1 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk.po to
254 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
255 # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
256 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
259 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
260 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
261 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
262 "PO-Revision-Date: 2006-06-20 16:00+0530\n"
263 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
264 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
265 "MIME-Version: 1.0\n"
266 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
267 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
268 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
286 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
288 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
291 msgid "Failed to open file '%s': %s"
292 msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
294 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
296 msgid "Image file '%s' contains no data"
297 msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
303 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
304 msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
309 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
312 "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
316 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
317 msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
322 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
323 "from a different GTK version?"
325 "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
340 msgid "Unrecognized image file format"
341 msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
345 msgid "Failed to load image '%s': %s"
346 msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
350 msgid "Error writing to image file: %s"
351 msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
355 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
356 msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
360 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
361 msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
370 msgid "Failed to read from temporary file"
371 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
375 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
376 msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
381 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
384 "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
388 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
389 msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
393 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
394 msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
399 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
400 "but didn't give a reason for the failure"
402 "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવવા માટેનું '%s' મોડ્યુલ ચિત્ર લાવવા માટેની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ પરંતુ "
403 "નિષ્ફળતા માટે કોઈ કારણ આપતુ નથી"
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
407 msgid "Image header corrupt"
408 msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
412 msgid "Image format unknown"
413 msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
417 msgid "Image pixel data corrupt"
418 msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"
420 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
422 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
423 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
424 msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
425 msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
434 msgid "Unsupported animation type"
435 msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
439 msgid "Invalid header in animation"
440 msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
450 msgid "Malformed chunk in animation"
451 msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો"
453 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
454 msgid "The ANI image format"
455 msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
458 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
460 msgid "BMP image has bogus header data"
461 msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
465 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
466 msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
470 msgid "BMP image has unsupported header size"
471 msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
475 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
476 msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી"
478 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
480 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
481 msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં"
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
485 msgid "Couldn't write to BMP file"
486 msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
488 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
489 msgid "The BMP image format"
490 msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
494 msgid "Failure reading GIF: %s"
495 msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
499 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
500 msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
504 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
505 msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
509 msgid "Stack overflow"
510 msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
514 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
515 msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
519 msgid "Bad code encountered"
520 msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
524 msgid "Circular table entry in GIF file"
525 msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
530 msgid "Not enough memory to load GIF file"
531 msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
535 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
536 msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
540 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
541 msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી"
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
556 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
559 "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો "
562 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
564 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
565 msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"
567 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
568 msgid "The GIF image format"
569 msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
574 msgid "Not enough memory to load icon"
575 msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
579 msgid "Invalid header in icon"
580 msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
584 msgid "Icon has zero width"
585 msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
589 msgid "Icon has zero height"
590 msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
594 msgid "Compressed icons are not supported"
595 msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
599 msgid "Unsupported icon type"
600 msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
604 msgid "Not enough memory to load ICO file"
605 msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
609 msgid "Image too large to be saved as ICO"
610 msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
614 msgid "Cursor hotspot outside image"
615 msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"
617 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
619 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
620 msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"
622 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
623 msgid "The ICO image format"
624 msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
628 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
629 msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
631 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
634 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
637 "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
641 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
642 msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
645 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
647 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
648 msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
653 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
656 "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
662 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
664 "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
667 msgid "The JPEG image format"
668 msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"
670 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
672 msgid "Couldn't allocate memory for header"
673 msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
677 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
678 msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
682 msgid "Image has invalid width and/or height"
683 msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
687 msgid "Image has unsupported bpp"
688 msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"
690 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
692 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
693 msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"
695 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
697 msgid "Couldn't create new pixbuf"
698 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
700 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
702 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
703 msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
707 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
708 msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
712 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
713 msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"
715 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
717 msgid "No palette found at end of PCX data"
718 msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
721 msgid "The PCX image format"
722 msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
726 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
727 msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
736 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
737 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."
739 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
741 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
742 msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
746 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
747 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
751 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
752 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s"
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
756 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
757 msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
762 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
763 "applications to reduce memory usage"
765 "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
766 "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
770 msgid "Fatal error reading PNG image file"
771 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
775 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
776 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
781 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
783 "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
787 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
788 msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
793 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
796 "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી "
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
802 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
804 msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી."
806 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
808 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
810 "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
813 msgid "The PNG image format"
814 msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"
816 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
818 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
819 msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"
821 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
823 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
824 msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
828 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
829 msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
833 msgid "PNM file has an image width of 0"
834 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
838 msgid "PNM file has an image height of 0"
839 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
841 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
843 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
844 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
848 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
849 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
853 msgid "Raw PNM image type is invalid"
854 msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે"
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
858 msgid "PNM image format is invalid"
859 msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
861 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
863 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
864 msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
868 msgid "Premature end-of-file encountered"
869 msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
873 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
874 msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
878 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
879 msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
881 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
883 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
884 msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
888 msgid "Unexpected end of PNM image data"
889 msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
893 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
894 msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
896 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
897 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
898 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ"
900 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
902 msgid "RAS image has bogus header data"
903 msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
905 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
907 msgid "RAS image has unknown type"
908 msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
912 msgid "unsupported RAS image variation"
913 msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"
915 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
917 msgid "Not enough memory to load RAS image"
918 msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
920 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
921 msgid "The Sun raster image format"
922 msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
926 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
927 msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
929 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
931 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
932 msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
936 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
937 msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
939 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
941 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
942 msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
944 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
946 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
947 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
949 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
951 msgid "Cannot allocate colormap structure"
952 msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
956 msgid "Cannot allocate colormap entries"
957 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
961 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
962 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
966 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
967 msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
971 msgid "TGA image has invalid dimensions"
972 msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
977 msgid "TGA image type not supported"
978 msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
982 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
983 msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
987 msgid "Excess data in file"
988 msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
991 msgid "The Targa image format"
992 msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
995 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
996 msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
999 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1000 msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
1004 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1005 msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
1007 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
1009 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1010 msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1013 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
1015 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1016 msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
1019 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1020 msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"
1022 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
1023 msgid "Failed to open TIFF image"
1024 msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"
1026 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
1027 msgid "TIFFClose operation failed"
1028 msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
1030 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
1031 msgid "Failed to load TIFF image"
1032 msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
1034 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
1035 msgid "Failed to save TIFF image"
1036 msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
1039 msgid "Failed to write TIFF data"
1040 msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ"
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
1044 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1045 msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
1047 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
1048 msgid "The TIFF image format"
1049 msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1053 msgid "Image has zero width"
1054 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"
1056 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1058 msgid "Image has zero height"
1059 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"
1061 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1063 msgid "Not enough memory to load image"
1064 msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1066 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1068 msgid "Couldn't save the rest"
1069 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1071 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
1072 msgid "The WBMP image format"
1073 msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
1075 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
1077 msgid "Invalid XBM file"
1078 msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
1080 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
1082 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1083 msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
1085 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
1087 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1088 msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1090 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
1091 msgid "The XBM image format"
1092 msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1096 msgid "No XPM header found"
1097 msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1101 msgid "Invalid XPM header"
1102 msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર"
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1106 msgid "XPM file has image width <= 0"
1107 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."
