 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1413 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1414 #. * this.
1415 #. * And do not translate the part before the |.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1418 msgid "keyboard label|Shift"
1419 msgstr "Shift"
1420
1421 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1422 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1423 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1424 #. * this.
1425 #. * And do not translate the part before the |.
1426 #.
1427 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1428 msgid "keyboard label|Ctrl"
1429 msgstr "Ctrl"
1430
1431 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1432 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1433 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1434 #. * this.
1435 #. * And do not translate the part before the |.
1436 #.
1437 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1438 msgid "keyboard label|Alt"
1439 msgstr "Alt"
1440
1441 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1442 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1443 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1444 #. * this.
1445 #. * And do not translate the part before the |.
1446 #.
1447 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1448 msgid "keyboard label|Super"
1449 msgstr "સુપર"
1450
1451 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1452 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1453 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1454 #. * this.
1455 #. * And do not translate the part before the |.
1456 #.
1457 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1458 msgid "keyboard label|Hyper"
1459 msgstr "હાયપર"
1460
1461 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1462 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1463 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1464 #. * this.
1465 #. * And do not translate the part before the |.
1466 #.
1467 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1468 msgid "keyboard label|Meta"
1469 msgstr "મેટા"
1470
1471 #. do not translate the part before the |
1472 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1473 msgid "keyboard label|Space"
1474 msgstr "Space"
1475
1476 #. do not translate the part before the |
1477 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1478 msgid "keyboard label|Backslash"
1479 msgstr "Backslash"
1480
1481 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1482 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1483 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1484 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1485 #. *
1486 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1487 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1488 #. * the year will appear on the right.
1489 #.
1490 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1491 msgid "calendar:MY"
1492 msgstr "કેલેન્ડર:MY"
1493
1494 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1495 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1496 #. * to be the first day of the week, and so on.
1497 #.
1498 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1499 msgid "calendar:week_start:0"
1500 msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧"
1501
1502 #. Translators:  This is a text measurement template.
1503 #. * Translate it to the widest year text.
1504 #. *
1505 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1506 #. * in the translation.
1507 #. *
1508 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1509 #.
1510 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1511 msgid "year measurement template|2000"
1512 msgstr "2000"
1513
1514 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1515 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1516 #. *
1517 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1518 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1519 #. * part in the translation.
1520 #. *
1521 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1522 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1523 #. * too.
1524 #.
1525 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1526 #, c-format
1527 msgid "calendar:day:digits|%d"
1528 msgstr "%d"
1529
1530 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1531 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1532 #. *
1533 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1534 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1535 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1536 #. *
1537 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1538 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1539 #. * too.
1540 #.
1541 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1542 #, c-format
1543 msgid "calendar:week:digits|%d"
1544 msgstr "%d"
1545
1546 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1547 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1548 #. * Use only ASCII in the translation.
1549 #. *
1550 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1551 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1552 #. * msgid.
1553 #. *
1554 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1555 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1556 #.
1557 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1558 msgid "calendar year format|%Y"
1559 msgstr "%Y"
1560
1561 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1562 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1563 #. * the text after the | in the translation.
1564 #.
1565 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1566 msgid "Accelerator|Disabled"
1567 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
1568
1569 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1570 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1571 #. * acelerator.
1572 #.
1573 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1574 msgid "New accelerator..."
1575 msgstr "નવો પ્રવેગક..."
1576
1577 #. do not translate the part before the |
1578 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1579 #, c-format
1580 msgid "progress bar label|%d %%"
1581 msgstr "%d %%"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1584 msgid "Pick a Color"
1585 msgstr "રંગ પસંદ કરો"
1586
1587 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1588 msgid "Received invalid color data\n"
1589 msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1592 msgid ""
1593 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1594 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1595 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1596 msgstr ""
1597 "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
1598 "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
1599 "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1602 msgid ""
1603 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1604 "it for use in the future."
1605 msgstr ""
1606 "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
1607 "સંગ્રહી શકો છો"
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1610 msgid "_Save color here"
1611 msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1614 msgid ""
1615 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1616 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1617 msgstr ""
1618 "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
1619 "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1622 msgid ""
1623 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1624 "lightness of that color using the inner triangle."
1625 msgstr ""
1626 "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
1627 "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
1628
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1630 msgid ""
1631 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1632 "that color."
1633 msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
1634
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1636 msgid "_Hue:"
1637 msgstr "વર્ણ (_H):"
1638
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1640 msgid "Position on the color wheel."
1641 msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
1642
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1644 msgid "_Saturation:"
1645 msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1648 msgid "\"Deepness\" of the color."
1649 msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1652 msgid "_Value:"
1653 msgstr "કિંમત (_V):"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1656 msgid "Brightness of the color."
1657 msgstr "રંગની તીવ્રતા."
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1660 msgid "_Red:"
1661 msgstr "લાલ (_R):"
1662
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1664 msgid "Amount of red light in the color."
1665 msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
1666
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1668 msgid "_Green:"
1669 msgstr "લીલું (_G):"
1670
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1672 msgid "Amount of green light in the color."
1673 msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
1674
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1676 msgid "_Blue:"
1677 msgstr "વાદળી (_B):"
1678
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1680 msgid "Amount of blue light in the color."
1681 msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
1682
1683 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1684 msgid "Op_acity:"
1685 msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
1686
1687 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1688 msgid "Transparency of the color."
1689 msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
1690
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1692 msgid "Color _name:"
1693 msgstr "રંગનું નામ (_n):"
1694
1695 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1696 msgid ""
1697 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1698 "such as 'orange' in this entry."
1699 msgstr ""
1700 "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
1701 "શકો છો"
1702
1703 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1704 msgid "_Palette:"
1705 msgstr "પેલેટ (_P):"
1706
1707 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1708 msgid "Color Wheel"
1709 msgstr "રંગ પૈંડુુ"
1710
1711 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1712 msgid "Color Selection"
1713 msgstr "રંગની પસંદગી"
1714
1715 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1716 msgid "Input _Methods"
1717 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
1718
1719 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1720 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1721 msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1724 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1725 #, c-format
1726 msgid "Invalid filename: %s"
1727 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1730 msgid "Select A File"
1731 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1734 msgid "Desktop"
1735 msgstr "ડેસ્કટોપ"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1738 msgid "(None)"
1739 msgstr "(કંઈ નહિ)"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1742 msgid "Other..."
1743 msgstr "અન્ય..."
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1746 msgid "Could not retrieve information about the file"
1747 msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1750 msgid "Could not add a bookmark"
1751 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1754 msgid "Could not remove bookmark"
1755 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1758 msgid "The folder could not be created"
1759 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1762 msgid ""
1763 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1764 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1765 msgstr ""
1766 "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે.  ફોલ્ડર માટે "
1767 "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1770 msgid "Invalid file name"
1771 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1774 msgid "The folder contents could not be displayed"
1775 msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1778 #, c-format
1779 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1780 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1783 #, c-format
1784 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1785 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1788 #, c-format
1789 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1790 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1793 #, c-format
1794 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1795 msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1798 #, c-format
1799 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1800 msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1803 msgid "Remove"
1804 msgstr "દૂર કરો"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1807 msgid "Rename..."
1808 msgstr "નામ બદલો..."
1809
1810 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1812 msgid "Places"
1813 msgstr "જગ્યાઓ"
1814
1815 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1817 msgid "_Places"
1818 msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1821 msgid "_Add"
1822 msgstr "ઉમેરો (_A)"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1825 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1826 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1829 msgid "_Remove"
1830 msgstr "દૂર કરો (_R)"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1833 msgid "Remove the selected bookmark"
1834 msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1837 msgid "Could not select file"
1838 msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1841 #, c-format
1842 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1843 msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1846 msgid "_Add to Bookmarks"
1847 msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1850 msgid "Show _Hidden Files"
1851 msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1854 msgid "Files"
1855 msgstr "ફાઈલો"
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1858 msgid "Name"
1859 msgstr "નામ"
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1862 msgid "Size"
1863 msgstr "માપ"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1866 msgid "Modified"
1867 msgstr "સુધારેલ"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1870 msgid "Select which types of files are shown"
1871 msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
1872
1873 #. Label
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1875 msgid "_Name:"
1876 msgstr "નામ (_N):"
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1879 msgid "_Browse for other folders"
1880 msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1883 msgid "Type a file name"
1884 msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
1885
1886 #. Create Folder
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1888 msgid "Create Fo_lder"
1889 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
1890
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1892 msgid "Save in _folder:"
1893 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1896 msgid "Create in _folder:"
1897 msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1900 #, c-format
1901 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1902 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1905 #, c-format
1906 msgid "Shortcut %s already exists"
1907 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1908
1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1910 #, c-format
1911 msgid "Shortcut %s does not exist"
1912 msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1915 #, c-format
1916 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1917 msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે.  શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
1918
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1923 msgstr ""
1924 "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે.  તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
1925
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1927 msgid "_Replace"
1928 msgstr "બદલો (_R)"
1929
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1931 #, c-format
1932 msgid "Could not mount %s"
1933 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1936 msgid "Type name of new folder"
1937 msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1940 #, c-format
1941 msgid "%d byte"
1942 msgid_plural "%d bytes"
1943 msgstr[0] "%d બાઇટ"
1944 msgstr[1] "%d બાઇટો"
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1947 #, c-format
1948 msgid "%.1f KB"
1949 msgstr "%.1f KB"
1950
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1952 #, c-format
1953 msgid "%.1f MB"
1954 msgstr "%.1f MB"
1955
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1957 #, c-format
1958 msgid "%.1f GB"
1959 msgstr "%.1f GB"
1960
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1962 msgid "Unknown"
1963 msgstr "અજ્ઞાત"
1964
1965 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
1966 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1968 msgid "Today"
1969 msgstr "આજે"
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1972 msgid "Yesterday"
1973 msgstr "ગઇકાલે"
1974
1975 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1976 #, c-format
1977 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1978 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ગુમ લક્ષણ \"%s\""
1979
1980 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1981 #, c-format
1982 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1983 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: અનિચ્છનીય ઘટક \"%s\""
1984
1985 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1989 "\" instead"
1990 msgstr ""
1991 "લીટી %d, સ્તંભ %d: ઘટક \"%s\" નો અનિચ્છનીય અંત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" માટેનો ઘટક "
1992 "મળ્યો"
1993
1994 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1998 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ટોચના સ્તરે \"%s\" ઈચ્છિત છે, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
1999
2000 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
2001 #, c-format
2002 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
2003 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: \"%s\" અથવા \"%s\" ઈચ્છિત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
2004
2005 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
2006 #, c-format
2007 msgid "Could not create directory: %s"
2008 msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નહિં: %s"
2009
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2011 msgid "Folders"
2012 msgstr "ફોલ્ડરો"
2013
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2015 msgid "Fol_ders"
2016 msgstr "ફોલ્ડરો (_d)"
2017
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2019 msgid "_Files"
2020 msgstr "ફાઈલો (_F)"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
2023 #, c-format
2024 msgid "Folder unreadable: %s"
2025 msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:950
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2031 "available to this program.\n"
2032 "Are you sure that you want to select it?"
