]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/gu.po
2.11.0
[~andy/gtk] / po / gu.po
1 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk.po to
261 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
262 # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
263 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
264 msgid ""
265 msgstr ""
266 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
267 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
268 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:20-0400\n"
269 "PO-Revision-Date: 2006-08-17 19:03+0530\n"
270 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
271 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
272 "MIME-Version: 1.0\n"
273 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
274 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
275 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
276 "\n"
277 "\n"
278 "\n"
279 "\n"
280 "\n"
281 "\n"
282 "\n"
283 "\n"
284 "\n"
285 "\n"
286 "\n"
287 "\n"
288 "\n"
289 "\n"
290 "\n"
291 "\n"
292 "\n"
293 "\n"
294 "\n"
295 "\n"
296 "\n"
297 "\n"
298 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
299
300 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
301 msgid "directfb arg"
302 msgstr "directfb arg"
303
304 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
305 msgid "sdl|system"
306 msgstr "સિસ્ટમ"
307
308 #. Description of --class=CLASS in --help output
309 #: gdk/gdk.c:126
310 msgid "Program class as used by the window manager"
311 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતો કાર્યક્રમ ક્લાસ"
312
313 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
314 #: gdk/gdk.c:127
315 msgid "CLASS"
316 msgstr "CLASS"
317
318 #. Description of --name=NAME in --help output
319 #: gdk/gdk.c:129
320 msgid "Program name as used by the window manager"
321 msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્વારા વપરાતું કાર્યક્રમ નામ"
322
323 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
324 #: gdk/gdk.c:130
325 msgid "NAME"
326 msgstr "NAME"
327
328 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
329 #: gdk/gdk.c:132
330 msgid "X display to use"
331 msgstr "વાપરવા માટેનું X ડિસ્પ્લે"
332
333 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
334 #: gdk/gdk.c:133
335 msgid "DISPLAY"
336 msgstr "DISPLAY"
337
338 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
339 #: gdk/gdk.c:135
340 msgid "X screen to use"
341 msgstr "વાપરવા માટેની X સ્ક્રીન"
342
343 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
344 #: gdk/gdk.c:136
345 msgid "SCREEN"
346 msgstr "SCREEN"
347
348 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
349 #: gdk/gdk.c:139
350 msgid "Gdk debugging flags to set"
351 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
352
353 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
354 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
355 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
356 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
357 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:414 gtk/gtkmain.c:417
358 msgid "FLAGS"
359 msgstr "FLAGS"
360
361 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
362 #: gdk/gdk.c:142
363 msgid "Gdk debugging flags to unset"
364 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવાના Gdk ડિબગીંગ ફ્લેગો"
365
366 #: gdk/keyname-table.h:3940
367 msgid "keyboard label|BackSpace"
368 msgstr "BackSpace"
369
370 #: gdk/keyname-table.h:3941
371 msgid "keyboard label|Tab"
372 msgstr "Tab"
373
374 #: gdk/keyname-table.h:3942
375 msgid "keyboard label|Return"
376 msgstr "Return"
377
378 #: gdk/keyname-table.h:3943
379 msgid "keyboard label|Pause"
380 msgstr "Pause"
381
382 #: gdk/keyname-table.h:3944
383 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
384 msgstr "Scroll_Lock"
385
386 #: gdk/keyname-table.h:3945
387 msgid "keyboard label|Sys_Req"
388 msgstr "Sys_Req"
389
390 #: gdk/keyname-table.h:3946
391 msgid "keyboard label|Escape"
392 msgstr "Escape"
393
394 #: gdk/keyname-table.h:3947
395 msgid "keyboard label|Multi_key"
396 msgstr "Multi_key"
397
398 #: gdk/keyname-table.h:3948
399 msgid "keyboard label|Home"
400 msgstr "Home"
401
402 #: gdk/keyname-table.h:3949
403 #, fuzzy
404 msgid "keyboard label|Left"
405 msgstr "KP_Left"
406
407 #: gdk/keyname-table.h:3950
408 #, fuzzy
409 msgid "keyboard label|Up"
410 msgstr "KP_Up"
411
412 #: gdk/keyname-table.h:3951
413 #, fuzzy
414 msgid "keyboard label|Right"
415 msgstr "KP_Right"
416
417 #: gdk/keyname-table.h:3952
418 #, fuzzy
419 msgid "keyboard label|Down"
420 msgstr "KP_Down"
421
422 #: gdk/keyname-table.h:3953
423 msgid "keyboard label|Page_Up"
424 msgstr "Page_Up"
425
426 #: gdk/keyname-table.h:3954
427 msgid "keyboard label|Page_Down"
428 msgstr "Page_Down"
429
430 #: gdk/keyname-table.h:3955
431 msgid "keyboard label|End"
432 msgstr "End"
433
434 #: gdk/keyname-table.h:3956
435 msgid "keyboard label|Begin"
436 msgstr "Begin"
437
438 #: gdk/keyname-table.h:3957
439 msgid "keyboard label|Print"
440 msgstr "Print"
441
442 #: gdk/keyname-table.h:3958
443 msgid "keyboard label|Insert"
444 msgstr "Insert"
445
446 #: gdk/keyname-table.h:3959
447 msgid "keyboard label|Num_Lock"
448 msgstr "Num_Lock"
449
450 #: gdk/keyname-table.h:3960
451 msgid "keyboard label|KP_Space"
452 msgstr "KP_Space"
453
454 #: gdk/keyname-table.h:3961
455 msgid "keyboard label|KP_Tab"
456 msgstr "KP_Tab"
457
458 #: gdk/keyname-table.h:3962
459 msgid "keyboard label|KP_Enter"
460 msgstr "KP_Enter"
461
462 #: gdk/keyname-table.h:3963
463 msgid "keyboard label|KP_Home"
464 msgstr "KP_Home"
465
466 #: gdk/keyname-table.h:3964
467 msgid "keyboard label|KP_Left"
468 msgstr "KP_Left"
469
470 #: gdk/keyname-table.h:3965
471 msgid "keyboard label|KP_Up"
472 msgstr "KP_Up"
473
474 #: gdk/keyname-table.h:3966
475 msgid "keyboard label|KP_Right"
476 msgstr "KP_Right"
477
478 #: gdk/keyname-table.h:3967
479 msgid "keyboard label|KP_Down"
480 msgstr "KP_Down"
481
482 #: gdk/keyname-table.h:3968
483 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
484 msgstr "KP_Page_Up"
485
486 #: gdk/keyname-table.h:3969
487 msgid "keyboard label|KP_Prior"
488 msgstr "KP_Prior"
489
490 #: gdk/keyname-table.h:3970
491 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
492 msgstr "KP_Page_Down"
493
494 #: gdk/keyname-table.h:3971
495 msgid "keyboard label|KP_Next"
496 msgstr "KP_Next"
497
498 #: gdk/keyname-table.h:3972
499 msgid "keyboard label|KP_End"
500 msgstr "KP_End"
501
502 #: gdk/keyname-table.h:3973
503 msgid "keyboard label|KP_Begin"
504 msgstr "KP_Begin"
505
506 #: gdk/keyname-table.h:3974
507 msgid "keyboard label|KP_Insert"
508 msgstr "KP_Insert"
509
510 #: gdk/keyname-table.h:3975
511 msgid "keyboard label|KP_Delete"
512 msgstr "KP_Delete"
513
514 #: gdk/keyname-table.h:3976
515 msgid "keyboard label|Delete"
516 msgstr "Delete"
517
518 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
519 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
520 #, c-format
521 msgid "Failed to open file '%s': %s"
522 msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
523
524 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
525 #, c-format
526 msgid "Image file '%s' contains no data"
527 msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
528
529 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
530 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
534 msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
535
536 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
540 "animation file"
541 msgstr ""
542 "એનીમેશન %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી એનીમેશન ફાઈલ છે"
543
544 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
545 #, c-format
546 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
547 msgstr "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ લાવી શકાયું નહિ: %s: %s"
548
549 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
553 "from a different GTK version?"
554 msgstr ""
555 "ચિત્ર લાવવા માટેનું મોડ્યુલ %s યોગ્ય ઈન્ટરફેસનો નિકાસ કરતું નથી, કદાચ એ અલગ GTK "
556 "અહેવાલમાંથી છે?"
557
558 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
559 #, c-format
560 msgid "Image type '%s' is not supported"
561 msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર '%s' આધાર આપતો નથી"
562
563 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
564 #, c-format
565 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
566 msgstr "ફાઈલ %s માટે ચિત્રનું બંધારણ ઓળખી શકાતું નથી."
567
568 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
569 #, c-format
570 msgid "Unrecognized image file format"
571 msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્યુ છે."