1109 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1111 msgid "XPM file has image height <= 0"
1112 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."
1114 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1116 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1117 msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
1119 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1121 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1122 msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."
1124 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1126 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1127 msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
1129 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1131 msgid "Cannot read XPM colormap"
1132 msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1136 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1137 msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1139 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1140 msgid "The XPM image format"
1141 msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"
1143 #. Description of --class=CLASS in --help output
1145 msgid "Program class as used by the window manager"
1146 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ"
1148 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1153 #. Description of --name=NAME in --help output
1155 msgid "Program name as used by the window manager"
1156 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ"
1158 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1163 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1165 msgid "X display to use"
1166 msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
1168 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1173 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1175 msgid "X screen to use"
1176 msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન"
1178 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1183 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1185 msgid "Gdk debugging flags to set"
1186 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1188 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1189 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1190 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1191 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1192 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
1196 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1198 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1199 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવાના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
1201 #: gdk/keyname-table.h:3940
1202 msgid "keyboard label|BackSpace"
1205 #: gdk/keyname-table.h:3941
1206 msgid "keyboard label|Tab"
1209 #: gdk/keyname-table.h:3942
1210 msgid "keyboard label|Return"
1213 #: gdk/keyname-table.h:3943
1214 msgid "keyboard label|Pause"
1217 #: gdk/keyname-table.h:3944
1218 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1219 msgstr "Scroll_Lock"
1221 #: gdk/keyname-table.h:3945
1222 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1225 #: gdk/keyname-table.h:3946
1226 msgid "keyboard label|Escape"
1229 #: gdk/keyname-table.h:3947
1230 msgid "keyboard label|Multi_key"
1233 #: gdk/keyname-table.h:3948
1234 msgid "keyboard label|Home"
1237 #: gdk/keyname-table.h:3949
1238 msgid "keyboard label|Page_Up"
1241 #: gdk/keyname-table.h:3950
1242 msgid "keyboard label|Page_Down"
1245 #: gdk/keyname-table.h:3951
1246 msgid "keyboard label|End"
1249 #: gdk/keyname-table.h:3952
1250 msgid "keyboard label|Begin"
1253 #: gdk/keyname-table.h:3953
1254 msgid "keyboard label|Print"
1257 #: gdk/keyname-table.h:3954
1258 msgid "keyboard label|Insert"
1261 #: gdk/keyname-table.h:3955
1262 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1265 #: gdk/keyname-table.h:3956
1266 msgid "keyboard label|KP_Space"
1269 #: gdk/keyname-table.h:3957
1270 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1273 #: gdk/keyname-table.h:3958
1274 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1277 #: gdk/keyname-table.h:3959
1278 msgid "keyboard label|KP_Home"
1281 #: gdk/keyname-table.h:3960
1282 msgid "keyboard label|KP_Left"
1285 #: gdk/keyname-table.h:3961
1286 msgid "keyboard label|KP_Up"
1289 #: gdk/keyname-table.h:3962
1290 msgid "keyboard label|KP_Right"
1293 #: gdk/keyname-table.h:3963
1294 msgid "keyboard label|KP_Down"
1297 #: gdk/keyname-table.h:3964
1298 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1301 #: gdk/keyname-table.h:3965
1302 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1305 #: gdk/keyname-table.h:3966
1306 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1307 msgstr "KP_Page_Down"
1309 #: gdk/keyname-table.h:3967
1310 msgid "keyboard label|KP_Next"
1313 #: gdk/keyname-table.h:3968
1314 msgid "keyboard label|KP_End"
1317 #: gdk/keyname-table.h:3969
1318 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1321 #: gdk/keyname-table.h:3970
1322 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1325 #: gdk/keyname-table.h:3971
1326 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1329 #: gdk/keyname-table.h:3972
1330 msgid "keyboard label|Delete"
1333 #. Description of --sync in --help output
1334 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1335 msgid "Don't batch GDI requests"
1336 msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં"
1338 #. Description of --no-wintab in --help output
1339 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1340 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1341 msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં"
1343 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1344 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1345 msgid "Same as --no-wintab"
1346 msgstr "--no-wintab ની જેમ જ"
1348 #. Description of --use-wintab in --help output
1349 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1350 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1351 msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં"
1353 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1354 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1355 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1356 msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં"
1358 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1359 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1363 #. Description of --sync in --help output
1364 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1365 msgid "Make X calls synchronous"
1366 msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
1368 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1372 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1373 msgid "The license of the program"
1374 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1376 #. Add the credits button
1377 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1381 #. Add the license button
1382 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1384 msgstr "લાયસન્સ (_L)"
1386 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1391 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1395 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1399 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1400 msgid "Documented by"
1403 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1404 msgid "Translated by"
1407 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1411 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1412 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1413 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1415 #. * And do not translate the part before the |.
1417 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1418 msgid "keyboard label|Shift"
1421 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1422 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1423 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1425 #. * And do not translate the part before the |.
1427 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1428 msgid "keyboard label|Ctrl"
1431 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1432 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1433 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1435 #. * And do not translate the part before the |.
1437 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1438 msgid "keyboard label|Alt"
1441 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1442 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1443 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1445 #. * And do not translate the part before the |.
1447 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1448 msgid "keyboard label|Super"
1451 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1452 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1453 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1455 #. * And do not translate the part before the |.
1457 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1458 msgid "keyboard label|Hyper"
1461 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1462 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1463 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1465 #. * And do not translate the part before the |.
1467 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1468 msgid "keyboard label|Meta"
1471 #. do not translate the part before the |
1472 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1473 msgid "keyboard label|Space"
1476 #. do not translate the part before the |
1477 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1478 msgid "keyboard label|Backslash"
1481 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1482 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1483 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1484 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1486 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1487 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1488 #. * the year will appear on the right.
1490 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1492 msgstr "કેલેન્ડર:MY"
1494 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1495 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1496 #. * to be the first day of the week, and so on.
1498 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1499 msgid "calendar:week_start:0"
1500 msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧"
1502 #. Translators: This is a text measurement template.
1503 #. * Translate it to the widest year text.
1505 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1506 #. * in the translation.
1508 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1510 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1511 msgid "year measurement template|2000"
1514 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1515 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1517 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1518 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1519 #. * part in the translation.
1521 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1522 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1525 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1527 msgid "calendar:day:digits|%d"
1530 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1531 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1533 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1534 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1535 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1537 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1538 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1541 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1543 msgid "calendar:week:digits|%d"
1546 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1547 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1548 #. * Use only ASCII in the translation.
1550 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1551 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1554 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1555 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1557 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1558 msgid "calendar year format|%Y"
1561 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1562 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1563 #. * the text after the | in the translation.
1565 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1566 msgid "Accelerator|Disabled"
1567 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
1569 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1570 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1573 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1574 msgid "New accelerator..."
1575 msgstr "નવો પ્રવેગક..."