2033 msgstr ""
2034 "ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ નહીં "
2035 "થાય.\n"
2036 "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?"
2037
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2039 msgid "_New Folder"
2040 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2043 msgid "De_lete File"
2044 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2047 msgid "_Rename File"
2048 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2054 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2055
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2060 "%s"
2061 msgstr ""
2062 "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ:%s\n"
2063 "%s"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2066 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2067 msgstr "તમે કદાચ એ સંકેતોનો ઉપયોગ કર્યો છે જે ફાઈલનામ માટે વાપરી શકાય નહિ."
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2070 #, c-format
2071 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2072 msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ: %s\n"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2075 msgid "New Folder"
2076 msgstr "નવું ફોલ્ડર"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2079 msgid "_Folder name:"
2080 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2083 msgid "C_reate"
2084 msgstr "બનાવો (_r)"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2087 #, c-format
2088 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2089 msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2090
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2095 "%s"
2096 msgstr ""
2097 "ફાઈલ \"%s\"ને કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s\n"
2098 "%s"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2101 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2102 msgstr "સંભવિત તે એ સંકેતો ધરાવે છે જે ફાઈલના નામમાં ચલાવી શકાય નહિ"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2105 #, c-format
2106 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2107 msgstr "ફાઈલ \"%s\" કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s"
2108
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2110 #, c-format
2111 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2112 msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
2113
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2115 msgid "Delete File"
2116 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો"
2117
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2119 #, c-format
2120 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2121 msgstr "ફાઈલ નામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેને ફાઈલનામ માટે ચલાવી શકાય નહિ"
2122
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2127 "%s"
2128 msgstr ""
2129 "ફાઈલનું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2130 "%s"
2131
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2136 "%s"
2137 msgstr ""
2138 "ફાઈલ \"%s\"નુ નામ બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2139 "%s"
2140
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2142 #, c-format
2143 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2144 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
2145
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2147 msgid "Rename File"
2148 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
2149
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2151 #, c-format
2152 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2153 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
2154
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2156 msgid "_Rename"
2157 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
2158
2159 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2160 msgid "_Selection: "
2161 msgstr "પસંદગી (_S):"
2162
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2167 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2168 msgstr ""
2169 "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
2170 "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
2171
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2173 msgid "Invalid UTF-8"
2174 msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
2175
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2177 msgid "Name too long"
2178 msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
2179
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2181 msgid "Couldn't convert filename"
2182 msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
2183
2184 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2185 #, c-format
2186 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2187 msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
2188
2189 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2190 #, c-format
2191 msgid "Could not obtain root folder"
2192 msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
2193
2194 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2195 msgid "(Empty)"
2196 msgstr "(ખાલી)"
2197
2198 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2199 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2200 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2201 #, c-format
2202 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2203 msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2204
2205 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2206 #, c-format
2207 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2208 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
2209
2210 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2211 #, c-format
2212 msgid "This file system does not support mounting"
2213 msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
2214
2215 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2216 msgid "File System"
2217 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2218
2219 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2223 "Please use a different name."
2224 msgstr ""
2225 "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
2226
2227 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2228 #, c-format
2229 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2230 msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
2231
2232 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2233 #, c-format
2234 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2235 msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
2236
2237 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2238 #, c-format
2239 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2240 msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
2241
2242 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2243 #, c-format
2244 msgid "Error getting information for '/': %s"
2245 msgstr "'/' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2246
2247 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2248 #, c-format
2249 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2250 msgstr "પાથ એ ફોલ્ડર નથી: '%s'"
2251
2252 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2253 #, c-format
2254 msgid "Network Drive (%s)"
2255 msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
2256
2257 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2258 #, c-format
2259 msgid "%s (%s)"
2260 msgstr "%s (%s)"
2261
2262 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2263 msgid "Pick a Font"
2264 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
2265
2266 #. Initialize fields
2267 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2268 msgid "Sans 12"
2269 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2270
2271 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2272 msgid "Font"
2273 msgstr "ફોન્ટ"
2274
2275 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2276 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2277 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2278 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2279 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2280
2281 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2282 msgid "_Family:"
2283 msgstr "કુટુંબ (_F):"
2284
2285 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2286 msgid "_Style:"
2287 msgstr "શૈલી (_S):"
2288
2289 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2290 msgid "Si_ze:"
2291 msgstr "માપ (_z):"
2292
2293 #. create the text entry widget
2294 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2295 msgid "_Preview:"
2296 msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
2297
2298 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2299 msgid "Font Selection"
2300 msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
2301
2302 #: gtk/gtkgamma.c:370
2303 msgid "Gamma"
2304 msgstr "ગામા"
2305
2306 #: gtk/gtkgamma.c:380
2307 msgid "_Gamma value"
2308 msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
2309
2310 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2311 #. * load it.
2312 #.
2313 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2314 #, c-format
2315 msgid "Error loading icon: %s"
2316 msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
2317
2318 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2322 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2323 "You can get a copy from:\n"
2324 "\t%s"
2325 msgstr ""
2326 "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
2327 "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
2328 "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
2329 "\t%s"
2330
2331 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2332 #, c-format
2333 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2334 msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
2335
2336 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2337 msgid "Default"
2338 msgstr "મૂળભૂત"
2339
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2341 msgid "Input"
2342 msgstr "ઈનપુટ"
2343
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2345 msgid "No extended input devices"
2346 msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
2347
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2349 msgid "_Device:"
2350 msgstr "ઉપકરણ (_D):"
2351
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2353 msgid "Disabled"
2354 msgstr "નિષ્ક્રિય"
2355
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2357 msgid "Screen"
2358 msgstr "સ્ક્રીન"
2359
2360 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2361 msgid "Window"
2362 msgstr "વિન્ડો"
2363
2364 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2365 msgid "_Mode:"
2366 msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2367
2368 #. The axis listbox
2369 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2370 msgid "Axes"
2371 msgstr "અક્ષો"
2372
2373 #. Keys listbox
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2375 msgid "Keys"
2376 msgstr "કીઓ"
2377
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2379 msgid "_X:"
2380 msgstr "_X:"
2381
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2383 msgid "_Y:"
2384 msgstr "_Y:"
2385
2386 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2387 msgid "_Pressure:"
2388 msgstr "દબાણ (_P):"
2389
2390 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2391 msgid "X _tilt:"
2392 msgstr "X બાજુનું નમન (_t):"
2393
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2395 msgid "Y t_ilt:"
2396 msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):"
2397
2398 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2399 msgid "_Wheel:"
2400 msgstr "પૈંડુ (_W):"
2401
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2403 msgid "none"
2404 msgstr "કોઈ નહિ"
2405
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2407 msgid "(disabled)"
2408 msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
2409
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2411 msgid "(unknown)"
2412 msgstr "(અજ્ઞાત)"
2413
2414 #. and clear button
2415 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2416 msgid "Cl_ear"
2417 msgstr "સાફ કરો (_e)"
2418
2419 #: gtk/gtklabel.c:4117
2420 msgid "Select All"
2421 msgstr "બધું પસંદ કરો"
2422
2423 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2424 #: gtk/gtkmain.c:405
2425 msgid "Load additional GTK+ modules"
2426 msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો"
2427
2428 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2429 #: gtk/gtkmain.c:406
2430 msgid "MODULES"
2431 msgstr "MODULES"
2432
2433 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2434 #: gtk/gtkmain.c:408
2435 msgid "Make all warnings fatal"
2436 msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
2437
2438 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2439 #: gtk/gtkmain.c:411
2440 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2441 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2442
2443 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2444 #: gtk/gtkmain.c:414
2445 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2446 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2447
2448 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2449 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2450 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2451 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2452 #.
2453 #: gtk/gtkmain.c:498
2454 msgid "default:LTR"
2455 msgstr "default:LTR"
2456
2457 #: gtk/gtkmain.c:594
2458 msgid "GTK+ Options"
2459 msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
2460
2461 #: gtk/gtkmain.c:594
2462 msgid "Show GTK+ Options"
2463 msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
2464
2465 #: gtk/gtknotebook.c:775
2466 msgid "Arrow spacing"
2467 msgstr "તીર જગ્યા"
2468
2469 #: gtk/gtknotebook.c:776
2470 msgid "Scroll arrow spacing"
2471 msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
2472
2473 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2474 #, c-format
2475 msgid "Page %u"
2476 msgstr "પાનું %u"
2477
2478 #. Translate to the default units to use for presenting
2479 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2480 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2481 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2482 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2483 #.