572
573 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
574 #, c-format
575 msgid "Failed to load image '%s': %s"
576 msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
577
578 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
579 #, c-format
580 msgid "Error writing to image file: %s"
581 msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
582
583 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
584 #, c-format
585 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
586 msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
587
588 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
589 #, c-format
590 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
591 msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
592
593 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
594 #, c-format
595 msgid "Failed to open temporary file"
596 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
597
598 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
599 #, c-format
600 msgid "Failed to read from temporary file"
601 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
602
603 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
604 #, c-format
605 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
606 msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
607
608 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
612 "s"
613 msgstr ""
614 "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
615
616 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
617 #, c-format
618 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
619 msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
620
621 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
625 "but didn't give a reason for the failure"
626 msgstr ""
627 "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવનાર મોડ્યુલ '%s' પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવામાં નિષ્ફળ, પરંતુ નિષ્ફળતા માટે "
628 "તેણે કારણ આપ્યું ન હતું"
629
630 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
631 #, c-format
632 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
633 msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને  ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
634
635 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
636 #, c-format
637 msgid "Image header corrupt"
638 msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
639
640 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
641 #, c-format
642 msgid "Image format unknown"
643 msgstr "ચિત્ર માટેનુ બંધારણ જાણીતું નથી"
644
645 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
646 #, c-format
647 msgid "Image pixel data corrupt"
648 msgstr "ચિત્ર માટેની પિક્સેલ માહિતી બગડેલી છે"
649
650 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
651 #, c-format
652 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
653 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
654 msgstr[0] "ચિત્ર માટેના %u બાઈટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
655 msgstr[1] "ચિત્ર માટેના %u બાઇટની અનામત મૅમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ છે"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
658 #, c-format
659 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
660 msgstr "એનિમેશનમાં અણધાર્યો ચિહ્નનો કટકો છે"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
663 #, c-format
664 msgid "Unsupported animation type"
665 msgstr "એનિમેશનનો પ્રકાર આધારિત નથી"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
668 #, c-format
669 msgid "Invalid header in animation"
670 msgstr "એનિમેશનમાં અયોગ્ય હેડર"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
673 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
674 #, c-format
675 msgid "Not enough memory to load animation"
676 msgstr "એનિમેશન લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
677
678 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
679 #, c-format
680 msgid "Malformed chunk in animation"
681 msgstr "એનિમેશનમાં ખરાબ રચના વાળો કટકો"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
684 msgid "The ANI image format"
685 msgstr "ANI ચિત્ર બંધારણ"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
688 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
689 #, c-format
690 msgid "BMP image has bogus header data"
691 msgstr "BMP ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
694 #, c-format
695 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
696 msgstr "બિટમેપ ચિત્રને લાવવા માટેની પૂરતી મેમરી નથી"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
699 #, c-format
700 msgid "BMP image has unsupported header size"
701 msgstr "BMP માટે હેડરનું માપ આધારભૂત નથી"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
704 #, c-format
705 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
706 msgstr "Topdown BMP ઈમેજો સંકુચિત કરી શકાતી નથી"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
709 #, c-format
710 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
711 msgstr "BMP ફાઈલ સંગ્રહવા માટે મેમરી સોંપી શકાઈ નહિં"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
714 #, c-format
715 msgid "Couldn't write to BMP file"
716 msgstr "BMP ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
719 msgid "The BMP image format"
720 msgstr "BMP ચિત્ર બંધારણ"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
723 #, c-format
724 msgid "Failure reading GIF: %s"
725 msgstr "GIF વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
726
727 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
728 #, c-format
729 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
730 msgstr "GIF ફાઈલને કોઈ માહિતીની અછત વર્તાય છે (કદાચ તે કોઇક રીતે છેદાઇ ગયું?)"
731
732 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
733 #, c-format
734 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
735 msgstr "GIF લાવનારમાં આંતરિક ભૂલ (%s)"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
738 #, c-format
739 msgid "Stack overflow"
740 msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
743 #, c-format
744 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
745 msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
748 #, c-format
749 msgid "Bad code encountered"
750 msgstr "ખરાબ કોડનો સામનો થયો"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
753 #, c-format
754 msgid "Circular table entry in GIF file"
755 msgstr "GIF ફાઈલમાં ફરતો કોષ્ટક પ્રવેશ"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
758 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
759 #, c-format
760 msgid "Not enough memory to load GIF file"
761 msgstr "GIF ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
764 #, c-format
765 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
766 msgstr "GIF ફાઈલમાં ચોકઠું સમાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
769 #, c-format
770 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
771 msgstr "GIF ચિત્ર બગડેલુ છે (ખોટુ LZW સંકોચન)"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
774 #, c-format
775 msgid "File does not appear to be a GIF file"
776 msgstr "આ ફાઈલ GIF ફાઈલ હોય એવું લાગતુ નથી"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
779 #, c-format
780 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
781 msgstr "GIF ફાઈલના બંધારણની %s આવૃત્તિ માટે આધાર નથી"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
787 "colormap."
788 msgstr ""
789 "GIF ચિત્ર માટે કોઈ વૈશ્વિક રંગનક્શો નથી, અને તેની અંદરના ચોકઠા માટે કોઈ પ્રાદેશિક રંગનક્શો "
790 "નથી."
791
792 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
793 #, c-format
794 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
795 msgstr "GIF ચિત્ર છેદાયેલ અથવા અધૂરુ છે"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
798 msgid "The GIF image format"
799 msgstr "GIF ચિત્ર બંધારણ"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
802 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
803 #, c-format
804 msgid "Not enough memory to load icon"
805 msgstr "ચિહ્નને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
808 #, c-format
809 msgid "Invalid header in icon"
810 msgstr "ચિહ્નમાં અયોગ્ય હેડર"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
813 #, c-format
814 msgid "Icon has zero width"
815 msgstr "ચિહ્નની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
818 #, c-format
819 msgid "Icon has zero height"
820 msgstr "ચિહ્નની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
823 #, c-format
824 msgid "Compressed icons are not supported"
825 msgstr "સંકુચિત ચિહ્નો માટે આધાર નથી"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
828 #, c-format
829 msgid "Unsupported icon type"
830 msgstr "નિરાધારીત ચિહ્નનો પ્રકાર"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
833 #, c-format
834 msgid "Not enough memory to load ICO file"
835 msgstr "ICO ફાઈલ લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
838 #, c-format
839 msgid "Image too large to be saved as ICO"
840 msgstr "ચિત્રનો ICO તરીકે સંગ્રહ કરવા માટે તે ખૂબ મોટુ છે"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
843 #, c-format
844 msgid "Cursor hotspot outside image"
845 msgstr "ચિત્રની બહાર કર્સરનો હોટસ્પોટ"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
848 #, c-format
849 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
850 msgstr "ICO ફાઇલ માટે બિનઆઘારભૂત ઊંડાઇ: %d"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
853 msgid "The ICO image format"
854 msgstr "ICO ચિત્ર બંધારણ"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
857 #, c-format
858 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
859 msgstr "JPEG ફાઈલનાં(%s) અર્થઘટનમાં ભૂલ"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
865 "memory"
866 msgstr ""
867 "ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી, મેમરીને મુક્ત કરવા કોઈક કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
868
869 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:755
870 #, c-format
871 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
872 msgstr "બિનઆધારભૂત JPEG રંગની જગ્યા %s"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1152
875 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1161
876 #, c-format
877 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
878 msgstr "JPEG ફાઈલને લાવવા માટે કોઈ મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:895
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
883 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
884
885 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1108
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
889 "parsed."
890 msgstr ""
891 "JPEGની ગુણવત્તા માટેનુ કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવુ જરૂરી છે; કિંમત '%s' ને પદચ્છેદ કરી "
892 "શકાતી નથી."
893
894 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
898 msgstr ""
899 "JPEGની ગુણવત્તા માટેની કિંમત 0 થી 100 ની વચ્ચે હોવી જરૂરી છે; કિંમત '%d' ચાલશે નહિ."
900
901 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1286
902 msgid "The JPEG image format"
903 msgstr "JPEG ચિત્ર બંધારણ"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
906 #, c-format
907 msgid "Couldn't allocate memory for header"
908 msgstr "હેડર માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
911 #, c-format
912 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
913 msgstr "સંદર્ભની સંરચનાની અનામત મૅમરી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
914
915 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
916 #, c-format
917 msgid "Image has invalid width and/or height"
918 msgstr "ચિત્રને અયોગ્ય પહોળાઇ અને/અથવા ઊંચાઇ"
919
920 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
921 #, c-format
922 msgid "Image has unsupported bpp"
923 msgstr "ચિત્રને બિઆધારભૂત bpp છે"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
926 #, c-format
927 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
928 msgstr "ચિત્રને %d-બીટ સમતલોની સંખ્યા બિનઆધારભૂત છે"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
931 #, c-format
932 msgid "Couldn't create new pixbuf"
933 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
934
935 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
936 #, c-format
937 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
938 msgstr "લીટી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
939
940 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
941 #, c-format
942 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
943 msgstr "પેલેટવાળી માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
946 #, c-format
947 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
948 msgstr "PCX ચિત્ર માટે બધી લીટીઓ મેળવી શકાતી નથી"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
951 #, c-format
952 msgid "No palette found at end of PCX data"
953 msgstr "PCX માહિતીના અંતે કોઇ પેલેટ મળતુ નથી"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
956 msgid "The PCX image format"
957 msgstr "PCX ચિત્ર બંધારણ"
958
959 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
960 #, c-format
961 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
962 msgstr "PNG ચિત્ર માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ અયોગ્ય છે."