1577 #. do not translate the part before the |
1578 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1580 msgid "progress bar label|%d %%"
1583 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1584 msgid "Pick a Color"
1585 msgstr "રંગ પસંદ કરો"
1587 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1588 msgid "Received invalid color data\n"
1589 msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1593 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1594 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1595 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1597 "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
1598 "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
1599 "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1603 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1604 "it for use in the future."
1606 "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1610 msgid "_Save color here"
1611 msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1615 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1616 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1618 "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
1619 "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1623 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1624 "lightness of that color using the inner triangle."
1626 "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
1627 "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1631 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1633 msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1640 msgid "Position on the color wheel."
1641 msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1644 msgid "_Saturation:"
1645 msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1648 msgid "\"Deepness\" of the color."
1649 msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1653 msgstr "કિંમત (_V):"
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1656 msgid "Brightness of the color."
1657 msgstr "રંગની તીવ્રતા."
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1664 msgid "Amount of red light in the color."
1665 msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1669 msgstr "લીલું (_G):"
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1672 msgid "Amount of green light in the color."
1673 msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1677 msgstr "વાદળી (_B):"
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1680 msgid "Amount of blue light in the color."
1681 msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
1683 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1685 msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
1687 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1688 msgid "Transparency of the color."
1689 msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1692 msgid "Color _name:"
1693 msgstr "રંગનું નામ (_n):"
1695 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1697 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1698 "such as 'orange' in this entry."
1700 "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
1703 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1705 msgstr "પેલેટ (_P):"
1707 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1711 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1712 msgid "Color Selection"
1713 msgstr "રંગની પસંદગી"
1715 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1716 msgid "Input _Methods"
1717 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
1719 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1720 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1721 msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
1723 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1724 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1726 msgid "Invalid filename: %s"
1727 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
1729 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1730 msgid "Select A File"
1731 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
1733 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1737 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1741 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1746 msgid "Could not retrieve information about the file"
1747 msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1750 msgid "Could not add a bookmark"
1751 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1754 msgid "Could not remove bookmark"
1755 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1758 msgid "The folder could not be created"
1759 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1763 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1764 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1766 "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે. ફોલ્ડર માટે "
1767 "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1770 msgid "Invalid file name"
1771 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1774 msgid "The folder contents could not be displayed"
1775 msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1779 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1780 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1784 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1785 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1789 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1790 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1794 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1795 msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1799 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1800 msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1808 msgstr "નામ બદલો..."
1810 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1815 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1818 msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1825 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1826 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1830 msgstr "દૂર કરો (_R)"
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1833 msgid "Remove the selected bookmark"
1834 msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1837 msgid "Could not select file"
1838 msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1842 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1843 msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1846 msgid "_Add to Bookmarks"
1847 msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1850 msgid "Show _Hidden Files"
1851 msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1870 msgid "Select which types of files are shown"
1871 msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1879 msgid "_Browse for other folders"
1880 msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1883 msgid "Type a file name"
1884 msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1888 msgid "Create Fo_lder"
1889 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1892 msgid "Save in _folder:"
1893 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1896 msgid "Create in _folder:"
1897 msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1901 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1902 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1906 msgid "Shortcut %s already exists"
1907 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1911 msgid "Shortcut %s does not exist"
1912 msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1916 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1917 msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1922 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1924 "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1932 msgid "Could not mount %s"
1933 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1936 msgid "Type name of new folder"
1937 msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1942 msgid_plural "%d bytes"
1944 msgstr[1] "%d બાઇટો"
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1965 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
1966 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1975 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1977 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1978 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ગુમ લક્ષણ \"%s\""
1980 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1982 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1983 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: અનિચ્છનીય ઘટક \"%s\""
1985 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1988 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1991 "લીટી %d, સ્તંભ %d: ઘટક \"%s\" નો અનિચ્છનીય અંત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" માટેનો ઘટક "
1994 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1997 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1998 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ટોચના સ્તરે \"%s\" ઈચ્છિત છે, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
2000 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
2002 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
2003 msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: \"%s\" અથવા \"%s\" ઈચ્છિત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
2005 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
2007 msgid "Could not create directory: %s"
2008 msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નહિં: %s"
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2016 msgstr "ફોલ્ડરો (_d)"
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
2024 msgid "Folder unreadable: %s"
2025 msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s"
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:950
2030 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2031 "available to this program.\n"
2032 "Are you sure that you want to select it?"
2034 "ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ નહીં "
2036 "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?"
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2040 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)"
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2043 msgid "De_lete File"
2044 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)"
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2047 msgid "_Rename File"
2048 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2053 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2054 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2059 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2062 "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ:%s\n"
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2066 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2067 msgstr "તમે કદાચ એ સંકેતોનો ઉપયોગ કર્યો છે જે ફાઈલનામ માટે વાપરી શકાય નહિ."
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2071 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2072 msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" બનાવવામાં ભૂલ: %s\n"
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2076 msgstr "નવું ફોલ્ડર"
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2079 msgid "_Folder name:"
2080 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2088 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2089 msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2094 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2097 "ફાઈલ \"%s\"ને કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s\n"
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2101 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2102 msgstr "સંભવિત તે એ સંકેતો ધરાવે છે જે ફાઈલના નામમાં ચલાવી શકાય નહિ"
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2106 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2107 msgstr "ફાઈલ \"%s\" કાઢી નાખવામાં ભૂલ: %s"
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2111 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2112 msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2116 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો"
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2120 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2121 msgstr "ફાઈલ નામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેને ફાઈલનામ માટે ચલાવી શકાય નહિ"
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2126 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2129 "ફાઈલનું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2135 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2138 "ફાઈલ \"%s\"નુ નામ બદલવામાં ભૂલ: %s\n"
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2143 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2144 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2148 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2152 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2153 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2157 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
2159 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2160 msgid "_Selection: "
2161 msgstr "પસંદગી (_S):"
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2166 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2167 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2169 "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
2170 "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2173 msgid "Invalid UTF-8"
2174 msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2177 msgid "Name too long"
2178 msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2181 msgid "Couldn't convert filename"
2182 msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
2184 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2186 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2187 msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
2189 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2191 msgid "Could not obtain root folder"
2192 msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
2194 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2198 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2199 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2200 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2202 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2203 msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2205 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2207 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2208 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
2210 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2212 msgid "This file system does not support mounting"
2213 msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
2215 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2217 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2219 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2222 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2223 "Please use a different name."