2484 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2485 msgid "default:mm"
2486 msgstr "default:mm"
2487
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2489 msgid ""
2490 "<b>Any Printer</b>\n"
2491 "For portable documents"
2492 msgstr ""
2493 "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
2494 "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2497 msgid "mm"
2498 msgstr "mm"
2499
2500 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2501 msgid "inch"
2502 msgstr "ઈંચ"
2503
2504 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "Margins:\n"
2508 " Left: %s %s\n"
2509 " Right: %s %s\n"
2510 " Top: %s %s\n"
2511 " Bottom: %s %s"
2512 msgstr ""
2513 "હાંસિયાઓ:\n"
2514 " ડાબો: %s %s\n"
2515 " જમણો: %s %s\n"
2516 " ટોચ: %s %s\n"
2517 " તળિયું: %s %s"
2518
2519 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2520 msgid "Manage Custom Sizes..."
2521 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
2522
2523 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2524 msgid "_Format for:"
2525 msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
2526
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2528 msgid "_Paper size:"
2529 msgstr "કાગળ માપ (_P):"
2530
2531 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2532 msgid "_Orientation:"
2533 msgstr "દિશા (_O):"
2534
2535 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2536 msgid "Page Setup"
2537 msgstr "પાનાં સુયોજન"
2538
2539 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2540 msgid "Margins from Printer..."
2541 msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
2542
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2544 #, c-format
2545 msgid "Custom Size %d"
2546 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
2547
2548 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2549 msgid "Manage Custom Sizes"
2550 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
2551
2552 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2553 msgid "_Width:"
2554 msgstr "પહોળાઈ (_W):"
2555
2556 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2557 msgid "_Height:"
2558 msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
2559
2560 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2561 msgid "Paper Size"
2562 msgstr "કાગળ માપ"
2563
2564 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2565 msgid "_Top:"
2566 msgstr "ટોચ (_T):"
2567
2568 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2569 msgid "_Bottom:"
2570 msgstr "તળિયું (_B):"
2571
2572 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2573 msgid "_Left:"
2574 msgstr "ડાબું (_L):"
2575
2576 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2577 msgid "_Right:"
2578 msgstr "જમણું (_R):"
2579
2580 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2581 msgid "Paper Margins"
2582 msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
2583
2584 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2585 msgid "Not available"
2586 msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
2587
2588 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2589 msgid "_Save in folder:"
2590 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
2591
2592 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2594 msgid "print operation status|Initial state"
2595 msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
2596
2597 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2599 msgid "print operation status|Preparing to print"
2600 msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
2601
2602 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2604 msgid "print operation status|Generating data"
2605 msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
2606
2607 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2609 msgid "print operation status|Sending data"
2610 msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
2611
2612 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2614 msgid "print operation status|Waiting"
2615 msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
2616
2617 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2619 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2620 msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
2621
2622 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2624 msgid "print operation status|Printing"
2625 msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
2626
2627 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2629 msgid "print operation status|Finished"
2630 msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
2631
2632 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2634 msgid "print operation status|Finished with error"
2635 msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2638 #, c-format
2639 msgid "Preparing %d"
2640 msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2641
2642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2643 #, c-format
2644 msgid "Preparing"
2645 msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2646
2647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2648 #, c-format
2649 msgid "Printing %d"
2650 msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2653 #, c-format
2654 msgid "Error launching preview"
2655 msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ"
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2658 #, c-format
2659 msgid "Error printing"
2660 msgstr "ભૂલ છાપન"
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2663 msgid "Application"
2664 msgstr "કાર્યક્રમ"
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2667 msgid "Printer offline"
2668 msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2671 msgid "Out of paper"
2672 msgstr "કાગળ નથી"
2673
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2675 msgid "Paused"
2676 msgstr "અટકાવાયેલ"
2677
2678 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2679 msgid "Need user intervention"
2680 msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
2681
2682 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2683 msgid "Custom size"
2684 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
2685
2686 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2687 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2688 #, c-format
2689 msgid "Not enough free memory"
2690 msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
2691
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2693 #, c-format
2694 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2695 msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2698 #, c-format
2699 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2700 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
2701
2702 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2703 #, c-format
2704 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2705 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
2706
2707 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2708 #, c-format
2709 msgid "Unspecified error"
2710 msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
2711
2712 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2713 #, c-format
2714 msgid "Error from StartDoc"
2715 msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2718 msgid "Printer"
2719 msgstr "પ્રિન્ટર"
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2722 msgid "Location"
2723 msgstr "સ્થાન"
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2726 msgid "Status"
2727 msgstr "પરિસ્થિતિ"
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2730 msgid "Print Pages"
2731 msgstr "પાનાંઓ છાપો"
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2734 msgid "_All"
2735 msgstr "બધા (_A)"
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2738 msgid "C_urrent"
2739 msgstr "વર્તમાન (_u)"
2740
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2742 msgid "Ra_nge: "
2743 msgstr "વિસ્તાર (_n): "
2744
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2746 msgid "Copies"
2747 msgstr "નકલો"
2748
2749 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2751 msgid "Copie_s:"
2752 msgstr "નકલો (_s):"
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2755 msgid "C_ollate"
2756 msgstr "ભેગું કરો (_o)"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2759 msgid "_Reverse"
2760 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2763 msgid "General"
2764 msgstr "સામાન્ય"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2767 msgid "Layout"
2768 msgstr "દેખાવ"
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2771 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2772 msgid "Pages per _sheet:"
2773 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2776 msgid "T_wo-sided:"
2777 msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2780 msgid "_Only print:"
2781 msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
2782
2783 #. In enum order
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2785 msgid "All sheets"
2786 msgstr "બધી શીટો"
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2789 msgid "Even sheets"
2790 msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2793 msgid "Odd sheets"
2794 msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2797 msgid "Sc_ale:"
2798 msgstr "માપદંડ (_a):"
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2801 msgid "Paper"
2802 msgstr "કાગળ"
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2805 msgid "Paper _type:"
2806 msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2809 msgid "Paper _source:"
2810 msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2813 msgid "Output t_ray:"
2814 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2817 msgid "Job Details"
2818 msgstr "જોબ વિગતો"
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2821 msgid "Pri_ority:"
2822 msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2825 msgid "_Billing info:"
2826 msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2829 msgid "Print Document"
2830 msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2833 msgid "_Now"
2834 msgstr "હમણાં (_N)"
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2837 msgid "A_t:"
2838 msgstr "આગળ (_t):"
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2841 msgid "On _hold"
2842 msgstr "અટકાવેલ (_h)"
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2845 msgid "Add Cover Page"
2846 msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2849 msgid "Be_fore:"
2850 msgstr "પહેલાં (_f):"
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2853 msgid "_After:"
2854 msgstr "પછી (_A):"
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2857 msgid "Job"
2858 msgstr "જોબ"
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2861 msgid "Advanced"
2862 msgstr "અદ્યતન"
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2865 msgid "Image Quality"
2866 msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2869 msgid "Color"
2870 msgstr "રંગ"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2873 msgid "Finishing"
2874 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2877 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2878 msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2881 msgid "Print"
2882 msgstr "છાપો"
2883
2884 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2885 msgid "Group"
2886 msgstr "જૂથ"
2887
2888 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2889 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2890 msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
2891
2892 #: gtk/gtkrc.c:2524
2893 #, c-format
2894 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2895 msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2896
2897 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2898 #, c-format
2899 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2900 msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2901
2902 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2903 msgid "Select which type of documents are shown"
2904 msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
2905
2906 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2907 #, c-format
2908 msgid "No item for URI '%s' found"
2909 msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
2910
2911 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2912 msgid "Could not remove item"
2913 msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
2914
2915 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2916 msgid "Could not clear list"
2917 msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
2918
2919 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2920 msgid "Copy _Location"
2921 msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
2922
2923 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2924 msgid "_Remove From List"
2925 msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
2926
2927 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2928 msgid "_Clear List"
2929 msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
2930
2931 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2932 msgid "Show _Private Resources"
2933 msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
2934
2935 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2936 #, c-format
2937 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2938 msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
2939
2940 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2941 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2942 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2943 #, c-format
2944 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2945 msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
2946
2947 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2948 #, c-format
2949 msgid "Open '%s'"
2950 msgstr "'%s' ખોલો"
2951
2952 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2953 msgid "Unknown item"
2954 msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
2955
2956 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2957 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2958 #, c-format
2959 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2960 msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
2961
2962 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2963 #: gtk/gtkstock.c:308
2964 msgid "Information"
2965 msgstr "જાણકારી"
2966
2967 #: gtk/gtkstock.c:309
2968 msgid "Warning"
2969 msgstr "ચેતવણી"
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:310
2972 msgid "Error"
2973 msgstr "ભૂલ"
2974
2975 #: gtk/gtkstock.c:311
2976 msgid "Question"
2977 msgstr "પ્રશ્ર્ન"
2978
2979 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2980 #. * need the mnemonics to be rationalized
2981 #.