963
964 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
965 #, c-format
966 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
967 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે શૂન્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ હોય છે."
968
969 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
970 #, c-format
971 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
972 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે બીટ્સ પ્રતિ ચેનલ ૮ નથી."
973
974 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
975 #, c-format
976 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
977 msgstr "રૂપાંતરિત PNG, RGB કે RGBA નથી."
978
979 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
980 #, c-format
981 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
982 msgstr "રૂપાંતરિત PNG માટે નિરાધારીત ચેનલની સંખ્યા, 3 કે 4 હોવી જરૂરી છે."
983
984 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
985 #, c-format
986 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
987 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલમાં ઘાતક ભૂલ: %s"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
990 #, c-format
991 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
992 msgstr "PNG ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
998 "applications to reduce memory usage"
999 msgstr ""
1000 "%ld x %ld ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મેમરી; મેમરીનો વપરાશ ઓછો કરવા માટે કોઈક "
1001 "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
1004 #, c-format
1005 msgid "Fatal error reading PNG image file"
1006 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
1009 #, c-format
1010 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
1011 msgstr "PNG ચિત્ર ફાઈલને વાંચવામાં ઘાતક ભૂલ: %s"
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
1017 msgstr ""
1018 "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કીમાં ઓછામાં ઓછા ૧ અને વધારેમાં વધારે ૭૯ અક્ષરો હોવા જરૂરી છે."
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
1021 #, c-format
1022 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
1023 msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
1029 "be parsed."
1030 msgstr ""
1031 "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%s' નું પદચ્છેદન કરી "
1032 "શક્યા નહિં."
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
1038 "allowed."
1039 msgstr "PNG સંકોચન સ્તર એ ૦ અને ૯ ની વચ્ચેની કિંમત જ હોવી જોઈએ; કિંમત '%d' માન્ય નથી."
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
1042 #, c-format
1043 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
1044 msgstr ""
1045 "PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
1048 msgid "The PNG image format"
1049 msgstr "PNG ચિત્ર બંધારણ"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
1052 #, c-format
1053 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
1054 msgstr "PNM લાવનારને પૂર્ણાંક શોધવાની આશા હતી, પરંતુ ન શોધી શક્યુ"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
1057 #, c-format
1058 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
1059 msgstr "PNM ફાઈલ પાસે શરૂઆતના ખોટા બાઈટ છે"
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
1062 #, c-format
1063 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
1064 msgstr "PNM ફાઈલ ઓળખી શકાય તેવા PNM ઉપબંધારણ નથી"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
1067 #, c-format
1068 msgid "PNM file has an image width of 0"
1069 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ શૂન્ય છે"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
1072 #, c-format
1073 msgid "PNM file has an image height of 0"
1074 msgstr "PNM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
1077 #, c-format
1078 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
1079 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત 0 છે"
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
1082 #, c-format
1083 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
1084 msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંમત બહુ મોટી છે"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
1087 #, c-format
1088 msgid "Raw PNM image type is invalid"
1089 msgstr "PNM ચિત્રનો કાચો પ્રકાર અયોગ્ય છે"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
1092 #, c-format
1093 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
1094 msgstr "PNM ચિત્ર લાવનાર PNMના આ ઉપ-બંધારણને આધાર આપતો નથી"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
1097 #, c-format
1098 msgid "Premature end-of-file encountered"
1099 msgstr "સમય કરતા પહેલા ફાઈલનો અંત આવ્યો"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
1102 #, c-format
1103 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1104 msgstr "PNM ના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
1105
1106 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1107 #, c-format
1108 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1109 msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1112 #, c-format
1113 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1114 msgstr "PNM ના સંદર્ભની સંરચના લાવવા માટે પૂરતી માહિતી નથી"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1117 #, c-format
1118 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1119 msgstr "PNM ચિત્રની માહિતીનો અણધાર્યો અંત"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1122 #, c-format
1123 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1124 msgstr "PNM ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
1127 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1128 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ચિત્રના બંધારણનું કુટુંબ"
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1131 #, c-format
1132 msgid "RAS image has bogus header data"
1133 msgstr "RAS ચિત્ર પાસે ખોટી હેડર માહિતી છે"
1134
1135 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1136 #, c-format
1137 msgid "RAS image has unknown type"
1138 msgstr "RAS ચિત્રનો પ્રકાર અજાણ્યો છે"
1139
1140 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1141 #, c-format
1142 msgid "unsupported RAS image variation"
1143 msgstr "નિરાધારીત RAS ચિત્ર બદલાવો"
1144
1145 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1146 #, c-format
1147 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1148 msgstr "RAS ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી નથી"
1149
1150 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
1151 msgid "The Sun raster image format"
1152 msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1155 #, c-format
1156 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1157 msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
1158
1159 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1160 #, c-format
1161 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1162 msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
1163
1164 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1165 #, c-format
1166 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1167 msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
1168
1169 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1170 #, c-format
1171 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1172 msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
1173
1174 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1175 #, c-format
1176 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1177 msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
1178
1179 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1180 #, c-format
1181 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1182 msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
1183
1184 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1185 #, c-format
1186 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1187 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
1188
1189 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1190 #, c-format
1191 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1192 msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
1193
1194 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1195 #, c-format
1196 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1197 msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
1198
1199 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1200 #, c-format
1201 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1202 msgstr "TGA ચિત્રનું પરિમાણ અયોગ્ય છે"
1203
1204 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1205 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1206 #, c-format
1207 msgid "TGA image type not supported"
1208 msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
1209
1210 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1211 #, c-format
1212 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1213 msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
1214
1215 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1216 #, c-format
1217 msgid "Excess data in file"
1218 msgstr "ફાઈલમાંથી માહિતી મેળવવી"
1219
1220 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
1221 msgid "The Targa image format"
1222 msgstr "ટાર્ગા ચિત્ર બંધારણ"
1223
1224 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1225 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1226 msgstr "ચિત્રની પહોળાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
1227
1228 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1229 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1230 msgstr "ચિત્રની ઊંચાઈ મેળવી શકાતી નથી (ખરાબ TIFF ફાઈલ)"
1231
1232 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1233 #, c-format
1234 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1235 msgstr "TIFF ચિત્રની પહોળાઈ કે ઊંચાઈ શૂન્ય છે"
1236
1237 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1238 #, c-format
1239 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1240 msgstr "TIFF ચિત્રનુ પરિમાણ બહુ મોટુ છે"
1241
1242 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
1243 #, c-format
1244 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1245 msgstr "TIFF ફાઈલ લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1246
1247 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
1248 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1249 msgstr "TIFF ફાઈલમાંથી RGB માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ"
1250
1251 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
1252 msgid "Failed to open TIFF image"
1253 msgstr "TIFF ચિત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ"
1254
1255 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
1256 msgid "TIFFClose operation failed"
1257 msgstr "TIFF બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
1258
1259 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
1260 msgid "Failed to load TIFF image"
1261 msgstr "TIFF ચિત્રને લાવવામાં નિષ્ફળ"
1262
1263 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
1264 msgid "Failed to save TIFF image"
1265 msgstr "TIFF ચિત્ર સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
1266
1267 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
1268 msgid "Failed to write TIFF data"
1269 msgstr "TIFF માહિતી લખવામાં નિષ્ફળ"
1270
1271 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1272 #, c-format
1273 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1274 msgstr "TIFF ફાઈલમાં લખી શક્યા નહિં"
1275
1276 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
1277 msgid "The TIFF image format"
1278 msgstr "TIFF ચિત્રનું બંધારણ"
1279
1280 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1281 #, c-format
1282 msgid "Image has zero width"
1283 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય પહોળાઈ"
1284
1285 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1286 #, c-format
1287 msgid "Image has zero height"
1288 msgstr "ચિત્રની શૂન્ય ઊંચાઈ"
1289
1290 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1291 #, c-format
1292 msgid "Not enough memory to load image"
1293 msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી"
1294
1295 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1296 #, c-format
1297 msgid "Couldn't save the rest"
1298 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1299
1300 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1301 msgid "The WBMP image format"
1302 msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
1303
1304 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1305 #, c-format
1306 msgid "Invalid XBM file"
1307 msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
1308
1309 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1310 #, c-format
1311 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1312 msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
1313
1314 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1315 #, c-format
1316 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1317 msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1318
1319 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1320 msgid "The XBM image format"
1321 msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
1322
1323 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1324 #, c-format
1325 msgid "No XPM header found"
1326 msgstr "કોઈ XPM હેડર મળતું નથી."