2225 "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
2227 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2229 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2230 msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
2232 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2234 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2235 msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
2237 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2239 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2240 msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
2242 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2244 msgid "Error getting information for '/': %s"
2245 msgstr "'/' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2247 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2249 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2250 msgstr "પાથ એ ફોલ્ડર નથી: '%s'"
2252 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2254 msgid "Network Drive (%s)"
2255 msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
2257 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2262 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2264 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
2266 #. Initialize fields
2267 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2271 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2275 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2276 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2277 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2278 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2279 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2281 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2283 msgstr "કુટુંબ (_F):"
2285 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2289 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2293 #. create the text entry widget
2294 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2296 msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
2298 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2299 msgid "Font Selection"
2300 msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
2302 #: gtk/gtkgamma.c:370
2306 #: gtk/gtkgamma.c:380
2307 msgid "_Gamma value"
2308 msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
2310 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2313 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2315 msgid "Error loading icon: %s"
2316 msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
2318 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2321 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2322 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2323 "You can get a copy from:\n"
2326 "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
2327 "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
2328 "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
2331 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2333 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2334 msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
2336 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2345 msgid "No extended input devices"
2346 msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2350 msgstr "ઉપકરણ (_D):"
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2360 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2364 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2366 msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2369 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2386 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2390 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2392 msgstr "X બાજુનું નમન (_t):"
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2396 msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):"
2398 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2400 msgstr "પૈંડુ (_W):"
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2408 msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2415 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2417 msgstr "સાફ કરો (_e)"
2419 #: gtk/gtklabel.c:4117
2421 msgstr "બધું પસંદ કરો"
2423 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2424 #: gtk/gtkmain.c:405
2425 msgid "Load additional GTK+ modules"
2426 msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો"
2428 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2429 #: gtk/gtkmain.c:406
2433 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2434 #: gtk/gtkmain.c:408
2435 msgid "Make all warnings fatal"
2436 msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
2438 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2439 #: gtk/gtkmain.c:411
2440 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2441 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2443 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2444 #: gtk/gtkmain.c:414
2445 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2446 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2448 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2449 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2450 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2451 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2453 #: gtk/gtkmain.c:498
2455 msgstr "default:LTR"
2457 #: gtk/gtkmain.c:594
2458 msgid "GTK+ Options"
2459 msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
2461 #: gtk/gtkmain.c:594
2462 msgid "Show GTK+ Options"
2463 msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
2465 #: gtk/gtknotebook.c:775
2466 msgid "Arrow spacing"
2469 #: gtk/gtknotebook.c:776
2470 msgid "Scroll arrow spacing"
2471 msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
2473 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2478 #. Translate to the default units to use for presenting
2479 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2480 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2481 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2482 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2484 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2490 "<b>Any Printer</b>\n"
2491 "For portable documents"
2493 "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
2494 "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2500 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2504 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2519 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2520 msgid "Manage Custom Sizes..."
2521 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
2523 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2524 msgid "_Format for:"
2525 msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2528 msgid "_Paper size:"
2529 msgstr "કાગળ માપ (_P):"
2531 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2532 msgid "_Orientation:"
2535 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2537 msgstr "પાનાં સુયોજન"
2539 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2540 msgid "Margins from Printer..."
2541 msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2545 msgid "Custom Size %d"
2546 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
2548 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2549 msgid "Manage Custom Sizes"
2550 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
2552 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2554 msgstr "પહોળાઈ (_W):"
2556 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2558 msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
2560 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2564 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2568 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2570 msgstr "તળિયું (_B):"
2572 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2574 msgstr "ડાબું (_L):"
2576 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2578 msgstr "જમણું (_R):"
2580 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2581 msgid "Paper Margins"
2582 msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
2584 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2585 msgid "Not available"
2588 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2589 msgid "_Save in folder:"
2590 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
2592 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2594 msgid "print operation status|Initial state"
2595 msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
2597 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2599 msgid "print operation status|Preparing to print"
2600 msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
2602 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2604 msgid "print operation status|Generating data"
2605 msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
2607 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2609 msgid "print operation status|Sending data"
2610 msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
2612 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2614 msgid "print operation status|Waiting"
2615 msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
2617 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2619 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2620 msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
2622 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2624 msgid "print operation status|Printing"
2625 msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
2627 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2629 msgid "print operation status|Finished"
2630 msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
2632 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2634 msgid "print operation status|Finished with error"
2635 msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
2637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2639 msgid "Preparing %d"
2640 msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2645 msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2650 msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
2652 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2654 msgid "Error launching preview"
2655 msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ"
2657 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2659 msgid "Error printing"
2662 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2667 msgid "Printer offline"
2668 msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2671 msgid "Out of paper"
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2678 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2679 msgid "Need user intervention"
2680 msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
2682 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2684 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
2686 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2687 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2689 msgid "Not enough free memory"
2690 msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2694 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2695 msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2699 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2700 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
2702 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2704 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2705 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
2707 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2709 msgid "Unspecified error"
2710 msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