2982 #: gtk/gtkstock.c:316
2983 msgid "_About"
2984 msgstr "વિશે (_A)"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:318
2987 msgid "_Apply"
2988 msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:319
2991 msgid "_Bold"
2992 msgstr "ઘટ્ટ (_B)"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:320
2995 msgid "_Cancel"
2996 msgstr "રદ કરો (_C)"
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:321
2999 msgid "_CD-Rom"
3000 msgstr "_CD-Rom"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:322
3003 msgid "_Clear"
3004 msgstr "સાફ કરો (_C)"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:323
3007 msgid "_Close"
3008 msgstr "બંધ કરો (_C)"
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:324
3011 msgid "C_onnect"
3012 msgstr "જોડો (_o)"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:325
3015 msgid "_Convert"
3016 msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:326
3019 msgid "_Copy"
3020 msgstr "નકલ કરો (_C)"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:327
3023 msgid "Cu_t"
3024 msgstr "કાપો (_t)"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:328
3027 msgid "_Delete"
3028 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:329
3031 msgid "_Disconnect"
3032 msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:330
3035 msgid "_Execute"
3036 msgstr "ચલાવો (_E)"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:331
3039 msgid "_Edit"
3040 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:332
3043 msgid "_Find"
3044 msgstr "શોધો (_F)"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:333
3047 msgid "Find and _Replace"
3048 msgstr "શોધો અને બદલો (_R)"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:334
3051 msgid "_Floppy"
3052 msgstr "ફ્લોપી (_F)"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:335
3055 msgid "_Fullscreen"
3056 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:336
3059 msgid "_Leave Fullscreen"
3060 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
3061
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:338
3064 msgid "Navigation|_Bottom"
3065 msgstr "તળિયે (_B)"
3066
3067 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3068 #: gtk/gtkstock.c:340
3069 msgid "Navigation|_First"
3070 msgstr "પ્રથમ (_F)"
3071
3072 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3073 #: gtk/gtkstock.c:342
3074 msgid "Navigation|_Last"
3075 msgstr "છેલ્લું (_L)"
3076
3077 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3078 #: gtk/gtkstock.c:344
3079 msgid "Navigation|_Top"
3080 msgstr "ટોચ (_T)"
3081
3082 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3083 #: gtk/gtkstock.c:346
3084 msgid "Navigation|_Back"
3085 msgstr "પાછળ (_B)"
3086
3087 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3088 #: gtk/gtkstock.c:348
3089 msgid "Navigation|_Down"
3090 msgstr "નીચે (_D)"
3091
3092 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3093 #: gtk/gtkstock.c:350
3094 msgid "Navigation|_Forward"
3095 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3096
3097 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3098 #: gtk/gtkstock.c:352
3099 msgid "Navigation|_Up"
3100 msgstr "ઉપર (_U)"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:353
3103 msgid "_Harddisk"
3104 msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:354
3107 msgid "_Help"
3108 msgstr "મદદ (_H)"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:355
3111 msgid "_Home"
3112 msgstr "ઘર (_H)"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:356
3115 msgid "Increase Indent"
3116 msgstr "હાંસ્યો વધારો"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:357
3119 msgid "Decrease Indent"
3120 msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:358
3123 msgid "_Index"
3124 msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:359
3127 msgid "_Information"
3128 msgstr "જાણકારી (_I)"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:360
3131 msgid "_Italic"
3132 msgstr "ત્રાંસા (_I)"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:361
3135 msgid "_Jump to"
3136 msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
3137
3138 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3139 #: gtk/gtkstock.c:363
3140 msgid "Justify|_Center"
3141 msgstr "મધ્ય (_C)"
3142
3143 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3144 #: gtk/gtkstock.c:365
3145 msgid "Justify|_Fill"
3146 msgstr "ભરો (_F)"
3147
3148 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3149 #: gtk/gtkstock.c:367
3150 msgid "Justify|_Left"
3151 msgstr "ડાબું (_L)"
3152
3153 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3154 #: gtk/gtkstock.c:369
3155 msgid "Justify|_Right"
3156 msgstr "જમણું (_R)"
3157
3158 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3159 #: gtk/gtkstock.c:372
3160 msgid "Media|_Forward"
3161 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3162
3163 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3164 #: gtk/gtkstock.c:374
3165 msgid "Media|_Next"
3166 msgstr "આગળ (_N)"
3167
3168 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3169 #: gtk/gtkstock.c:376
3170 msgid "Media|P_ause"
3171 msgstr "વિરામ (_P)"
3172
3173 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3174 #: gtk/gtkstock.c:378
3175 msgid "Media|_Play"
3176 msgstr "વગાડો (_P)"
3177
3178 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3179 #: gtk/gtkstock.c:380
3180 msgid "Media|Pre_vious"
3181 msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
3182
3183 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3184 #: gtk/gtkstock.c:382
3185 msgid "Media|_Record"
3186 msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
3187
3188 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3189 #: gtk/gtkstock.c:384
3190 msgid "Media|R_ewind"
3191 msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
3192
3193 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3194 #: gtk/gtkstock.c:386
3195 msgid "Media|_Stop"
3196 msgstr "થોભો (_S)"
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:387
3199 msgid "_Network"
3200 msgstr "નેટવર્ક (_N)"
3201
3202 #: gtk/gtkstock.c:388
3203 msgid "_New"
3204 msgstr "નવું (_N)"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:389
3207 msgid "_No"
3208 msgstr "ના (_N)"
3209
3210 #: gtk/gtkstock.c:390
3211 msgid "_OK"
3212 msgstr "બરાબર (_O)"
3213
3214 #: gtk/gtkstock.c:391
3215 msgid "_Open"
3216 msgstr "ખોલો (_O)"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:392
3219 msgid "Landscape"
3220 msgstr "આડું"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:393
3223 msgid "Portrait"
3224 msgstr "ઊભું"
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:394
3227 msgid "Reverse landscape"
3228 msgstr "ઉલટું આડું"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:395
3231 msgid "Reverse portrait"
3232 msgstr "ઉલટું ઊભું"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:396
3235 msgid "_Paste"
3236 msgstr "ચોંટાડો (_P)"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:397
3239 msgid "_Preferences"
3240 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:398
3243 msgid "_Print"
3244 msgstr "છાપો (_P)"
3245
3246 #: gtk/gtkstock.c:399
3247 msgid "Print Pre_view"
3248 msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:400
3251 msgid "_Properties"
3252 msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:401
3255 msgid "_Quit"
3256 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:402
3259 msgid "_Redo"
3260 msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
3261
3262 #: gtk/gtkstock.c:403
3263 msgid "_Refresh"
3264 msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:405
3267 msgid "_Revert"
3268 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:406
3271 msgid "_Save"
3272 msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:407
3275 msgid "Save _As"
3276 msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:408
3279 msgid "Select _All"
3280 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:409
3283 msgid "_Color"
3284 msgstr "રંગ (_C)"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:410
3287 msgid "_Font"
3288 msgstr "ફોન્ટ (_F)"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:411
3291 msgid "_Ascending"
3292 msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:412
3295 msgid "_Descending"
3296 msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:413
3299 msgid "_Spell Check"
3300 msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:414
3303 msgid "_Stop"
3304 msgstr "થોભો (_S)"
3305
3306 #: gtk/gtkstock.c:415
3307 msgid "_Strikethrough"
3308 msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
3309
3310 #: gtk/gtkstock.c:416
3311 msgid "_Undelete"
3312 msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:417
3315 msgid "_Underline"
3316 msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
3317
3318 #: gtk/gtkstock.c:418
3319 msgid "_Undo"
3320 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:419
3323 msgid "_Yes"
3324 msgstr "હા (_Y)"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:420
3327 msgid "_Normal Size"
3328 msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
3329
3330 #: gtk/gtkstock.c:421
3331 msgid "Best _Fit"
3332 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:422
3335 msgid "Zoom _In"
3336 msgstr "મોટું કરો (_I)"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:423
3339 msgid "Zoom _Out"
3340 msgstr "નાનું કરો (_O)"
3341
3342 #: gtk/gtktextutil.c:60
3343 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3344 msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
3345
3346 #: gtk/gtktextutil.c:61
3347 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3348 msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
3349
3350 #: gtk/gtktextutil.c:62
3351 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3352 msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
3353
3354 #: gtk/gtktextutil.c:63
3355 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3356 msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
3357
3358 #: gtk/gtktextutil.c:64
3359 msgid "LRO Left-to-right _override"
3360 msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
3361
3362 #: gtk/gtktextutil.c:65
3363 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3364 msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
3365
3366 #: gtk/gtktextutil.c:66
3367 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3368 msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
3369
3370 #: gtk/gtktextutil.c:67
3371 msgid "ZWS _Zero width space"
3372 msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
3373
3374 #: gtk/gtktextutil.c:68
3375 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3376 msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
3377
3378 #: gtk/gtktextutil.c:69
3379 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3380 msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
3381
3382 #: gtk/gtkthemes.c:71
3383 #, c-format
3384 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3385 msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","
3386
3387 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3388 msgid "--- No Tip ---"
3389 msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
3390
3391 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3392 #, c-format
3393 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3394 msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3395