1327
1328 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1329 #, c-format
1330 msgid "Invalid XPM header"
1331 msgstr "અયોગ્ય XPM હેડર"
1332
1333 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1334 #, c-format
1335 msgid "XPM file has image width <= 0"
1336 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની પહોળાઈ <= 0 છે."
1337
1338 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1339 #, c-format
1340 msgid "XPM file has image height <= 0"
1341 msgstr "XPM ફાઈલના ચિત્રની ઊંચાઈ <= 0 છે."
1342
1343 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1344 #, c-format
1345 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1346 msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
1347
1348 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1349 #, c-format
1350 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1351 msgstr "XPM ફાઈલ પાસે અયોગ્ય રંગની સંખ્યા છે."
1352
1353 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1354 #, c-format
1355 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1356 msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
1357
1358 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1359 #, c-format
1360 msgid "Cannot read XPM colormap"
1361 msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
1362
1363 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1364 #, c-format
1365 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1366 msgstr "XPM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
1367
1368 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1369 msgid "The XPM image format"
1370 msgstr "XPM ચિત્ર બંધારણ"
1371
1372 #. Description of --sync in --help output
1373 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1374 msgid "Don't batch GDI requests"
1375 msgstr "GDI અરજીઓ ભેગી કરો નહિં"
1376
1377 #. Description of --no-wintab in --help output
1378 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1379 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1380 msgstr "Wintab API નો ટેબ્લેટ આધાર માટે વાપરશો નહિં"
1381
1382 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1383 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1384 msgid "Same as --no-wintab"
1385 msgstr "--no-wintab ની જેમ જ"
1386
1387 #. Description of --use-wintab in --help output
1388 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1389 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1390 msgstr "Wintab API [મૂળભુત] વાપરશો નહિં"
1391
1392 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1393 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1394 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1395 msgstr "પેલેટનું માપ ૮ બીટ સ્થિતિમાં"
1396
1397 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1398 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1399 msgid "COLORS"
1400 msgstr "COLORS"
1401
1402 #. Description of --sync in --help output
1403 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1404 msgid "Make X calls synchronous"
1405 msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
1406
1407 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1408 msgid "License"
1409 msgstr "લાઈસન્સ"
1410
1411 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1412 msgid "The license of the program"
1413 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1414
1415 #. Add the credits button
1416 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1417 msgid "C_redits"
1418 msgstr "યશ (_r)"
1419
1420 #. Add the license button
1421 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1422 msgid "_License"
1423 msgstr "લાયસન્સ (_L)"
1424
1425 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1426 #, c-format
1427 msgid "About %s"
1428 msgstr "%s વિશે"
1429
1430 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1431 msgid "Credits"
1432 msgstr "શ્રેય"
1433
1434 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1435 msgid "Written by"
1436 msgstr "લેખક"
1437
1438 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1439 msgid "Documented by"
1440 msgstr "દસ્તાવેજક"
1441
1442 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1443 msgid "Translated by"
1444 msgstr "અનુવાદક"
1445
1446 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1447 msgid "Artwork by"
1448 msgstr "કલાકાર"
1449
1450 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1451 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1452 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1453 #. * this.
1454 #. *
1455 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1456 #.
1457 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1458 msgid "keyboard label|Shift"
1459 msgstr "Shift"
1460
1461 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1462 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1463 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1464 #. * this.
1465 #. *
1466 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1467 #.
1468 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1469 msgid "keyboard label|Ctrl"
1470 msgstr "Ctrl"
1471
1472 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1473 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1474 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1475 #. * this.
1476 #. *
1477 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1478 #.
1479 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1480 msgid "keyboard label|Alt"
1481 msgstr "Alt"
1482
1483 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1484 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1485 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1486 #. * this.
1487 #. * And do not translate the part before the |.
1488 #.
1489 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1490 msgid "keyboard label|Super"
1491 msgstr "સુપર"
1492
1493 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1494 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1495 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1496 #. * this.
1497 #. * And do not translate the part before the |.
1498 #.
1499 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1500 msgid "keyboard label|Hyper"
1501 msgstr "હાયપર"
1502
1503 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1504 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1505 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1506 #. * this.
1507 #. * And do not translate the part before the |.
1508 #.
1509 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1510 msgid "keyboard label|Meta"
1511 msgstr "મેટા"
1512
1513 #. do not translate the part before the |
1514 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1515 msgid "keyboard label|Space"
1516 msgstr "Space"
1517
1518 #. do not translate the part before the |
1519 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1520 msgid "keyboard label|Backslash"
1521 msgstr "Backslash"
1522
1523 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1524 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1525 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1526 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1527 #. *
1528 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1529 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1530 #. * the year will appear on the right.
1531 #.
1532 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1533 msgid "calendar:MY"
1534 msgstr "calendar:MY"
1535
1536 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1537 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1538 #. * to be the first day of the week, and so on.
1539 #.
1540 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1541 msgid "calendar:week_start:0"
1542 msgstr "calendar:week_start:0"
1543
1544 #. Translators:  This is a text measurement template.
1545 #. * Translate it to the widest year text.
1546 #. *
1547 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1548 #. * in the translation.
1549 #. *
1550 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1551 #.
1552 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1553 msgid "year measurement template|2000"
1554 msgstr "2000"
1555
1556 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1557 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1558 #. *
1559 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1560 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1561 #. * part in the translation.
1562 #. *
1563 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1564 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1565 #. * too.
1566 #.
1567 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1568 #, c-format
1569 msgid "calendar:day:digits|%d"
1570 msgstr "%d"
1571
1572 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1573 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1574 #. *
1575 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1576 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1577 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1578 #. *
1579 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1580 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1581 #. * too.
1582 #.
1583 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1584 #, c-format
1585 msgid "calendar:week:digits|%d"
1586 msgstr "%d"
1587
1588 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1589 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1590 #. * Use only ASCII in the translation.
1591 #. *
1592 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1593 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1594 #. * msgid.
1595 #. *
1596 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1597 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1598 #.
1599 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1600 msgid "calendar year format|%Y"
1601 msgstr "%Y"
1602
1603 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1604 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1605 #. * the text after the | in the translation.
1606 #.
1607 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1608 msgid "Accelerator|Disabled"
1609 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
1610
1611 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1612 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1613 #. * acelerator.
1614 #.
1615 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1616 msgid "New accelerator..."
1617 msgstr "નવો પ્રવેગક..."
1618
1619 #. do not translate the part before the |
1620 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
1621 #, c-format
1622 msgid "progress bar label|%d %%"
1623 msgstr "%d %%"
1624
1625 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1626 msgid "Pick a Color"
1627 msgstr "રંગ પસંદ કરો"
1628
1629 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1630 msgid "Received invalid color data\n"
1631 msgstr "અયોગ્ય રંગની માહિતી મળી\n"
1632
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1634 msgid ""
1635 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1636 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1637 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1638 msgstr ""
1639 "પહેલા પસંદ કરાયેલો રંગ, અત્યારે પસંદ કરી રહેલા રંગ સાથે સરખામણી કરવા માટે. તમે ઘસેડીને "
1640 "પેલેટમાં આ રંગને પ્રવેશ કરાવી શકો છો અથવા તો આ રંગને બીજા રંગના નમૂનાઓની બાજુમાં ઘસેડીને આ "
1641 "રંગને તમે વર્તમાન રંગ તરીકે પસંદ કરી શકો છો."
1642
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1644 msgid ""
1645 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1646 "it for use in the future."
1647 msgstr ""
1648 "તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
1649 "સંગ્રહી શકો છો"
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1652 msgid "_Save color here"
1653 msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1656 msgid ""
1657 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1658 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1659 msgstr ""
1660 "વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
1661 "ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
1662
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1664 msgid ""
1665 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1666 "lightness of that color using the inner triangle."
1667 msgstr ""
1668 "તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
1669 "રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
1670
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1672 msgid ""
1673 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1674 "that color."
1675 msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1678 msgid "_Hue:"
1679 msgstr "વર્ણ (_H):"
1680
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1682 msgid "Position on the color wheel."
1683 msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
1684
1685 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1686 msgid "_Saturation:"
1687 msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
1688
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1690 msgid "\"Deepness\" of the color."
1691 msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
1692
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1694 msgid "_Value:"
1695 msgstr "કિંમત (_V):"
1696
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1698 msgid "Brightness of the color."
1699 msgstr "રંગની તીવ્રતા."
1700
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1702 msgid "_Red:"
1703 msgstr "લાલ (_R):"
1704
1705 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1706 msgid "Amount of red light in the color."