2712 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2714 msgid "Error from StartDoc"
2715 msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2731 msgstr "પાનાંઓ છાપો"
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2739 msgstr "વર્તમાન (_u)"
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2743 msgstr "વિસ્તાર (_n): "
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2749 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2756 msgstr "ભેગું કરો (_o)"
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2760 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2771 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2772 msgid "Pages per _sheet:"
2773 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2777 msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2780 msgid "_Only print:"
2781 msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2790 msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2794 msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2798 msgstr "માપદંડ (_a):"
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2805 msgid "Paper _type:"
2806 msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2809 msgid "Paper _source:"
2810 msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2813 msgid "Output t_ray:"
2814 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2822 msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2825 msgid "_Billing info:"
2826 msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2829 msgid "Print Document"
2830 msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2842 msgstr "અટકાવેલ (_h)"
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2845 msgid "Add Cover Page"
2846 msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2850 msgstr "પહેલાં (_f):"
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2865 msgid "Image Quality"
2866 msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2874 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2877 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2878 msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2884 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2888 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2889 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2890 msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
2894 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2895 msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2897 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2899 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2900 msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2902 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2903 msgid "Select which type of documents are shown"
2904 msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
2906 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2908 msgid "No item for URI '%s' found"
2909 msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
2911 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2912 msgid "Could not remove item"
2913 msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
2915 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2916 msgid "Could not clear list"
2917 msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
2919 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2920 msgid "Copy _Location"
2921 msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
2923 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2924 msgid "_Remove From List"
2925 msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
2927 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2929 msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
2931 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2932 msgid "Show _Private Resources"
2933 msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
2935 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2937 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2938 msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
2940 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2941 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2942 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2944 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2945 msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
2947 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2952 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2953 msgid "Unknown item"
2954 msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
2956 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2957 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2959 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2960 msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
2962 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2963 #: gtk/gtkstock.c:308
2967 #: gtk/gtkstock.c:309
2971 #: gtk/gtkstock.c:310
2975 #: gtk/gtkstock.c:311
2979 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2980 #. * need the mnemonics to be rationalized
2982 #: gtk/gtkstock.c:316
2986 #: gtk/gtkstock.c:318
2988 msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
2990 #: gtk/gtkstock.c:319
2994 #: gtk/gtkstock.c:320
2996 msgstr "રદ કરો (_C)"
2998 #: gtk/gtkstock.c:321
3002 #: gtk/gtkstock.c:322
3004 msgstr "સાફ કરો (_C)"
3006 #: gtk/gtkstock.c:323
3008 msgstr "બંધ કરો (_C)"
3010 #: gtk/gtkstock.c:324
3014 #: gtk/gtkstock.c:325
3016 msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
3018 #: gtk/gtkstock.c:326
3020 msgstr "નકલ કરો (_C)"
3022 #: gtk/gtkstock.c:327
3026 #: gtk/gtkstock.c:328
3028 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
3030 #: gtk/gtkstock.c:329
3032 msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
3034 #: gtk/gtkstock.c:330
3038 #: gtk/gtkstock.c:331
3040 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
3042 #: gtk/gtkstock.c:332
3046 #: gtk/gtkstock.c:333
3047 msgid "Find and _Replace"
3048 msgstr "શોધો અને બદલો (_R)"
3050 #: gtk/gtkstock.c:334
3052 msgstr "ફ્લોપી (_F)"
3054 #: gtk/gtkstock.c:335
3056 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
3058 #: gtk/gtkstock.c:336
3059 msgid "_Leave Fullscreen"
3060 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:338
3064 msgid "Navigation|_Bottom"
3067 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3068 #: gtk/gtkstock.c:340
3069 msgid "Navigation|_First"
3072 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3073 #: gtk/gtkstock.c:342
3074 msgid "Navigation|_Last"
3075 msgstr "છેલ્લું (_L)"
3077 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3078 #: gtk/gtkstock.c:344
3079 msgid "Navigation|_Top"
3082 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3083 #: gtk/gtkstock.c:346
3084 msgid "Navigation|_Back"
3087 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3088 #: gtk/gtkstock.c:348
3089 msgid "Navigation|_Down"
3092 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3093 #: gtk/gtkstock.c:350
3094 msgid "Navigation|_Forward"
3095 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3097 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3098 #: gtk/gtkstock.c:352
3099 msgid "Navigation|_Up"
3102 #: gtk/gtkstock.c:353
3104 msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"
3106 #: gtk/gtkstock.c:354
3110 #: gtk/gtkstock.c:355
3114 #: gtk/gtkstock.c:356
3115 msgid "Increase Indent"
3116 msgstr "હાંસ્યો વધારો"
3118 #: gtk/gtkstock.c:357
3119 msgid "Decrease Indent"
3120 msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
3122 #: gtk/gtkstock.c:358
3124 msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
3126 #: gtk/gtkstock.c:359
3127 msgid "_Information"
3128 msgstr "જાણકારી (_I)"
3130 #: gtk/gtkstock.c:360
3132 msgstr "ત્રાંસા (_I)"
3134 #: gtk/gtkstock.c:361
3136 msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
3138 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3139 #: gtk/gtkstock.c:363
3140 msgid "Justify|_Center"
3143 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3144 #: gtk/gtkstock.c:365
3145 msgid "Justify|_Fill"
3148 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3149 #: gtk/gtkstock.c:367
3150 msgid "Justify|_Left"
3153 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3154 #: gtk/gtkstock.c:369
3155 msgid "Justify|_Right"
3158 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3159 #: gtk/gtkstock.c:372
3160 msgid "Media|_Forward"
3161 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3163 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3164 #: gtk/gtkstock.c:374
3168 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3169 #: gtk/gtkstock.c:376
3170 msgid "Media|P_ause"
3173 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3174 #: gtk/gtkstock.c:378
3178 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3179 #: gtk/gtkstock.c:380
3180 msgid "Media|Pre_vious"
3181 msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
3183 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3184 #: gtk/gtkstock.c:382
3185 msgid "Media|_Record"
3186 msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
3188 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3189 #: gtk/gtkstock.c:384
3190 msgid "Media|R_ewind"
3191 msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
3193 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3194 #: gtk/gtkstock.c:386
3198 #: gtk/gtkstock.c:387
3200 msgstr "નેટવર્ક (_N)"
3202 #: gtk/gtkstock.c:388
3206 #: gtk/gtkstock.c:389
3210 #: gtk/gtkstock.c:390
3214 #: gtk/gtkstock.c:391
3218 #: gtk/gtkstock.c:392
3222 #: gtk/gtkstock.c:393
3226 #: gtk/gtkstock.c:394
3227 msgid "Reverse landscape"
3230 #: gtk/gtkstock.c:395
3231 msgid "Reverse portrait"
3234 #: gtk/gtkstock.c:396
3236 msgstr "ચોંટાડો (_P)"
3238 #: gtk/gtkstock.c:397
3239 msgid "_Preferences"
3240 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
3242 #: gtk/gtkstock.c:398
3246 #: gtk/gtkstock.c:399
3247 msgid "Print Pre_view"
3248 msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
3250 #: gtk/gtkstock.c:400
3252 msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
3254 #: gtk/gtkstock.c:401
3256 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
3258 #: gtk/gtkstock.c:402
3260 msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
3262 #: gtk/gtkstock.c:403
3264 msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
3266 #: gtk/gtkstock.c:405
3268 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
3270 #: gtk/gtkstock.c:406
3272 msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
3274 #: gtk/gtkstock.c:407
3276 msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
3278 #: gtk/gtkstock.c:408
3280 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
3282 #: gtk/gtkstock.c:409
3286 #: gtk/gtkstock.c:410
3290 #: gtk/gtkstock.c:411
3292 msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
3294 #: gtk/gtkstock.c:412
3296 msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
3298 #: gtk/gtkstock.c:413
3299 msgid "_Spell Check"
3300 msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
3302 #: gtk/gtkstock.c:414
3306 #: gtk/gtkstock.c:415
3307 msgid "_Strikethrough"
3308 msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
3310 #: gtk/gtkstock.c:416
3312 msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
3314 #: gtk/gtkstock.c:417
3316 msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
3318 #: gtk/gtkstock.c:418
3320 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
3322 #: gtk/gtkstock.c:419
3326 #: gtk/gtkstock.c:420
3327 msgid "_Normal Size"
3328 msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
3330 #: gtk/gtkstock.c:421