3396 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3397 #, c-format
3398 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3399 msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3400
3401 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3402 #, c-format
3403 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3404 msgstr "%d લીટી  %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
3405
3406 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3407 msgid "Empty"
3408 msgstr "ખાલી"
3409
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3412 msgid "paper size|asme_f"
3413 msgstr "asme_f"
3414
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3417 msgid "paper size|A0x2"
3418 msgstr "A0x2"
3419
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3422 msgid "paper size|A0"
3423 msgstr "A0"
3424
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3427 msgid "paper size|A0x3"
3428 msgstr "A0x3"
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3432 msgid "paper size|A1"
3433 msgstr "A1"
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3437 msgid "paper size|A10"
3438 msgstr "A10"
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3442 msgid "paper size|A1x3"
3443 msgstr "A1x3"
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3447 msgid "paper size|A1x4"
3448 msgstr "A1x4"
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3452 msgid "paper size|A2"
3453 msgstr "A2"
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3457 msgid "paper size|A2x3"
3458 msgstr "A2x3"
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3462 msgid "paper size|A2x4"
3463 msgstr "A2x4"
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3467 msgid "paper size|A2x5"
3468 msgstr "A2x5"
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3472 msgid "paper size|A3"
3473 msgstr "A3"
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3477 msgid "paper size|A3 Extra"
3478 msgstr "A3 વધારાનું"
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3482 msgid "paper size|A3x3"
3483 msgstr "A3x3"
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3487 msgid "paper size|A3x4"
3488 msgstr "A3x4"
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3492 msgid "paper size|A3x5"
3493 msgstr "A3x5"
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3497 msgid "paper size|A3x6"
3498 msgstr "A3x6"
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3502 msgid "paper size|A3x7"
3503 msgstr "A3x7"
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3507 msgid "paper size|A4"
3508 msgstr "A4"
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3512 msgid "paper size|A4 Extra"
3513 msgstr "A4 વધારાનું"
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3517 msgid "paper size|A4 Tab"
3518 msgstr "A4 ટેબ"
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3522 msgid "paper size|A4x3"
3523 msgstr "A4x3"
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3527 msgid "paper size|A4x4"
3528 msgstr "A4x4"
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3532 msgid "paper size|A4x5"
3533 msgstr "A4x5"
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3537 msgid "paper size|A4x6"
3538 msgstr "A4x6"
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3542 msgid "paper size|A4x7"
3543 msgstr "A4x7"
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3547 msgid "paper size|A4x8"
3548 msgstr "A4x8"
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3552 msgid "paper size|A4x9"
3553 msgstr "A4x9"
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3557 msgid "paper size|A5"
3558 msgstr "A5"
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3562 msgid "paper size|A5 Extra"
3563 msgstr "A5 વધારાનું"
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3567 msgid "paper size|A6"
3568 msgstr "A6"
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3572 msgid "paper size|A7"
3573 msgstr "A7"
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3577 msgid "paper size|A8"
3578 msgstr "A8"
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3582 msgid "paper size|A9"
3583 msgstr "A9"
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3587 msgid "paper size|B0"
3588 msgstr "B0"
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3592 msgid "paper size|B1"
3593 msgstr "B1"
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3597 msgid "paper size|B10"
3598 msgstr "B10"
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3602 msgid "paper size|B2"
3603 msgstr "B2"
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3607 msgid "paper size|B3"
3608 msgstr "B3"
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3612 msgid "paper size|B4"
3613 msgstr "B4"
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3617 msgid "paper size|B5"
3618 msgstr "B5"
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3622 msgid "paper size|B5 Extra"
3623 msgstr "B5 વધારાનું"
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3627 msgid "paper size|B6"
3628 msgstr "B6"
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3632 msgid "paper size|B6/C4"
3633 msgstr "B6/C4"
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3637 msgid "paper size|B7"
3638 msgstr "B7"
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3642 msgid "paper size|B8"
3643 msgstr "B8"
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3647 msgid "paper size|B9"
3648 msgstr "B9"
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3652 msgid "paper size|C0"
3653 msgstr "C0"
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3657 msgid "paper size|C1"
3658 msgstr "C1"
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3662 msgid "paper size|C10"
3663 msgstr "C10"
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3667 msgid "paper size|C2"
3668 msgstr "C2"
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3672 msgid "paper size|C3"
3673 msgstr "C3"
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3677 msgid "paper size|C4"
3678 msgstr "C4"
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3682 msgid "paper size|C5"
3683 msgstr "C5"
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3687 msgid "paper size|C6"
3688 msgstr "C6"
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3692 msgid "paper size|C6/C5"
3693 msgstr "C6/C5"
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3697 msgid "paper size|C7"
3698 msgstr "C7"
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3702 msgid "paper size|C7/C6"
3703 msgstr "C7/C6"
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3707 msgid "paper size|C8"
3708 msgstr "C8"
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3712 msgid "paper size|C9"
3713 msgstr "C9"
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3717 msgid "paper size|DL Envelope"
3718 msgstr "DL કવર"
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3722 msgid "paper size|RA0"
3723 msgstr "RA0"
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3727 msgid "paper size|RA1"
3728 msgstr "RA1"
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3732 msgid "paper size|RA2"
3733 msgstr "RA2"
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3737 msgid "paper size|SRA0"
3738 msgstr "SRA0"
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3742 msgid "paper size|SRA1"
3743 msgstr "SRA1"
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3747 msgid "paper size|SRA2"
3748 msgstr "SRA2"
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3752 msgid "paper size|JB0"
3753 msgstr "JB0"
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3757 msgid "paper size|JB1"
3758 msgstr "JB1"
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3762 msgid "paper size|JB10"
3763 msgstr "JB10"
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3767 msgid "paper size|JB2"
3768 msgstr "JB2"
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3772 msgid "paper size|JB3"
3773 msgstr "JB3"
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3777 msgid "paper size|JB4"
3778 msgstr "JB4"
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3782 msgid "paper size|JB5"
3783 msgstr "JB5"
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3787 msgid "paper size|JB6"
3788 msgstr "JB6"
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3792 msgid "paper size|JB7"
3793 msgstr "JB7"
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3797 msgid "paper size|JB8"
3798 msgstr "JB8"
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3802 msgid "paper size|JB9"
3803 msgstr "JB9"
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3807 msgid "paper size|jis exec"
3808 msgstr "jis exec"
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3812 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3813 msgstr "Choukei 2 કવર"
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3817 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3818 msgstr "Choukei 3 કવર"
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3822 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3823 msgstr "Choukei 4 કવર"
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3827 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3828 msgstr "hagaki (postcard)"
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3832 msgid "paper size|kahu Envelope"
3833 msgstr "kahu કવર"
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3837 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3838 msgstr "kaku2 કવર"
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3842 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3843 msgstr "oufuku (reply postcard)"
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3847 msgid "paper size|you4 Envelope"
3848 msgstr "you4 કવર"
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3852 msgid "paper size|10x11"
3853 msgstr "10x11"
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3857 msgid "paper size|10x13"
3858 msgstr "10x13"
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3862 msgid "paper size|10x14"
3863 msgstr "10x14"
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3867 msgid "paper size|10x15"
3868 msgstr "10x15"
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3872 msgid "paper size|11x12"
3873 msgstr "11x12"
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3877 msgid "paper size|11x15"
3878 msgstr "11x15"
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3882 msgid "paper size|12x19"
3883 msgstr "12x19"
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3887 msgid "paper size|5x7"
3888 msgstr "5x7"
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3892 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3893 msgstr "6x9 કવર"
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3897 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3898 msgstr "7x9 કવર"
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3902 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3903 msgstr "9x11 કવર"
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3907 msgid "paper size|a2 Envelope"
3908 msgstr "a2 કવર"
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3912 msgid "paper size|Arch A"
3913 msgstr "Arch A"
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3917 msgid "paper size|Arch B"
3918 msgstr "Arch B"
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3922 msgid "paper size|Arch C"
3923 msgstr "Arch C"