1707 msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
1708
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1710 msgid "_Green:"
1711 msgstr "લીલું (_G):"
1712
1713 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1714 msgid "Amount of green light in the color."
1715 msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
1716
1717 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1718 msgid "_Blue:"
1719 msgstr "વાદળી (_B):"
1720
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1722 msgid "Amount of blue light in the color."
1723 msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
1724
1725 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1726 msgid "Op_acity:"
1727 msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
1728
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1730 msgid "Transparency of the color."
1731 msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
1732
1733 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1734 msgid "Color _name:"
1735 msgstr "રંગનું નામ (_n):"
1736
1737 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1738 msgid ""
1739 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1740 "such as 'orange' in this entry."
1741 msgstr ""
1742 "તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
1743 "શકો છો"
1744
1745 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1746 msgid "_Palette:"
1747 msgstr "પેલેટ (_P):"
1748
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1750 msgid "Color Wheel"
1751 msgstr "રંગ પૈંડુુ"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1754 msgid "Color Selection"
1755 msgstr "રંગની પસંદગી"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:5118 gtk/gtktextview.c:7414
1758 msgid "Input _Methods"
1759 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
1760
1761 #: gtk/gtkentry.c:5132 gtk/gtktextview.c:7428
1762 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1763 msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1766 msgid "Select A File"
1767 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1770 msgid "Desktop"
1771 msgstr "ડેસ્કટોપ"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1774 msgid "(None)"
1775 msgstr "(કંઈ નહિ)"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049
1778 msgid "Other..."
1779 msgstr "અન્ય..."
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1782 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1783 #, c-format
1784 msgid "Invalid filename: %s"
1785 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ: %s"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1788 msgid "Could not retrieve information about the file"
1789 msgstr "ફાઈલ વિશે જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1792 msgid "Could not add a bookmark"
1793 msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1796 msgid "Could not remove bookmark"
1797 msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરી શક્યા નહિં"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1800 msgid "The folder could not be created"
1801 msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં"
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1804 msgid ""
1805 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1806 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1807 msgstr ""
1808 "ફોલ્ડર બનાવી શક્યા નહિં, ફાઈલ તરીકે તેની સાથે આ જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે.  ફોલ્ડર માટે "
1809 "અલગ નામ વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અથવા ફાઈલનું પ્રથમ નામ બદલો."
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1812 msgid "Invalid file name"
1813 msgstr "અયોગ્ય ફાઈલ નામ"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1816 msgid "The folder contents could not be displayed"
1817 msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નહિં"
1818
1819 #. Translators: the first string is a path and the second string
1820 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1821 #. * to translate.
1822 #.
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707
1824 #, c-format
1825 msgid "%1$s on %2$s"
1826 msgstr "%1$s, %2$s પર"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878
1829 msgid "Search"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902
1833 msgid "Recently Used"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991
1837 #, c-format
1838 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1839 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
1842 #, c-format
1843 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1844 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
1847 #, c-format
1848 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1849 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરોને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
1852 #, c-format
1853 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1854 msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
1857 #, c-format
1858 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1859 msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732
1862 msgid "Remove"
1863 msgstr "દૂર કરો"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1866 msgid "Rename..."
1867 msgstr "નામ બદલો..."
1868
1869 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
1871 msgid "Places"
1872 msgstr "જગ્યાઓ"
1873
1874 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
1876 msgid "_Places"
1877 msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 gtk/gtkstock.c:297
1880 msgid "_Add"
1881 msgstr "ઉમેરો (_A)"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999
1884 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1885 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
1886
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 gtk/gtkstock.c:384
1888 msgid "_Remove"
1889 msgstr "દૂર કરો (_R)"
1890
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011
1892 msgid "Remove the selected bookmark"
1893 msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107
1896 msgid "Could not select file"
1897 msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244
1900 #, c-format
1901 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1902 msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301
1905 msgid "_Add to Bookmarks"
1906 msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
1909 msgid "Show _Hidden Files"
1910 msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 gtk/gtkfilesel.c:729
1913 msgid "Files"
1914 msgstr "ફાઈલો"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
1917 msgid "Name"
1918 msgstr "નામ"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553
1921 msgid "Size"
1922 msgstr "માપ"
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
1925 msgid "Modified"
1926 msgstr "સુધારેલ"
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602
1929 msgid "Select which types of files are shown"
1930 msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
1931
1932 #. Label
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1934 msgid "_Name:"
1935 msgstr "નામ (_N):"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
1938 msgid "_Browse for other folders"
1939 msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
1942 msgid "Type a file name"
1943 msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
1944
1945 #. Create Folder
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147
1947 msgid "Create Fo_lder"
1948 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
1951 msgid "_Location:"
1952 msgstr "સ્થાન (_L):"
1953
1954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
1955 msgid "Save in _folder:"
1956 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397
1959 msgid "Create in _folder:"
1960 msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012
1963 #, c-format
1964 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1965 msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7628 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7649
1968 #, c-format
1969 msgid "Shortcut %s already exists"
1970 msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
1971
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7739
1973 #, c-format
1974 msgid "Shortcut %s does not exist"
1975 msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
1976
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994
1978 #, c-format
1979 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1980 msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે.  શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1986 msgstr ""
1987 "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે.  તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
1988
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8002
1990 msgid "_Replace"
1991 msgstr "બદલો (_R)"
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8833
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Could not start the search process"
1996 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
1997
1998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8834
1999 msgid ""
2000 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2001 "Please make sure it is running."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Could not send the search request"
2007 msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
2008
2009 #. Label
2010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9274
2011 msgid "_Search:"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10160
2015 #, c-format
2016 msgid "Could not mount %s"
2017 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801
2020 msgid "Type name of new folder"
2021 msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10849
2024 #, c-format
2025 msgid "%d byte"
2026 msgid_plural "%d bytes"
2027 msgstr[0] "%d બાઇટ"
2028 msgstr[1] "%d બાઇટો"
2029
2030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10851
2031 #, c-format
2032 msgid "%.1f KB"
2033 msgstr "%.1f KB"
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853
2036 #, c-format
2037 msgid "%.1f MB"
2038 msgstr "%.1f MB"
2039
2040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855
2041 #, c-format
2042 msgid "%.1f GB"
2043 msgstr "%.1f GB"
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977
2046 msgid "Unknown"
2047 msgstr "અજ્ઞાત"
2048
2049 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
2050 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
2051 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
2052 msgid "Today"
2053 msgstr "આજે"
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966
2056 msgid "Yesterday"
2057 msgstr "ગઇકાલે"
2058
2059 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
2061 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2064 msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં ભૂલ: %s"
2065
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:693
2067 msgid "Folders"
2068 msgstr "ફોલ્ડરો"
2069
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:697
2071 msgid "Fol_ders"
2072 msgstr "ફોલ્ડરો (_d)"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:733
2075 msgid "_Files"
2076 msgstr "ફાઈલો (_F)"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
2079 #, c-format
2080 msgid "Folder unreadable: %s"
2081 msgstr "ફોલ્ડર વાંચી શકાય એવુ નથી: %s"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:949
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2087 "available to this program.\n"
2088 "Are you sure that you want to select it?"
2089 msgstr ""
2090 "ફાઈલ \"%s\" બીજા મશીનમાં આવેલી છે (%s કહેવાય છે) અને કદાચઆ પ્રોગામ માટે ઉપલબ્ધ નહીં "
2091 "થાય.\n"
2092 "શું તમે ખરેખર તે પસંદ કરવા માગો છો?"
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
2095 msgid "_New Folder"
2096 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
2099 msgid "De_lete File"
2100 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો (_l)"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
2103 msgid "_Rename File"
2104 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો (_R)"
2105
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2110 msgstr "ફોલ્ડરનું નામ \"%s\" સંકેતોનો સમાવેશ કરે છે જેની આ ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
2113 msgid "New Folder"
2114 msgstr "નવું ફોલ્ડર"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
2117 msgid "_Folder name:"
2118 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F):"
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
2121 msgid "C_reate"
2122 msgstr "બનાવો (_r)"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
2125 #, c-format
2126 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2127 msgstr "ફાઈલનામ \"%s\" માં સંકેતો છે જેની ફાઈલનામમાં પરવાનગી નથી"
2128
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
2130 #, c-format
2131 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2132 msgstr "ફાઈલ '%s' કાઢવામાં ભૂલ: %s"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
2135 #, c-format
2136 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2137 msgstr "શું ખરેખર %s ફાઈલને કાઢી નાખવા માગો છો?"