3332 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
3334 #: gtk/gtkstock.c:422
3336 msgstr "મોટું કરો (_I)"
3338 #: gtk/gtkstock.c:423
3340 msgstr "નાનું કરો (_O)"
3342 #: gtk/gtktextutil.c:60
3343 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3344 msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
3346 #: gtk/gtktextutil.c:61
3347 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3348 msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
3350 #: gtk/gtktextutil.c:62
3351 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3352 msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
3354 #: gtk/gtktextutil.c:63
3355 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3356 msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
3358 #: gtk/gtktextutil.c:64
3359 msgid "LRO Left-to-right _override"
3360 msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
3362 #: gtk/gtktextutil.c:65
3363 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3364 msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
3366 #: gtk/gtktextutil.c:66
3367 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3368 msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
3370 #: gtk/gtktextutil.c:67
3371 msgid "ZWS _Zero width space"
3372 msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
3374 #: gtk/gtktextutil.c:68
3375 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3376 msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
3378 #: gtk/gtktextutil.c:69
3379 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3380 msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
3382 #: gtk/gtkthemes.c:71
3384 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3385 msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","
3387 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3388 msgid "--- No Tip ---"
3389 msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
3391 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3393 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3394 msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર %d અક્ષર"
3396 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3398 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3399 msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર %d અક્ષર"
3401 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3403 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3404 msgstr "%d લીટી %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
3406 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3412 msgid "paper size|asme_f"
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3417 msgid "paper size|A0x2"
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3422 msgid "paper size|A0"
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3427 msgid "paper size|A0x3"
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3432 msgid "paper size|A1"
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3437 msgid "paper size|A10"
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3442 msgid "paper size|A1x3"
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3447 msgid "paper size|A1x4"
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3452 msgid "paper size|A2"
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3457 msgid "paper size|A2x3"
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3462 msgid "paper size|A2x4"
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3467 msgid "paper size|A2x5"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3472 msgid "paper size|A3"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3477 msgid "paper size|A3 Extra"
3478 msgstr "A3 વધારાનું"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3482 msgid "paper size|A3x3"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3487 msgid "paper size|A3x4"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3492 msgid "paper size|A3x5"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3497 msgid "paper size|A3x6"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3502 msgid "paper size|A3x7"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3507 msgid "paper size|A4"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3512 msgid "paper size|A4 Extra"
3513 msgstr "A4 વધારાનું"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3517 msgid "paper size|A4 Tab"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3522 msgid "paper size|A4x3"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3527 msgid "paper size|A4x4"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3532 msgid "paper size|A4x5"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3537 msgid "paper size|A4x6"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3542 msgid "paper size|A4x7"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3547 msgid "paper size|A4x8"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3552 msgid "paper size|A4x9"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3557 msgid "paper size|A5"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3562 msgid "paper size|A5 Extra"
3563 msgstr "A5 વધારાનું"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3567 msgid "paper size|A6"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3572 msgid "paper size|A7"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3577 msgid "paper size|A8"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3582 msgid "paper size|A9"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3587 msgid "paper size|B0"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3592 msgid "paper size|B1"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3597 msgid "paper size|B10"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3602 msgid "paper size|B2"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3607 msgid "paper size|B3"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3612 msgid "paper size|B4"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3617 msgid "paper size|B5"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3622 msgid "paper size|B5 Extra"
3623 msgstr "B5 વધારાનું"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3627 msgid "paper size|B6"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3632 msgid "paper size|B6/C4"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3637 msgid "paper size|B7"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3642 msgid "paper size|B8"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3647 msgid "paper size|B9"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3652 msgid "paper size|C0"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3657 msgid "paper size|C1"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3662 msgid "paper size|C10"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3667 msgid "paper size|C2"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3672 msgid "paper size|C3"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3677 msgid "paper size|C4"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3682 msgid "paper size|C5"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3687 msgid "paper size|C6"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3692 msgid "paper size|C6/C5"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3697 msgid "paper size|C7"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3702 msgid "paper size|C7/C6"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3707 msgid "paper size|C8"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3712 msgid "paper size|C9"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3717 msgid "paper size|DL Envelope"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3722 msgid "paper size|RA0"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3727 msgid "paper size|RA1"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3732 msgid "paper size|RA2"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3737 msgid "paper size|SRA0"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3742 msgid "paper size|SRA1"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3747 msgid "paper size|SRA2"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3752 msgid "paper size|JB0"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3757 msgid "paper size|JB1"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3762 msgid "paper size|JB10"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3767 msgid "paper size|JB2"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3772 msgid "paper size|JB3"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3777 msgid "paper size|JB4"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3782 msgid "paper size|JB5"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3787 msgid "paper size|JB6"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3792 msgid "paper size|JB7"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3797 msgid "paper size|JB8"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3802 msgid "paper size|JB9"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3807 msgid "paper size|jis exec"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3812 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3813 msgstr "Choukei 2 કવર"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3817 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3818 msgstr "Choukei 3 કવર"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3822 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3823 msgstr "Choukei 4 કવર"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3827 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3828 msgstr "hagaki (postcard)"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3832 msgid "paper size|kahu Envelope"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3837 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3842 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3843 msgstr "oufuku (reply postcard)"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3847 msgid "paper size|you4 Envelope"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3852 msgid "paper size|10x11"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3857 msgid "paper size|10x13"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3862 msgid "paper size|10x14"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3867 msgid "paper size|10x15"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3872 msgid "paper size|11x12"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3877 msgid "paper size|11x15"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3882 msgid "paper size|12x19"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3887 msgid "paper size|5x7"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3892 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3897 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3902 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3907 msgid "paper size|a2 Envelope"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3912 msgid "paper size|Arch A"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3917 msgid "paper size|Arch B"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3922 msgid "paper size|Arch C"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3927 msgid "paper size|Arch D"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3932 msgid "paper size|Arch E"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3937 msgid "paper size|b-plus"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3942 msgid "paper size|c"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3947 msgid "paper size|c5 Envelope"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3952 msgid "paper size|d"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3957 msgid "paper size|e"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3962 msgid "paper size|edp"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3967 msgid "paper size|European edp"