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3927 msgid "paper size|Arch D"
3928 msgstr "Arch D"
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3932 msgid "paper size|Arch E"
3933 msgstr "Arch E"
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3937 msgid "paper size|b-plus"
3938 msgstr "b-plus"
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3942 msgid "paper size|c"
3943 msgstr "c"
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3947 msgid "paper size|c5 Envelope"
3948 msgstr "c5 કવર"
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3952 msgid "paper size|d"
3953 msgstr "d"
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3957 msgid "paper size|e"
3958 msgstr "e"
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3962 msgid "paper size|edp"
3963 msgstr "edp"
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3967 msgid "paper size|European edp"
3968 msgstr "યુરોપીય edp"
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3972 msgid "paper size|Executive"
3973 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
3974
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3977 msgid "paper size|f"
3978 msgstr "f"
3979
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3982 msgid "paper size|FanFold European"
3983 msgstr "FanFold યુરોપીય"
3984
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3987 msgid "paper size|FanFold US"
3988 msgstr "FanFold US"
3989
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3992 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3993 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
3994
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3997 msgid "paper size|Government Legal"
3998 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
3999
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4002 msgid "paper size|Government Letter"
4003 msgstr "સરકારી પત્ર"
4004
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4007 msgid "paper size|Index 3x5"
4008 msgstr "Index 3x5"
4009
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4012 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4013 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
4014
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4017 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4018 msgstr "Index 4x6 ext"
4019
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4022 msgid "paper size|Index 5x8"
4023 msgstr "Index 5x8"
4024
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4027 msgid "paper size|Invoice"
4028 msgstr "Invoice"
4029
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4032 msgid "paper size|Tabloid"
4033 msgstr "Tabloid"
4034
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4037 msgid "paper size|US Legal"
4038 msgstr "US કાયદાકીય"
4039
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4042 msgid "paper size|US Legal Extra"
4043 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4044
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4047 msgid "paper size|US Letter"
4048 msgstr "US પત્ર"
4049
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4052 msgid "paper size|US Letter Extra"
4053 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4054
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4057 msgid "paper size|US Letter Plus"
4058 msgstr "US પત્ર વત્તા"
4059
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4062 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4063 msgstr "મોનાર્ક કવર"
4064
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4067 msgid "paper size|#10 Envelope"
4068 msgstr "#10 કવર"
4069
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4072 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4073 msgstr "#11 કવર"
4074
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4077 msgid "paper size|#12 Envelope"
4078 msgstr "#12 કવર"
4079
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4082 msgid "paper size|#14 Envelope"
4083 msgstr "#14 કવર"
4084
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4087 msgid "paper size|#9 Envelope"
4088 msgstr "#9 કવર"
4089
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4092 msgid "paper size|Personal Envelope"
4093 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4094
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4097 msgid "paper size|Quarto"
4098 msgstr "ક્વાર્ટો"
4099
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4102 msgid "paper size|Super A"
4103 msgstr "Super A"
4104
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4107 msgid "paper size|Super B"
4108 msgstr "Super B"
4109
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4112 msgid "paper size|Wide Format"
4113 msgstr "પહોળું બંધારણ"
4114
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4117 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4118 msgstr "Dai-pa-kai"
4119
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4122 msgid "paper size|Folio"
4123 msgstr "ફોલિયો"
4124
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4127 msgid "paper size|Folio sp"
4128 msgstr "ફોલ્યો sp"
4129
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4132 msgid "paper size|Invite Envelope"
4133 msgstr "આમંત્રણ કવર"
4134
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4137 msgid "paper size|Italian Envelope"
4138 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
4139
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4142 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4143 msgstr "juuro-ku-kai"
4144
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4147 msgid "paper size|pa-kai"
4148 msgstr "pa-kai"
4149
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4152 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4153 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
4154
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4157 msgid "paper size|Small Photo"
4158 msgstr "નાનો ફોટો"
4159
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4162 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4163 msgstr "prc1 કવર"
4164
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4167 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4168 msgstr "prc10 કવર"
4169
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4172 msgid "paper size|prc 16k"
4173 msgstr "prc 16k"
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4177 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4178 msgstr "prc2 કવર"
4179
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4182 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4183 msgstr "prc3 કવર"
4184
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4187 msgid "paper size|prc 32k"
4188 msgstr "prc 32k"
4189
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4192 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4193 msgstr "prc4 કવર"
4194
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4197 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4198 msgstr "prc5 કવર"
4199
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4202 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4203 msgstr "prc6 કવર"
4204
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4207 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4208 msgstr "prc7 કવર"
4209
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4212 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4213 msgstr "prc8 કવર"
4214
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4217 msgid "paper size|ROC 16k"
4218 msgstr "ROC 16k"
4219
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4222 msgid "paper size|ROC 8k"
4223 msgstr "ROC 8k"
4224
4225 #. ID
4226 #: modules/input/imam-et.c:454
4227 msgid "Amharic (EZ+)"
4228 msgstr "અમહારીક (EZ+)"
4229
4230 #. ID
4231 #: modules/input/imcedilla.c:91
4232 msgid "Cedilla"
4233 msgstr "કેડીલા"
4234
4235 #. ID
4236 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4237 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4238 msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
4239
4240 #. ID
4241 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4242 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4243 msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
4244
4245 #. ID
4246 #: modules/input/imipa.c:145
4247 msgid "IPA"
4248 msgstr "IPA"
4249
4250 #. ID
4251 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4252 msgid "Thai (Broken)"
4253 msgstr "Thai (તૂટેલુ)"
4254
4255 #. ID
4256 #: modules/input/imti-er.c:453
4257 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4258 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
4259
4260 #. ID
4261 #: modules/input/imti-et.c:453
4262 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4263 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4264
4265 #. ID
4266 #: modules/input/imviqr.c:244
4267 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4268 msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
4269
4270 #. ID
4271 #: modules/input/imxim.c:28
4272 msgid "X Input Method"
4273 msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
4274
4275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4276 msgid "Two Sided"
4277 msgstr "બે બાજુવાળું"
4278
4279 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4280 msgid "Paper Type"
4281 msgstr "કાગળ પ્રકાર"
4282
4283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4284 msgid "Paper Source"
4285 msgstr "કાગળ સ્રોત"
4286
4287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4288 msgid "Output Tray"
4289 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4290
4291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4292 msgid "One Sided"
4293 msgstr "એક બાજુવાળું"
4294
4295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4298 msgid "Auto Select"
4299 msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
4300
4301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4305 msgid "Printer Default"
4306 msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
4307
4308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4309 msgid "Urgent"
4310 msgstr "તાત્કાલિક"
4311
4312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4313 msgid "High"
4314 msgstr "ઊંચુ"
4315
4316 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4317 msgid "Medium"
4318 msgstr "મધ્યમ"
4319
4320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4321 msgid "Low"
4322 msgstr "નીચું"
4323
4324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4325 msgid "None"
4326 msgstr "કંઈ નંહિ"
4327
4328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4329 msgid "Classified"
4330 msgstr "વર્ગીકૃત"
4331
4332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4333 msgid "Confidential"
4334 msgstr "ખાનગી"
4335
4336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4337 msgid "Secret"
4338 msgstr "ખાનગી"
4339
4340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4341 msgid "Standard"
4342 msgstr "પ્રમાણભૂત"
4343
4344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4345 msgid "Top Secret"
4346 msgstr "ખૂબ ખાનગી"
4347
4348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4349 msgid "Unclassified"
4350 msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
4351
4352 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4353 msgid "Print to LPR"
4354 msgstr "LPR માં છાપો"
4355
4356 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4357 msgid "Pages Per Sheet"