2138
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
2140 msgid "Delete File"
2141 msgstr "ફાઈલ કાઢી નાંખો"
2142
2143 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
2144 #, c-format
2145 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2146 msgstr "ફાઈલનું \"%s\" માં નામ બદલવામાં ભૂલ: %s"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
2149 #, c-format
2150 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2151 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ બદલવામાં ભૂલ: %s"
2152
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
2154 #, c-format
2155 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2156 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ \"%s\" માં બદલવામાં ભૂલ: %s"
2157
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
2159 msgid "Rename File"
2160 msgstr "ફાઈલનું નામ બદલો"
2161
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
2163 #, c-format
2164 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2165 msgstr "ફાઈલ \"%s\" નું નામ આમાં બદલો:"
2166
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
2168 msgid "_Rename"
2169 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)"
2170
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
2172 msgid "_Selection: "
2173 msgstr "પસંદગી (_S):"
2174
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2179 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2180 msgstr ""
2181 "ફાઈલનામ \"%s\" ને UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી (G_BROKEN_FILENAMES ક્ષેત્રીય "
2182 "ચલને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરો): %s"
2183
2184 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
2185 msgid "Invalid UTF-8"
2186 msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
2189 msgid "Name too long"
2190 msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
2191
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
2193 msgid "Couldn't convert filename"
2194 msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
2195
2196 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2197 #, c-format
2198 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2199 msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
2200
2201 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2202 #, c-format
2203 msgid "Could not obtain root folder"
2204 msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
2205
2206 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
2207 msgid "(Empty)"
2208 msgstr "(ખાલી)"
2209
2210 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
2211 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
2212 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
2213 #, c-format
2214 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2215 msgstr "'%s' માટેની જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
2216
2217 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
2218 #, c-format
2219 msgid "This file system does not support mounting"
2220 msgstr "આ ફાઇલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવાનુને આધાર આપતી નથી"
2221
2222 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
2223 msgid "File System"
2224 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2225
2226 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2230 "Please use a different name."
2231 msgstr ""
2232 "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
2233
2234 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
2235 #, c-format
2236 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2237 msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
2238
2239 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
2240 #, c-format
2241 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2242 msgstr "'%s' પહેલાથી જ બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર છે"
2243
2244 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
2245 #, c-format
2246 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2247 msgstr "'%s' બુકમાર્કોની યાદીમાં હાજર નથી"
2248
2249 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2250 #, c-format
2251 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2252 msgstr "પાથ એ ફોલ્ડર નથી: '%s'"
2253
2254 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2255 #, c-format
2256 msgid "Network Drive (%s)"
2257 msgstr "નેટવર્ક ડ્રાઈવ (%s)"
2258
2259 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2260 #, c-format
2261 msgid "%s (%s)"
2262 msgstr "%s (%s)"
2263
2264 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2265 msgid "Pick a Font"
2266 msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરો"
2267
2268 #. Initialize fields
2269 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2270 msgid "Sans 12"
2271 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2272
2273 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2274 msgid "Font"
2275 msgstr "ફોન્ટ"
2276
2277 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2278 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2279 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2280 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2281 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2282
2283 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2284 msgid "_Family:"
2285 msgstr "કુટુંબ (_F):"
2286
2287 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2288 msgid "_Style:"
2289 msgstr "શૈલી (_S):"
2290
2291 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2292 msgid "Si_ze:"
2293 msgstr "માપ (_z):"
2294
2295 #. create the text entry widget
2296 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2297 msgid "_Preview:"
2298 msgstr "પૂર્વ દર્શન (_P):"
2299
2300 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2301 msgid "Font Selection"
2302 msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
2303
2304 #: gtk/gtkgamma.c:408
2305 msgid "Gamma"
2306 msgstr "ગામા"
2307
2308 #: gtk/gtkgamma.c:418
2309 msgid "_Gamma value"
2310 msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
2311
2312 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2313 #. * load it.
2314 #.
2315 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2316 #, c-format
2317 msgid "Error loading icon: %s"
2318 msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
2319
2320 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2324 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2325 "You can get a copy from:\n"
2326 "\t%s"
2327 msgstr ""
2328 "'%s' ચિહ્ન શોધી શકાતુ નથી. '%s' થીમ પણ\n"
2329 "મળતી નથી, કદાચ તમારે તેને સ્થાપિત કરવાની જરુર છે.\n"
2330 "તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
2331 "\t%s"
2332
2333 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2334 #, c-format
2335 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2336 msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
2337
2338 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2339 msgid "Default"
2340 msgstr "મૂળભૂત"
2341
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2343 msgid "Input"
2344 msgstr "ઈનપુટ"
2345
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2347 msgid "No extended input devices"
2348 msgstr "ઈનપુટ માટે કોઈ ઉપકરણ નથી"
2349
2350 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2351 msgid "_Device:"
2352 msgstr "ઉપકરણ (_D):"
2353
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2355 msgid "Disabled"
2356 msgstr "નિષ્ક્રિય"
2357
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2359 msgid "Screen"
2360 msgstr "સ્ક્રીન"
2361
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2363 msgid "Window"
2364 msgstr "વિન્ડો"
2365
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2367 msgid "_Mode:"
2368 msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2369
2370 #. The axis listbox
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2372 msgid "Axes"
2373 msgstr "અક્ષો"
2374
2375 #. Keys listbox
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2377 msgid "Keys"
2378 msgstr "કીઓ"
2379
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2381 msgid "_X:"
2382 msgstr "_X:"
2383
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2385 msgid "_Y:"
2386 msgstr "_Y:"
2387
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2389 msgid "_Pressure:"
2390 msgstr "દબાણ (_P):"
2391
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2393 msgid "X _tilt:"
2394 msgstr "X બાજુનું નમન (_t):"
2395
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2397 msgid "Y t_ilt:"
2398 msgstr "Y બાજુનું નમન (_i):"
2399
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2401 msgid "_Wheel:"
2402 msgstr "પૈંડુ (_W):"
2403
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2405 msgid "none"
2406 msgstr "કોઈ નહિ"
2407
2408 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2409 msgid "(disabled)"
2410 msgstr "(નિષ્ક્રિય)"
2411
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2413 msgid "(unknown)"
2414 msgstr "(અજ્ઞાત)"
2415
2416 #. and clear button
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2418 msgid "Cl_ear"
2419 msgstr "સાફ કરો (_e)"
2420
2421 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2422 msgid "URI"
2423 msgstr "URI"
2424
2425 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2426 msgid "The URI bound to this button"
2427 msgstr "આ બટન સાથે બંધાયેલ URI"
2428
2429 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2430 msgid "Copy URL"
2431 msgstr "URL ની નકલ કરો"
2432
2433 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2434 msgid "Invalid URI"
2435 msgstr "અયોગ્ય URI"
2436
2437 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2438 #: gtk/gtkmain.c:407
2439 msgid "Load additional GTK+ modules"
2440 msgstr "વધારાના GTK+ મોડ્યુલો લાવો"
2441
2442 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2443 #: gtk/gtkmain.c:408
2444 msgid "MODULES"
2445 msgstr "MODULES"
2446
2447 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2448 #: gtk/gtkmain.c:410
2449 msgid "Make all warnings fatal"
2450 msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
2451
2452 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2453 #: gtk/gtkmain.c:413
2454 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2455 msgstr "સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2456
2457 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2458 #: gtk/gtkmain.c:416
2459 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2460 msgstr "નહિં સુયોજિત કરવા માટેના GTK+ ડિબગીંગ ફ્લેગો"
2461
2462 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2463 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2464 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2465 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2466 #.
2467 #: gtk/gtkmain.c:652
2468 msgid "default:LTR"
2469 msgstr "default:LTR"
2470
2471 #: gtk/gtkmain.c:749
2472 msgid "GTK+ Options"
2473 msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
2474
2475 #: gtk/gtkmain.c:749
2476 msgid "Show GTK+ Options"
2477 msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
2478
2479 #: gtk/gtknotebook.c:784
2480 msgid "Arrow spacing"
2481 msgstr "તીર જગ્યા"
2482
2483 #: gtk/gtknotebook.c:785
2484 msgid "Scroll arrow spacing"
2485 msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
2486
2487 #: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6849
2488 #, c-format
2489 msgid "Page %u"
2490 msgstr "પાનું %u"
2491
2492 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:823 gtk/gtkpapersize.c:863
2493 #, c-format
2494 msgid "Not a valid page setup file"
2495 msgstr ""
2496
2497 #. Translate to the default units to use for presenting
2498 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2499 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2500 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2501 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2502 #.
2503 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2504 msgid "default:mm"
2505 msgstr "default:mm"
2506
2507 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2508 msgid ""
2509 "<b>Any Printer</b>\n"
2510 "For portable documents"
2511 msgstr ""
2512 "<b>કોઈપણ પ્રિન્ટર</b>\n"
2513 "પોર્ટેબલ દસ્તાવેજો માટે"
2514
2515 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2516 msgid "mm"
2517 msgstr "mm"
2518
2519 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2520 msgid "inch"
2521 msgstr "ઈંચ"
2522
2523 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "Margins:\n"
2527 " Left: %s %s\n"
2528 " Right: %s %s\n"
2529 " Top: %s %s\n"
2530 " Bottom: %s %s"
2531 msgstr ""
2532 "હાંસિયાઓ:\n"
2533 " ડાબો: %s %s\n"
2534 " જમણો: %s %s\n"
2535 " ટોચ: %s %s\n"
2536 " તળિયું: %s %s"
2537
2538 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2539 msgid "Manage Custom Sizes..."