3968 msgstr "યુરોપીય edp"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3972 msgid "paper size|Executive"
3973 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3977 msgid "paper size|f"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3982 msgid "paper size|FanFold European"
3983 msgstr "FanFold યુરોપીય"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3987 msgid "paper size|FanFold US"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3992 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3993 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3997 msgid "paper size|Government Legal"
3998 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4002 msgid "paper size|Government Letter"
4003 msgstr "સરકારી પત્ર"
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4007 msgid "paper size|Index 3x5"
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4012 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4013 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4017 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4018 msgstr "Index 4x6 ext"
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4022 msgid "paper size|Index 5x8"
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4027 msgid "paper size|Invoice"
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4032 msgid "paper size|Tabloid"
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4037 msgid "paper size|US Legal"
4038 msgstr "US કાયદાકીય"
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4042 msgid "paper size|US Legal Extra"
4043 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4047 msgid "paper size|US Letter"
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4052 msgid "paper size|US Letter Extra"
4053 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4057 msgid "paper size|US Letter Plus"
4058 msgstr "US પત્ર વત્તા"
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4062 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4063 msgstr "મોનાર્ક કવર"
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4067 msgid "paper size|#10 Envelope"
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4072 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4077 msgid "paper size|#12 Envelope"
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4082 msgid "paper size|#14 Envelope"
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4087 msgid "paper size|#9 Envelope"
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4092 msgid "paper size|Personal Envelope"
4093 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4097 msgid "paper size|Quarto"
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4102 msgid "paper size|Super A"
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4107 msgid "paper size|Super B"
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4112 msgid "paper size|Wide Format"
4113 msgstr "પહોળું બંધારણ"
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4117 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4122 msgid "paper size|Folio"
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4127 msgid "paper size|Folio sp"
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4132 msgid "paper size|Invite Envelope"
4133 msgstr "આમંત્રણ કવર"
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4137 msgid "paper size|Italian Envelope"
4138 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4142 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4143 msgstr "juuro-ku-kai"
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4147 msgid "paper size|pa-kai"
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4152 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4153 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4157 msgid "paper size|Small Photo"
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4162 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4167 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4172 msgid "paper size|prc 16k"
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4177 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4182 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4187 msgid "paper size|prc 32k"
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4192 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4197 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4202 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4207 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4212 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4217 msgid "paper size|ROC 16k"
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4222 msgid "paper size|ROC 8k"
4226 #: modules/input/imam-et.c:454
4227 msgid "Amharic (EZ+)"
4228 msgstr "અમહારીક (EZ+)"
4231 #: modules/input/imcedilla.c:91
4236 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4237 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4238 msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
4241 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4242 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4243 msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
4246 #: modules/input/imipa.c:145
4251 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4252 msgid "Thai (Broken)"
4253 msgstr "Thai (તૂટેલુ)"
4256 #: modules/input/imti-er.c:453
4257 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4258 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
4261 #: modules/input/imti-et.c:453
4262 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4263 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4266 #: modules/input/imviqr.c:244
4267 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4268 msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
4271 #: modules/input/imxim.c:28
4272 msgid "X Input Method"
4273 msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
4275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4277 msgstr "બે બાજુવાળું"
4279 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4281 msgstr "કાગળ પ્રકાર"
4283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4284 msgid "Paper Source"
4287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4289 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4293 msgstr "એક બાજુવાળું"
4295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4299 msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
4301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4305 msgid "Printer Default"
4306 msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
4308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4316 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4333 msgid "Confidential"
4336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4349 msgid "Unclassified"
4350 msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
4352 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4353 msgid "Print to LPR"
4354 msgstr "LPR માં છાપો"
4356 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4357 msgid "Pages Per Sheet"
4358 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
4360 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4361 msgid "Command Line"
4364 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4366 msgid "Print to File"
4367 msgstr "PDF માં છાપો"
4369 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4373 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4378 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4382 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4384 msgid "_Output format"
4385 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4387 #: tests/testfilechooser.c:205
4389 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4390 msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
4392 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4393 msgid "directfb arg"
4394 msgstr "directfb arg"
4396 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4400 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4404 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4405 msgid "The URI bound to this button"
4406 msgstr "આ બટન સાથે બંધાયેલ URI"
4408 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4410 msgstr "URL ની નકલ કરો"
4412 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4416 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4418 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4419 msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
4421 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4423 msgid "No deserialize function found for format %s"
4424 msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
4426 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4428 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4429 msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
4431 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4433 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4434 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
4436 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4438 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4439 msgstr "<%s> ઘટકને અયોગ્ય id \"%s\" છે"
4441 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4443 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4444 msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
4446 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4448 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4449 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું"
4451 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4453 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4454 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
4456 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4458 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4459 msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
4461 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4462 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4463 msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4465 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4467 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4468 msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
4470 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4471 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4473 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4474 msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
4476 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4478 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4479 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
4481 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4483 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4484 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
4486 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4489 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4490 msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
4492 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4494 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4495 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી"
4497 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4499 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4500 msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