4358 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
4359
4360 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4361 msgid "Command Line"
4362 msgstr "આદેશ વાક્ય"
4363
4364 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Print to File"
4367 msgstr "PDF માં છાપો"
4368
4369 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4370 msgid "PDF"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Postscript"
4376 msgstr "ઊભું"
4377
4378 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4379 msgid "File"
4380 msgstr "ફાઈલ"
4381
4382 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4383 #, fuzzy
4384 msgid "_Output format"
4385 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4386
4387 #: tests/testfilechooser.c:205
4388 #, c-format
4389 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4390 msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
4391
4392 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4393 msgid "directfb arg"
4394 msgstr "directfb arg"
4395
4396 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4397 msgid "sdl|system"
4398 msgstr "સિસ્ટમ"
4399
4400 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4401 msgid "URI"
4402 msgstr "URI"
4403
4404 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4405 msgid "The URI bound to this button"
4406 msgstr "આ બટન સાથે બંધાયેલ URI"
4407
4408 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4409 msgid "Copy URL"
4410 msgstr "URL ની નકલ કરો"
4411
4412 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4413 msgid "Invalid URI"
4414 msgstr "અયોગ્ય URI"
4415
4416 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4417 #, c-format
4418 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4419 msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
4420
4421 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4422 #, c-format
4423 msgid "No deserialize function found for format %s"
4424 msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
4425
4426 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4427 #, c-format
4428 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4429 msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
4430
4431 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4432 #, c-format
4433 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4434 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
4435
4436 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4437 #, c-format
4438 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4439 msgstr "<%s> ઘટકને અયોગ્ય id \"%s\" છે"
4440
4441 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4442 #, c-format
4443 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4444 msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
4445
4446 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4447 #, c-format
4448 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4449 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું"
4450
4451 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4452 #, c-format
4453 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4454 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
4455
4456 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4457 #, c-format
4458 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4459 msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
4460
4461 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4462 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4463 msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4464
4465 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4466 #, c-format
4467 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4468 msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4469
4470 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4471 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4472 #, c-format
4473 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4474 msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
4475
4476 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4477 #, c-format
4478 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4479 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
4480
4481 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4482 #, c-format
4483 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4484 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
4485
4486 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4490 msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
4491
4492 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4493 #, c-format
4494 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4495 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી"
4496
4497 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4498 #, c-format
4499 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4500 msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
4501
4502 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4503 #, c-format
4504 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4505 msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
4506
4507 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4508 #, c-format
4509 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4510 msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
4511
4512 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4513 msgid "A <tags> element has already been specified"
4514 msgstr "<tags> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4515
4516 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4517 msgid "A <text> element has already been specified"
4518 msgstr "<text> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4519
4520 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4521 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4522 msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
4523
4524 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4525 #, c-format
4526 msgid "Serialized data is malformed"
4527 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
4528
4529 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4533 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
4534
4535 #. sorted by name, remember to sort when changing
4536 #: gtk/paper_names.c:18
4537 msgid "asme_f"
4538 msgstr "asme_f"
4539
4540 #. f           5    e1
4541 #: gtk/paper_names.c:19
4542 msgid "A0x2"
4543 msgstr "A0x2"
4544
4545 #: gtk/paper_names.c:20
4546 msgid "A0"
4547 msgstr "A0"
4548
4549 #: gtk/paper_names.c:21
4550 msgid "A0x3"
4551 msgstr "A0x3"
4552
4553 #: gtk/paper_names.c:22
4554 msgid "A1"
4555 msgstr "A1"
4556
4557 #: gtk/paper_names.c:23
4558 msgid "A10"
4559 msgstr "A10"
4560
4561 #: gtk/paper_names.c:24
4562 msgid "A1x3"
4563 msgstr "A1x3"
4564
4565 #: gtk/paper_names.c:25
4566 msgid "A1x4"
4567 msgstr "A1x4"
4568
4569 #: gtk/paper_names.c:26
4570 msgid "A2"
4571 msgstr "A2"
4572
4573 #: gtk/paper_names.c:27
4574 msgid "A2x3"
4575 msgstr "A2x3"
4576
4577 #: gtk/paper_names.c:28
4578 msgid "A2x4"
4579 msgstr "A2x4"
4580
4581 #: gtk/paper_names.c:29
4582 msgid "A2x5"
4583 msgstr "A2x5"
4584
4585 #: gtk/paper_names.c:30
4586 msgid "A3"
4587 msgstr "A3"
4588
4589 #: gtk/paper_names.c:31
4590 msgid "A3 Extra"
4591 msgstr "A3 વધારાનું"
4592
4593 #: gtk/paper_names.c:32
4594 msgid "A3x3"
4595 msgstr "A3x3"
4596
4597 #: gtk/paper_names.c:33
4598 msgid "A3x4"
4599 msgstr "A3x4"
4600
4601 #: gtk/paper_names.c:34
4602 msgid "A3x5"
4603 msgstr "A3x5"
4604
4605 #: gtk/paper_names.c:35
4606 msgid "A3x6"
4607 msgstr "A3x6"
4608
4609 #: gtk/paper_names.c:36
4610 msgid "A3x7"
4611 msgstr "A3x7"
4612
4613 #: gtk/paper_names.c:37
4614 msgid "A4"
4615 msgstr "A4"
4616
4617 #: gtk/paper_names.c:38
4618 msgid "A4 Extra"
4619 msgstr "A4 વધારાનું"
4620
4621 #: gtk/paper_names.c:39
4622 msgid "A4 Tab"
4623 msgstr "A4 ટેબ"
4624
4625 #: gtk/paper_names.c:40
4626 msgid "A4x3"
4627 msgstr "A4x3"
4628
4629 #: gtk/paper_names.c:41
4630 msgid "A4x4"
4631 msgstr "A4x4"
4632
4633 #: gtk/paper_names.c:42
4634 msgid "A4x5"
4635 msgstr "A4x5"
4636
4637 #: gtk/paper_names.c:43
4638 msgid "A4x6"
4639 msgstr "A4x6"
4640
4641 #: gtk/paper_names.c:44
4642 msgid "A4x7"
4643 msgstr "A4x7"
4644
4645 #: gtk/paper_names.c:45
4646 msgid "A4x8"
4647 msgstr "A4x8"
4648
4649 #: gtk/paper_names.c:46
4650 msgid "A4x9"
4651 msgstr "A4x9"
4652
4653 #: gtk/paper_names.c:47
4654 msgid "A5"
4655 msgstr "A5"
4656
4657 #: gtk/paper_names.c:48
4658 msgid "A5 Extra"
4659 msgstr "A5 વધારાનું"
4660
4661 #: gtk/paper_names.c:49
4662 msgid "A6"
4663 msgstr "A6"
4664
4665 #: gtk/paper_names.c:50
4666 msgid "A7"
4667 msgstr "A7"
4668
4669 #: gtk/paper_names.c:51
4670 msgid "A8"
4671 msgstr "A8"
4672
4673 #: gtk/paper_names.c:52
4674 msgid "A9"
4675 msgstr "A9"
4676
4677 #: gtk/paper_names.c:53
4678 msgid "B0"
4679 msgstr "B0"
4680
4681 #: gtk/paper_names.c:54
4682 msgid "B1"
4683 msgstr "B1"
4684
4685 #: gtk/paper_names.c:55
4686 msgid "B10"
4687 msgstr "B10"
4688
4689 #: gtk/paper_names.c:56
4690 msgid "B2"
4691 msgstr "B2"
4692
4693 #: gtk/paper_names.c:57
4694 msgid "B3"
4695 msgstr "B3"
4696
4697 #: gtk/paper_names.c:58
4698 msgid "B4"
4699 msgstr "B4"
4700
4701 #: gtk/paper_names.c:59
4702 msgid "B5"
4703 msgstr "B5"
4704
4705 #: gtk/paper_names.c:60
4706 msgid "B5 Extra"
4707 msgstr "B5 વધારાનું"
4708
4709 #: gtk/paper_names.c:61
4710 msgid "B6"
4711 msgstr "B6"
4712
4713 #: gtk/paper_names.c:62
4714 msgid "B6/C4"
4715 msgstr "B6/C4"
4716
4717 #. b6/c4 Envelope
4718 #: gtk/paper_names.c:63
4719 msgid "B7"
4720 msgstr "B7"
4721
4722 #: gtk/paper_names.c:64
4723 msgid "B8"
4724 msgstr "B8"
4725
4726 #: gtk/paper_names.c:65
4727 msgid "B9"
4728 msgstr "B9"
4729
4730 #: gtk/paper_names.c:66
4731 msgid "C0"
4732 msgstr "C0"
4733
4734 #: gtk/paper_names.c:67
4735 msgid "C1"
4736 msgstr "C1"
4737
4738 #: gtk/paper_names.c:68
4739 msgid "C10"
4740 msgstr "C10"
4741
4742 #: gtk/paper_names.c:69
4743 msgid "C2"
4744 msgstr "C2"
4745
4746 #: gtk/paper_names.c:70
4747 msgid "C3"
4748 msgstr "C3"
4749
4750 #: gtk/paper_names.c:71
4751 msgid "C4"
4752 msgstr "C4"
4753
4754 #: gtk/paper_names.c:72
4755 msgid "C5"
4756 msgstr "C5"
4757
4758 #: gtk/paper_names.c:73
4759 msgid "C6"
4760 msgstr "C6"
4761
4762 #: gtk/paper_names.c:74
4763 msgid "C6/C5"
4764 msgstr "C6/C5"
4765
4766 #: gtk/paper_names.c:75
4767 msgid "C7"
4768 msgstr "C7"
4769
4770 #: gtk/paper_names.c:76
4771 msgid "C7/C6"
4772 msgstr "C7/C6"
4773
4774 #. c7/c6 Envelope
4775 #: gtk/paper_names.c:77
4776 msgid "C8"
4777 msgstr "C8"
4778
4779 #: gtk/paper_names.c:78
4780 msgid "C9"
4781 msgstr "C9"
4782
4783 #: gtk/paper_names.c:79
4784 msgid "DL Envelope"
4785 msgstr "DL કવર"
4786
4787 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4788 #: gtk/paper_names.c:80
4789 msgid "RA0"
4790 msgstr "RA0"
4791
4792 #: gtk/paper_names.c:81
4793 msgid "RA1"
4794 msgstr "RA1"
4795
4796 #: gtk/paper_names.c:82
4797 msgid "RA2"
4798 msgstr "RA2"
4799
4800 #: gtk/paper_names.c:83
4801 msgid "SRA0"
4802 msgstr "SRA0"
4803
4804 #: gtk/paper_names.c:84
4805 msgid "SRA1"
4806 msgstr "SRA1"
4807
4808 #: gtk/paper_names.c:85
4809 msgid "SRA2"
4810 msgstr "SRA2"
4811
4812 #: gtk/paper_names.c:86
4813 msgid "JB0"
4814 msgstr "JB0"
4815
4816 #: gtk/paper_names.c:87
4817 msgid "JB1"
4818 msgstr "JB1"
4819
4820 #: gtk/paper_names.c:88
4821 msgid "JB10"