2540 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો..."
2541
2542 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2543 msgid "_Format for:"
2544 msgstr "માટેનું બંધારણ (_F):"
2545
2546 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2547 msgid "_Paper size:"
2548 msgstr "કાગળ માપ (_P):"
2549
2550 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2551 msgid "_Orientation:"
2552 msgstr "દિશા (_O):"
2553
2554 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2555 msgid "Page Setup"
2556 msgstr "પાનાં સુયોજન"
2557
2558 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2559 msgid "Margins from Printer..."
2560 msgstr "પ્રિન્ટરમાંથી હાંસિયાઓ..."
2561
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2563 #, c-format
2564 msgid "Custom Size %d"
2565 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ %d"
2566
2567 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2568 msgid "Manage Custom Sizes"
2569 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપોની વ્યવસ્થા કરો"
2570
2571 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2572 msgid "_Width:"
2573 msgstr "પહોળાઈ (_W):"
2574
2575 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2576 msgid "_Height:"
2577 msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
2578
2579 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2580 msgid "Paper Size"
2581 msgstr "કાગળ માપ"
2582
2583 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2584 msgid "_Top:"
2585 msgstr "ટોચ (_T):"
2586
2587 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2588 msgid "_Bottom:"
2589 msgstr "તળિયું (_B):"
2590
2591 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2592 msgid "_Left:"
2593 msgstr "ડાબું (_L):"
2594
2595 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2596 msgid "_Right:"
2597 msgstr "જમણું (_R):"
2598
2599 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2600 msgid "Paper Margins"
2601 msgstr "કાગળ હાંસિયાઓ"
2602
2603 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2604 msgid "Up Path"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2608 msgid "Down Path"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkpathbar.c:1374
2612 #, fuzzy
2613 msgid "File System Root"
2614 msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ"
2615
2616 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2617 msgid "Not available"
2618 msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
2619
2620 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2621 msgid "_Save in folder:"
2622 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
2623
2624 #. translators: this string is the default job title for print
2625 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2626 #. * by the job number.
2627 #.
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2629 #, c-format
2630 msgid "%s job #%d"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1493
2635 msgid "print operation status|Initial state"
2636 msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
2637
2638 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1495
2640 msgid "print operation status|Preparing to print"
2641 msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
2642
2643 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2644 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2645 msgid "print operation status|Generating data"
2646 msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
2647
2648 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2649 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2650 msgid "print operation status|Sending data"
2651 msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
2652
2653 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2655 msgid "print operation status|Waiting"
2656 msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
2657
2658 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2659 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2660 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2661 msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
2662
2663 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2665 msgid "print operation status|Printing"
2666 msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
2667
2668 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2670 msgid "print operation status|Finished"
2671 msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
2672
2673 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2675 msgid "print operation status|Finished with error"
2676 msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
2677
2678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1982
2679 #, c-format
2680 msgid "Preparing %d"
2681 msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2682
2683 #: gtk/gtkprintoperation.c:1984 gtk/gtkprintoperation.c:2236
2684 #, c-format
2685 msgid "Preparing"
2686 msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1987
2689 #, c-format
2690 msgid "Printing %d"
2691 msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2694 #, c-format
2695 msgid "Error launching preview"
2696 msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભૂલ"
2697
2698 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
2699 #, c-format
2700 msgid "Error printing"
2701 msgstr "ભૂલ છાપન"
2702
2703 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2704 msgid "Application"
2705 msgstr "કાર્યક્રમ"
2706
2707 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2708 msgid "Printer offline"
2709 msgstr "પ્રિન્ટર ઓફલાઈન છે"
2710
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2712 msgid "Out of paper"
2713 msgstr "કાગળ નથી"
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2716 msgid "Paused"
2717 msgstr "અટકાવાયેલ"
2718
2719 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2720 msgid "Need user intervention"
2721 msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂર છે"
2722
2723 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2724 msgid "Custom size"
2725 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
2726
2727 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2729 #, c-format
2730 msgid "Not enough free memory"
2731 msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
2732
2733 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2734 #, c-format
2735 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2736 msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
2737
2738 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2739 #, c-format
2740 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2741 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
2742
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2744 #, c-format
2745 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2746 msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
2747
2748 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2749 #, c-format
2750 msgid "Unspecified error"
2751 msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
2752
2753 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2754 #, c-format
2755 msgid "Error from StartDoc"
2756 msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2759 msgid "Printer"
2760 msgstr "પ્રિન્ટર"
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2763 msgid "Location"
2764 msgstr "સ્થાન"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1500
2767 msgid "Status"
2768 msgstr "પરિસ્થિતિ"
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1522
2771 msgid "Print Pages"
2772 msgstr "પાનાંઓ છાપો"
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2775 msgid "_All"
2776 msgstr "બધા (_A)"
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2779 msgid "C_urrent"
2780 msgstr "વર્તમાન (_u)"
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Ra_nge"
2785 msgstr "વિસ્તાર (_n): "
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2788 msgid ""
2789 "Specify one or more page ranges,\n"
2790 " e.g. 1-3,7,11"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2794 msgid "Copies"
2795 msgstr "નકલો"
2796
2797 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2799 msgid "Copie_s:"
2800 msgstr "નકલો (_s):"
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1585
2803 msgid "C_ollate"
2804 msgstr "ભેગું કરો (_o)"
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1593
2807 msgid "_Reverse"
2808 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1610
2811 msgid "General"
2812 msgstr "સામાન્ય"
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2815 msgid "Layout"
2816 msgstr "દેખાવ"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2014
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Pages per _side:"
2821 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2030
2824 msgid "T_wo-sided:"
2825 msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2045
2828 msgid "_Only print:"
2829 msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
2830
2831 #. In enum order
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
2833 msgid "All sheets"
2834 msgstr "બધી શીટો"
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061
2837 msgid "Even sheets"
2838 msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2841 msgid "Odd sheets"
2842 msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
2845 msgid "Sc_ale:"
2846 msgstr "માપદંડ (_a):"
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2849 msgid "Paper"
2850 msgstr "કાગળ"
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
2853 msgid "Paper _type:"
2854 msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2111
2857 msgid "Paper _source:"
2858 msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
2861 msgid "Output t_ray:"
2862 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2865 msgid "Job Details"
2866 msgstr "જોબ વિગતો"
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2869 msgid "Pri_ority:"
2870 msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2873 msgid "_Billing info:"
2874 msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
2877 msgid "Print Document"
2878 msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
2881 msgid "_Now"
2882 msgstr "હમણાં (_N)"
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2885 msgid "A_t:"
2886 msgstr "આગળ (_t):"
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2889 msgid "On _hold"
2890 msgstr "અટકાવેલ (_h)"
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
2893 msgid "Add Cover Page"
2894 msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
2897 msgid "Be_fore:"
2898 msgstr "પહેલાં (_f):"
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2901 msgid "_After:"
2902 msgstr "પછી (_A):"
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
2905 msgid "Job"
2906 msgstr "જોબ"
2907
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2365
2909 msgid "Advanced"
2910 msgstr "અદ્યતન"
2911
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2400
2913 msgid "Image Quality"
2914 msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
2915
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2403
2917 msgid "Color"
2918 msgstr "રંગ"
2919
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2406
2921 msgid "Finishing"
2922 msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
2923
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
2925 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2926 msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
2929 msgid "Print"
2930 msgstr "છાપો"
2931
2932 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2933 msgid "Group"
2934 msgstr "જૂથ"
2935
2936 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2937 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2938 msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
2939
2940 #: gtk/gtkrc.c:2836
2941 #, c-format
2942 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2943 msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2944
2945 #: gtk/gtkrc.c:3466 gtk/gtkrc.c:3469
2946 #, c-format
2947 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2948 msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
2949
2950 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2951 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
2952 #, c-format
2953 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2954 msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
2955
2956 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2957 msgid "Select which type of documents are shown"
2958 msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
2959
2960 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Location:"
2963 msgstr "સ્થાન (_L):"
2964
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
2966 #, c-format
2967 msgid "No item for URI '%s' found"
2968 msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
2969
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
2971 msgid "Could not remove item"
2972 msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
2973
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
2975 msgid "Could not clear list"
2976 msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
2977
2978 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
2979 msgid "Copy _Location"
2980 msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
2981
2982 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
2983 msgid "_Remove From List"
2984 msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
2985
2986 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
2987 msgid "_Clear List"
2988 msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
2989
2990 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
2991 msgid "Show _Private Resources"
2992 msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
2993
2994 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2995 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2996 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2997 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2998 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2999 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3000 #. * right place when idly populating the menu in case the
3001 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3002 #. * recent chooser menu widget.