4502 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4504 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4505 msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
4507 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4509 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4510 msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
4512 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4513 msgid "A <tags> element has already been specified"
4514 msgstr "<tags> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4516 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4517 msgid "A <text> element has already been specified"
4518 msgstr "<text> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થઈ ગયેલ છે"
4520 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4521 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4522 msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
4524 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4526 msgid "Serialized data is malformed"
4527 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
4529 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4532 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4533 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
4535 #. sorted by name, remember to sort when changing
4536 #: gtk/paper_names.c:18
4541 #: gtk/paper_names.c:19
4545 #: gtk/paper_names.c:20
4549 #: gtk/paper_names.c:21
4553 #: gtk/paper_names.c:22
4557 #: gtk/paper_names.c:23
4561 #: gtk/paper_names.c:24
4565 #: gtk/paper_names.c:25
4569 #: gtk/paper_names.c:26
4573 #: gtk/paper_names.c:27
4577 #: gtk/paper_names.c:28
4581 #: gtk/paper_names.c:29
4585 #: gtk/paper_names.c:30
4589 #: gtk/paper_names.c:31
4591 msgstr "A3 વધારાનું"
4593 #: gtk/paper_names.c:32
4597 #: gtk/paper_names.c:33
4601 #: gtk/paper_names.c:34
4605 #: gtk/paper_names.c:35
4609 #: gtk/paper_names.c:36
4613 #: gtk/paper_names.c:37
4617 #: gtk/paper_names.c:38
4619 msgstr "A4 વધારાનું"
4621 #: gtk/paper_names.c:39
4625 #: gtk/paper_names.c:40
4629 #: gtk/paper_names.c:41
4633 #: gtk/paper_names.c:42
4637 #: gtk/paper_names.c:43
4641 #: gtk/paper_names.c:44
4645 #: gtk/paper_names.c:45
4649 #: gtk/paper_names.c:46
4653 #: gtk/paper_names.c:47
4657 #: gtk/paper_names.c:48
4659 msgstr "A5 વધારાનું"
4661 #: gtk/paper_names.c:49
4665 #: gtk/paper_names.c:50
4669 #: gtk/paper_names.c:51
4673 #: gtk/paper_names.c:52
4677 #: gtk/paper_names.c:53
4681 #: gtk/paper_names.c:54
4685 #: gtk/paper_names.c:55
4689 #: gtk/paper_names.c:56
4693 #: gtk/paper_names.c:57
4697 #: gtk/paper_names.c:58
4701 #: gtk/paper_names.c:59
4705 #: gtk/paper_names.c:60
4707 msgstr "B5 વધારાનું"
4709 #: gtk/paper_names.c:61
4713 #: gtk/paper_names.c:62
4718 #: gtk/paper_names.c:63
4722 #: gtk/paper_names.c:64
4726 #: gtk/paper_names.c:65
4730 #: gtk/paper_names.c:66
4734 #: gtk/paper_names.c:67
4738 #: gtk/paper_names.c:68
4742 #: gtk/paper_names.c:69
4746 #: gtk/paper_names.c:70
4750 #: gtk/paper_names.c:71
4754 #: gtk/paper_names.c:72
4758 #: gtk/paper_names.c:73
4762 #: gtk/paper_names.c:74
4766 #: gtk/paper_names.c:75
4770 #: gtk/paper_names.c:76
4775 #: gtk/paper_names.c:77
4779 #: gtk/paper_names.c:78
4783 #: gtk/paper_names.c:79
4787 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4788 #: gtk/paper_names.c:80
4792 #: gtk/paper_names.c:81
4796 #: gtk/paper_names.c:82
4800 #: gtk/paper_names.c:83
4804 #: gtk/paper_names.c:84
4808 #: gtk/paper_names.c:85
4812 #: gtk/paper_names.c:86
4816 #: gtk/paper_names.c:87
4820 #: gtk/paper_names.c:88
4824 #: gtk/paper_names.c:89
4828 #: gtk/paper_names.c:90
4832 #: gtk/paper_names.c:91
4836 #: gtk/paper_names.c:92
4840 #: gtk/paper_names.c:93
4844 #: gtk/paper_names.c:94
4848 #: gtk/paper_names.c:95
4852 #: gtk/paper_names.c:96
4856 #: gtk/paper_names.c:97
4860 #: gtk/paper_names.c:98
4861 msgid "Choukei 2 Envelope"
4862 msgstr "Choukei 2 કવર"
4864 #: gtk/paper_names.c:99
4865 msgid "Choukei 3 Envelope"
4866 msgstr "Choukei 3 કવર"
4868 #: gtk/paper_names.c:100
4869 msgid "Choukei 4 Envelope"
4870 msgstr "Choukei 4 કવર"
4872 #: gtk/paper_names.c:101
4873 msgid "hagaki (postcard)"
4874 msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)"
4876 #: gtk/paper_names.c:102
4877 msgid "kahu Envelope"
4880 #: gtk/paper_names.c:103
4881 msgid "kaku2 Envelope"
4884 #: gtk/paper_names.c:104
4885 msgid "oufuku (reply postcard)"
4886 msgstr "oufuku (પ્રત્યુત્તર પોસ્ટકાર્ડ)"
4888 #: gtk/paper_names.c:105
4889 msgid "you4 Envelope"
4892 #: gtk/paper_names.c:106
4896 #: gtk/paper_names.c:107
4900 #: gtk/paper_names.c:108
4904 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4908 #: gtk/paper_names.c:111
4912 #: gtk/paper_names.c:112
4916 #: gtk/paper_names.c:113
4920 #: gtk/paper_names.c:114
4924 #: gtk/paper_names.c:115
4925 msgid "6x9 Envelope"
4928 #: gtk/paper_names.c:116
4929 msgid "7x9 Envelope"
4932 #: gtk/paper_names.c:117
4933 msgid "9x11 Envelope"
4936 #: gtk/paper_names.c:118
4940 #: gtk/paper_names.c:119
4944 #: gtk/paper_names.c:120
4948 #: gtk/paper_names.c:121
4952 #: gtk/paper_names.c:122
4956 #: gtk/paper_names.c:123
4960 #: gtk/paper_names.c:124
4964 #: gtk/paper_names.c:125
4968 #: gtk/paper_names.c:126
4972 #: gtk/paper_names.c:127
4976 #: gtk/paper_names.c:128
4980 #: gtk/paper_names.c:129
4984 #: gtk/paper_names.c:130
4985 msgid "European edp"
4986 msgstr "યુરોપીય edp"
4988 #: gtk/paper_names.c:131
4990 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
4992 #: gtk/paper_names.c:132
4996 #: gtk/paper_names.c:133
4997 msgid "FanFold European"
4998 msgstr "FanFold યુરોપીય"
5000 #: gtk/paper_names.c:134
5004 #: gtk/paper_names.c:135
5005 msgid "FanFold German Legal"
5006 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
5008 #. foolscap, german-legal-fanfold
5009 #: gtk/paper_names.c:136
5010 msgid "Government Legal"
5011 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
5013 #: gtk/paper_names.c:137
5014 msgid "Government Letter"
5015 msgstr "સરકારી પત્ર"
5017 #: gtk/paper_names.c:138
5021 #: gtk/paper_names.c:139
5022 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5023 msgstr "Index 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)"
5025 #: gtk/paper_names.c:140
5026 msgid "Index 4x6 ext"
5027 msgstr "Index 4x6 ext"
5029 #: gtk/paper_names.c:141
5033 #: gtk/paper_names.c:142
5037 #. invoice, statement, mini, half-letter
5038 #: gtk/paper_names.c:143
5042 #. tabloid, engineering-b
5043 #: gtk/paper_names.c:144
5045 msgstr "US કાયદાકીય"
5047 #: gtk/paper_names.c:145
5048 msgid "US Legal Extra"
5049 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
5051 #: gtk/paper_names.c:146
5055 #: gtk/paper_names.c:147
5056 msgid "US Letter Extra"
5057 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
5059 #: gtk/paper_names.c:148
5060 msgid "US Letter Plus"
5061 msgstr "US પત્ર વત્તા"
5063 #: gtk/paper_names.c:149
5064 msgid "Monarch Envelope"
5065 msgstr "મોનાર્ક કવર"
5067 #: gtk/paper_names.c:150
5068 msgid "#10 Envelope"
5071 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5072 #: gtk/paper_names.c:151
5073 msgid "#11 Envelope"
5076 #. number-11 Envelope
5077 #: gtk/paper_names.c:152
5078 msgid "#12 Envelope"
5081 #. number-12 Envelope
5082 #: gtk/paper_names.c:153
5083 msgid "#14 Envelope"
5086 #. number-14 Envelope
5087 #: gtk/paper_names.c:154
5091 #: gtk/paper_names.c:155
5092 msgid "Personal Envelope"
5093 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
5095 #: gtk/paper_names.c:156
5099 #: gtk/paper_names.c:157
5103 #: gtk/paper_names.c:158
5107 #: gtk/paper_names.c:159
5109 msgstr "પહોળું બંધારણ"
5111 #: gtk/paper_names.c:160
5115 #: gtk/paper_names.c:161
5119 #: gtk/paper_names.c:162
5123 #: gtk/paper_names.c:163
5124 msgid "Invite Envelope"
5125 msgstr "આમંત્રણ કવર"
5127 #: gtk/paper_names.c:164
5128 msgid "Italian Envelope"
5129 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
5131 #: gtk/paper_names.c:165
5132 msgid "juuro-ku-kai"
5133 msgstr "juuro-ku-kai"
5135 #: gtk/paper_names.c:166
5139 #: gtk/paper_names.c:167
5140 msgid "Postfix Envelope"
5141 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
5143 #: gtk/paper_names.c:168
5147 #: gtk/paper_names.c:169
5148 msgid "prc1 Envelope"
5151 #: gtk/paper_names.c:170
5152 msgid "prc10 Envelope"
5155 #: gtk/paper_names.c:171
5159 #: gtk/paper_names.c:172
5160 msgid "prc2 Envelope"
5163 #: gtk/paper_names.c:173
5164 msgid "prc3 Envelope"
5167 #: gtk/paper_names.c:174
5171 #: gtk/paper_names.c:175
5172 msgid "prc4 Envelope"
5175 #: gtk/paper_names.c:176
5176 msgid "prc5 Envelope"
5179 #: gtk/paper_names.c:177
5180 msgid "prc6 Envelope"
5183 #: gtk/paper_names.c:178
5184 msgid "prc7 Envelope"
5187 #: gtk/paper_names.c:179
5188 msgid "prc8 Envelope"
5191 #: gtk/paper_names.c:180
5195 #: gtk/paper_names.c:181
5199 #: gtk/updateiconcache.c:413
5201 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5202 msgstr "સાંકેતિક કડી થયેલ '%s' અને '%s' માટે વિવિધ idatas મળી આવ્યા\n"
5204 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5206 msgid "Failed to write header\n"
5207 msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n"
5209 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5211 msgid "Failed to write hash table\n"
5212 msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
5214 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5216 msgid "Failed to write directory index\n"
5217 msgstr "ડિરેક્ટરી અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
5219 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5221 msgid "Failed to rewrite header\n"
5222 msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n"
5224 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5226 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5227 msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
5229 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5231 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5232 msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n"
5234 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5236 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5237 msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
5239 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5241 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5242 msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n"
5244 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5246 msgid "Cache file created successfully.\n"
5247 msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n"
5249 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5250 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5251 msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખી રહ્યા છીએ, જો uptodate પણ હોય"
5253 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5254 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5255 msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં"
5257 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5258 msgid "Don't include image data in the cache"
5259 msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં"
5261 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5262 msgid "Output a C header file"
5263 msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો"
5265 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5266 msgid "Turn off verbose output"
5267 msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો"
5269 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5272 "No theme index file in '%s'.\n"
5273 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5275 "'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n"
5276 "જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n"