4822 msgstr "JB10"
4823
4824 #: gtk/paper_names.c:89
4825 msgid "JB2"
4826 msgstr "JB2"
4827
4828 #: gtk/paper_names.c:90
4829 msgid "JB3"
4830 msgstr "JB3"
4831
4832 #: gtk/paper_names.c:91
4833 msgid "JB4"
4834 msgstr "JB4"
4835
4836 #: gtk/paper_names.c:92
4837 msgid "JB5"
4838 msgstr "JB5"
4839
4840 #: gtk/paper_names.c:93
4841 msgid "JB6"
4842 msgstr "JB6"
4843
4844 #: gtk/paper_names.c:94
4845 msgid "JB7"
4846 msgstr "JB7"
4847
4848 #: gtk/paper_names.c:95
4849 msgid "JB8"
4850 msgstr "JB8"
4851
4852 #: gtk/paper_names.c:96
4853 msgid "JB9"
4854 msgstr "JB9"
4855
4856 #: gtk/paper_names.c:97
4857 msgid "jis exec"
4858 msgstr "jis exec"
4859
4860 #: gtk/paper_names.c:98
4861 msgid "Choukei 2 Envelope"
4862 msgstr "Choukei 2 કવર"
4863
4864 #: gtk/paper_names.c:99
4865 msgid "Choukei 3 Envelope"
4866 msgstr "Choukei 3 કવર"
4867
4868 #: gtk/paper_names.c:100
4869 msgid "Choukei 4 Envelope"
4870 msgstr "Choukei 4 કવર"
4871
4872 #: gtk/paper_names.c:101
4873 msgid "hagaki (postcard)"
4874 msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)"
4875
4876 #: gtk/paper_names.c:102
4877 msgid "kahu Envelope"
4878 msgstr "kahu કવર"
4879
4880 #: gtk/paper_names.c:103
4881 msgid "kaku2 Envelope"
4882 msgstr "kaku2 કવર"
4883
4884 #: gtk/paper_names.c:104
4885 msgid "oufuku (reply postcard)"
4886 msgstr "oufuku (પ્રત્યુત્તર પોસ્ટકાર્ડ)"
4887
4888 #: gtk/paper_names.c:105
4889 msgid "you4 Envelope"
4890 msgstr "you4 કવર"
4891
4892 #: gtk/paper_names.c:106
4893 msgid "10x11"
4894 msgstr "10x11"
4895
4896 #: gtk/paper_names.c:107
4897 msgid "10x13"
4898 msgstr "10x13"
4899
4900 #: gtk/paper_names.c:108
4901 msgid "10x14"
4902 msgstr "10x14"
4903
4904 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4905 msgid "10x15"
4906 msgstr "10x15"
4907
4908 #: gtk/paper_names.c:111
4909 msgid "11x12"
4910 msgstr "11x12"
4911
4912 #: gtk/paper_names.c:112
4913 msgid "11x15"
4914 msgstr "11x15"
4915
4916 #: gtk/paper_names.c:113
4917 msgid "12x19"
4918 msgstr "12x19"
4919
4920 #: gtk/paper_names.c:114
4921 msgid "5x7"
4922 msgstr "5x7"
4923
4924 #: gtk/paper_names.c:115
4925 msgid "6x9 Envelope"
4926 msgstr "6x9 કવર"
4927
4928 #: gtk/paper_names.c:116
4929 msgid "7x9 Envelope"
4930 msgstr "7x9 કવર"
4931
4932 #: gtk/paper_names.c:117
4933 msgid "9x11 Envelope"
4934 msgstr "9x11 કવર"
4935
4936 #: gtk/paper_names.c:118
4937 msgid "a2 Envelope"
4938 msgstr "a2 કવર"
4939
4940 #: gtk/paper_names.c:119
4941 msgid "Arch A"
4942 msgstr "Arch A"
4943
4944 #: gtk/paper_names.c:120
4945 msgid "Arch B"
4946 msgstr "Arch B"
4947
4948 #: gtk/paper_names.c:121
4949 msgid "Arch C"
4950 msgstr "Arch C"
4951
4952 #: gtk/paper_names.c:122
4953 msgid "Arch D"
4954 msgstr "Arch D"
4955
4956 #: gtk/paper_names.c:123
4957 msgid "Arch E"
4958 msgstr "Arch E"
4959
4960 #: gtk/paper_names.c:124
4961 msgid "b-plus"
4962 msgstr "b-plus"
4963
4964 #: gtk/paper_names.c:125
4965 msgid "c"
4966 msgstr "c"
4967
4968 #: gtk/paper_names.c:126
4969 msgid "c5 Envelope"
4970 msgstr "c5 કવર"
4971
4972 #: gtk/paper_names.c:127
4973 msgid "d"
4974 msgstr "d"
4975
4976 #: gtk/paper_names.c:128
4977 msgid "e"
4978 msgstr "e"
4979
4980 #: gtk/paper_names.c:129
4981 msgid "edp"
4982 msgstr "edp"
4983
4984 #: gtk/paper_names.c:130
4985 msgid "European edp"
4986 msgstr "યુરોપીય edp"
4987
4988 #: gtk/paper_names.c:131
4989 msgid "Executive"
4990 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
4991
4992 #: gtk/paper_names.c:132
4993 msgid "f"
4994 msgstr "f"
4995
4996 #: gtk/paper_names.c:133
4997 msgid "FanFold European"
4998 msgstr "FanFold યુરોપીય"
4999
5000 #: gtk/paper_names.c:134
5001 msgid "FanFold US"
5002 msgstr "FanFold US"
5003
5004 #: gtk/paper_names.c:135
5005 msgid "FanFold German Legal"
5006 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
5007
5008 #. foolscap, german-legal-fanfold
5009 #: gtk/paper_names.c:136
5010 msgid "Government Legal"
5011 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
5012
5013 #: gtk/paper_names.c:137
5014 msgid "Government Letter"
5015 msgstr "સરકારી પત્ર"
5016
5017 #: gtk/paper_names.c:138
5018 msgid "Index 3x5"
5019 msgstr "Index 3x5"
5020
5021 #: gtk/paper_names.c:139
5022 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5023 msgstr "Index 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)"
5024
5025 #: gtk/paper_names.c:140
5026 msgid "Index 4x6 ext"
5027 msgstr "Index 4x6 ext"
5028
5029 #: gtk/paper_names.c:141
5030 msgid "Index 5x8"
5031 msgstr "Index 5x8"
5032
5033 #: gtk/paper_names.c:142
5034 msgid "Invoice"
5035 msgstr "ઈનવોઈસ"
5036
5037 #. invoice,  statement, mini, half-letter
5038 #: gtk/paper_names.c:143
5039 msgid "Tabloid"
5040 msgstr "ટેબ્લોઈડ"
5041
5042 #. tabloid, engineering-b
5043 #: gtk/paper_names.c:144
5044 msgid "US Legal"
5045 msgstr "US કાયદાકીય"
5046
5047 #: gtk/paper_names.c:145
5048 msgid "US Legal Extra"
5049 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
5050
5051 #: gtk/paper_names.c:146
5052 msgid "US Letter"
5053 msgstr "US પત્ર"
5054
5055 #: gtk/paper_names.c:147
5056 msgid "US Letter Extra"
5057 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
5058
5059 #: gtk/paper_names.c:148
5060 msgid "US Letter Plus"
5061 msgstr "US પત્ર વત્તા"
5062
5063 #: gtk/paper_names.c:149
5064 msgid "Monarch Envelope"
5065 msgstr "મોનાર્ક કવર"
5066
5067 #: gtk/paper_names.c:150
5068 msgid "#10 Envelope"
5069 msgstr "#10 કવર"
5070
5071 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5072 #: gtk/paper_names.c:151
5073 msgid "#11 Envelope"
5074 msgstr "#11 કવર"
5075
5076 #. number-11 Envelope
5077 #: gtk/paper_names.c:152
5078 msgid "#12 Envelope"
5079 msgstr "#12 કવર"
5080
5081 #. number-12 Envelope
5082 #: gtk/paper_names.c:153
5083 msgid "#14 Envelope"
5084 msgstr "#14 કવર"
5085
5086 #. number-14 Envelope
5087 #: gtk/paper_names.c:154
5088 msgid "#9 Envelope"
5089 msgstr "#9 કવર"
5090
5091 #: gtk/paper_names.c:155
5092 msgid "Personal Envelope"
5093 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
5094
5095 #: gtk/paper_names.c:156
5096 msgid "Quarto"
5097 msgstr "ક્વાર્ટો"
5098
5099 #: gtk/paper_names.c:157
5100 msgid "Super A"
5101 msgstr "Super A"
5102
5103 #: gtk/paper_names.c:158
5104 msgid "Super B"
5105 msgstr "Super B"
5106
5107 #: gtk/paper_names.c:159
5108 msgid "Wide Format"
5109 msgstr "પહોળું બંધારણ"
5110
5111 #: gtk/paper_names.c:160
5112 msgid "Dai-pa-kai"
5113 msgstr "Dai-pa-kai"
5114
5115 #: gtk/paper_names.c:161
5116 msgid "Folio"
5117 msgstr "Folio"
5118
5119 #: gtk/paper_names.c:162
5120 msgid "Folio sp"
5121 msgstr "Folio sp"
5122
5123 #: gtk/paper_names.c:163
5124 msgid "Invite Envelope"
5125 msgstr "આમંત્રણ કવર"
5126
5127 #: gtk/paper_names.c:164
5128 msgid "Italian Envelope"
5129 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
5130
5131 #: gtk/paper_names.c:165
5132 msgid "juuro-ku-kai"
5133 msgstr "juuro-ku-kai"
5134
5135 #: gtk/paper_names.c:166
5136 msgid "pa-kai"
5137 msgstr "pa-kai"
5138
5139 #: gtk/paper_names.c:167
5140 msgid "Postfix Envelope"
5141 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
5142
5143 #: gtk/paper_names.c:168
5144 msgid "Small Photo"
5145 msgstr "નાનો ફોટો"
5146
5147 #: gtk/paper_names.c:169
5148 msgid "prc1 Envelope"
5149 msgstr "prc1 કવર"
5150
5151 #: gtk/paper_names.c:170
5152 msgid "prc10 Envelope"
5153 msgstr "prc10 કવર"
5154
5155 #: gtk/paper_names.c:171
5156 msgid "prc 16k"
5157 msgstr "prc 16k"
5158
5159 #: gtk/paper_names.c:172
5160 msgid "prc2 Envelope"
5161 msgstr "prc2 કવર"
5162
5163 #: gtk/paper_names.c:173
5164 msgid "prc3 Envelope"
5165 msgstr "prc3 કવર"
5166
5167 #: gtk/paper_names.c:174
5168 msgid "prc 32k"
5169 msgstr "prc 32k"
5170
5171 #: gtk/paper_names.c:175
5172 msgid "prc4 Envelope"
5173 msgstr "prc4 કવર"
5174
5175 #: gtk/paper_names.c:176
5176 msgid "prc5 Envelope"
5177 msgstr "prc5 કવર"
5178
5179 #: gtk/paper_names.c:177
5180 msgid "prc6 Envelope"
5181 msgstr "prc6 કવર"
5182
5183 #: gtk/paper_names.c:178
5184 msgid "prc7 Envelope"
5185 msgstr "prc7 કવર"
5186
5187 #: gtk/paper_names.c:179
5188 msgid "prc8 Envelope"
5189 msgstr "prc8 કવર"
5190
5191 #: gtk/paper_names.c:180
5192 msgid "ROC 16k"
5193 msgstr "ROC 16k"
5194
5195 #: gtk/paper_names.c:181
5196 msgid "ROC 8k"
5197 msgstr "ROC 8k"
5198
5199 #: gtk/updateiconcache.c:413
5200 #, c-format
5201 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5202 msgstr "સાંકેતિક કડી થયેલ '%s' અને '%s' માટે વિવિધ idatas મળી આવ્યા\n"
5203
5204 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5205 #, c-format
5206 msgid "Failed to write header\n"
5207 msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n"
5208
5209 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5210 #, c-format
5211 msgid "Failed to write hash table\n"
5212 msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
5213
5214 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5215 #, c-format
5216 msgid "Failed to write directory index\n"
5217 msgstr "ડિરેક્ટરી અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
5218
5219 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5220 #, c-format
5221 msgid "Failed to rewrite header\n"
5222 msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n"
5223
5224 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5225 #, c-format
5226 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5227 msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
5228
5229 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5230 #, c-format
5231 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5232 msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n"
5233
5234 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5235 #, c-format
5236 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5237 msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
5238
5239 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5240 #, c-format
5241 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5242 msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n"
5243
5244 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5245 #, c-format
5246 msgid "Cache file created successfully.\n"
5247 msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n"
5248
5249 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5250 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5251 msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખી રહ્યા છીએ, જો uptodate પણ હોય"
5252
5253 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5254 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5255 msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં"
5256
5257 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5258 msgid "Don't include image data in the cache"
5259 msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં"
5260
5261 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5262 msgid "Output a C header file"
5263 msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો"
5264
5265 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5266 msgid "Turn off verbose output"
5267 msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો"
5268
5269 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "No theme index file in '%s'.\n"
5273 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5274 msgstr ""
5275 "'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n"
5276 "જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n"