3003 #.
3004 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
3005 msgid "No items found"
3006 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં"
3007
3008 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
3009 #, c-format
3010 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3011 msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
3012
3013 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
3014 #, c-format
3015 msgid "Open '%s'"
3016 msgstr "'%s' ખોલો"
3017
3018 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
3019 msgid "Unknown item"
3020 msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
3021
3022 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205
3023 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
3024 #, c-format
3025 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3026 msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
3027
3028 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3029 #: gtk/gtkstock.c:288
3030 msgid "Information"
3031 msgstr "જાણકારી"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:289
3034 msgid "Warning"
3035 msgstr "ચેતવણી"
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:290
3038 msgid "Error"
3039 msgstr "ભૂલ"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:291
3042 msgid "Question"
3043 msgstr "પ્રશ્ર્ન"
3044
3045 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3046 #. * need the mnemonics to be rationalized
3047 #.
3048 #: gtk/gtkstock.c:296
3049 msgid "_About"
3050 msgstr "વિશે (_A)"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:298
3053 msgid "_Apply"
3054 msgstr "અમલમાં મૂકો (_A)"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:299
3057 msgid "_Bold"
3058 msgstr "ઘટ્ટ (_B)"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:300
3061 msgid "_Cancel"
3062 msgstr "રદ કરો (_C)"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:301
3065 msgid "_CD-Rom"
3066 msgstr "_CD-Rom"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:302
3069 msgid "_Clear"
3070 msgstr "સાફ કરો (_C)"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:303
3073 msgid "_Close"
3074 msgstr "બંધ કરો (_C)"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:304
3077 msgid "C_onnect"
3078 msgstr "જોડો (_o)"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:305
3081 msgid "_Convert"
3082 msgstr "રુપાંતર કરો (_C)"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:306
3085 msgid "_Copy"
3086 msgstr "નકલ કરો (_C)"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:307
3089 msgid "Cu_t"
3090 msgstr "કાપો (_t)"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:308
3093 msgid "_Delete"
3094 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:309
3097 msgid "_Disconnect"
3098 msgstr "જોડાણ તોડો (_D)"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:310
3101 msgid "_Execute"
3102 msgstr "ચલાવો (_E)"
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:311
3105 msgid "_Edit"
3106 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:312
3109 msgid "_Find"
3110 msgstr "શોધો (_F)"
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:313
3113 msgid "Find and _Replace"
3114 msgstr "શોધો અને બદલો (_R)"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:314
3117 msgid "_Floppy"
3118 msgstr "ફ્લોપી (_F)"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:315
3121 msgid "_Fullscreen"
3122 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:316
3125 msgid "_Leave Fullscreen"
3126 msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો (_L)"
3127
3128 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3129 #: gtk/gtkstock.c:318
3130 msgid "Navigation|_Bottom"
3131 msgstr "તળિયે (_B)"
3132
3133 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3134 #: gtk/gtkstock.c:320
3135 msgid "Navigation|_First"
3136 msgstr "પ્રથમ (_F)"
3137
3138 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3139 #: gtk/gtkstock.c:322
3140 msgid "Navigation|_Last"
3141 msgstr "છેલ્લું (_L)"
3142
3143 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3144 #: gtk/gtkstock.c:324
3145 msgid "Navigation|_Top"
3146 msgstr "ટોચ (_T)"
3147
3148 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3149 #: gtk/gtkstock.c:326
3150 msgid "Navigation|_Back"
3151 msgstr "પાછળ (_B)"
3152
3153 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3154 #: gtk/gtkstock.c:328
3155 msgid "Navigation|_Down"
3156 msgstr "નીચે (_D)"
3157
3158 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3159 #: gtk/gtkstock.c:330
3160 msgid "Navigation|_Forward"
3161 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3162
3163 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3164 #: gtk/gtkstock.c:332
3165 msgid "Navigation|_Up"
3166 msgstr "ઉપર (_U)"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:333
3169 msgid "_Harddisk"
3170 msgstr "હાર્ડડિસ્ક (_H)"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:334
3173 msgid "_Help"
3174 msgstr "મદદ (_H)"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:335
3177 msgid "_Home"
3178 msgstr "ઘર (_H)"
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:336
3181 msgid "Increase Indent"
3182 msgstr "હાંસ્યો વધારો"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:337
3185 msgid "Decrease Indent"
3186 msgstr "હાંસ્યો ઘટાડો"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:338
3189 msgid "_Index"
3190 msgstr "અનુક્રમાંક (_I)"
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:339
3193 msgid "_Information"
3194 msgstr "જાણકારી (_I)"
3195
3196 #: gtk/gtkstock.c:340
3197 msgid "_Italic"
3198 msgstr "ત્રાંસા (_I)"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:341
3201 msgid "_Jump to"
3202 msgstr "અહીં કૂદકો મારો (_J)"
3203
3204 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3205 #: gtk/gtkstock.c:343
3206 msgid "Justify|_Center"
3207 msgstr "મધ્ય (_C)"
3208
3209 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3210 #: gtk/gtkstock.c:345
3211 msgid "Justify|_Fill"
3212 msgstr "ભરો (_F)"
3213
3214 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3215 #: gtk/gtkstock.c:347
3216 msgid "Justify|_Left"
3217 msgstr "ડાબું (_L)"
3218
3219 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3220 #: gtk/gtkstock.c:349
3221 msgid "Justify|_Right"
3222 msgstr "જમણું (_R)"
3223
3224 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3225 #: gtk/gtkstock.c:352
3226 msgid "Media|_Forward"
3227 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
3228
3229 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3230 #: gtk/gtkstock.c:354
3231 msgid "Media|_Next"
3232 msgstr "આગળ (_N)"
3233
3234 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3235 #: gtk/gtkstock.c:356
3236 msgid "Media|P_ause"
3237 msgstr "વિરામ (_P)"
3238
3239 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3240 #: gtk/gtkstock.c:358
3241 msgid "Media|_Play"
3242 msgstr "વગાડો (_P)"
3243
3244 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3245 #: gtk/gtkstock.c:360
3246 msgid "Media|Pre_vious"
3247 msgstr "પહેલાંનુ (_v)"
3248
3249 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3250 #: gtk/gtkstock.c:362
3251 msgid "Media|_Record"
3252 msgstr "રેકોર્ડ (_R)"
3253
3254 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3255 #: gtk/gtkstock.c:364
3256 msgid "Media|R_ewind"
3257 msgstr "ફરી ચલાવો (_e)"
3258
3259 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3260 #: gtk/gtkstock.c:366
3261 msgid "Media|_Stop"
3262 msgstr "થોભો (_S)"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:367
3265 msgid "_Network"
3266 msgstr "નેટવર્ક (_N)"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:368
3269 msgid "_New"
3270 msgstr "નવું (_N)"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:369
3273 msgid "_No"
3274 msgstr "ના (_N)"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:370
3277 msgid "_OK"
3278 msgstr "બરાબર (_O)"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:371
3281 msgid "_Open"
3282 msgstr "ખોલો (_O)"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:372
3285 msgid "Landscape"
3286 msgstr "આડું"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:373
3289 msgid "Portrait"
3290 msgstr "ઊભું"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:374
3293 msgid "Reverse landscape"
3294 msgstr "ઉલટું આડું"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:375
3297 msgid "Reverse portrait"
3298 msgstr "ઉલટું ઊભું"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:376
3301 msgid "_Paste"
3302 msgstr "ચોંટાડો (_P)"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:377
3305 msgid "_Preferences"
3306 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:378
3309 msgid "_Print"
3310 msgstr "છાપો (_P)"
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:379
3313 msgid "Print Pre_view"
3314 msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:380
3317 msgid "_Properties"
3318 msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:381
3321 msgid "_Quit"
3322 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
3323
3324 #: gtk/gtkstock.c:382
3325 msgid "_Redo"
3326 msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:383
3329 msgid "_Refresh"
3330 msgstr "ફરી તાજુ કરો (_R)"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:385
3333 msgid "_Revert"
3334 msgstr "ઉલટાવો (_R)"
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:386
3337 msgid "_Save"
3338 msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:387
3341 msgid "Save _As"
3342 msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:388
3345 msgid "Select _All"
3346 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:389
3349 msgid "_Color"
3350 msgstr "રંગ (_C)"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:390
3353 msgid "_Font"
3354 msgstr "ફોન્ટ (_F)"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:391
3357 msgid "_Ascending"
3358 msgstr "ચડતાક્રમમાં (_A)"
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:392
3361 msgid "_Descending"
3362 msgstr "ઊતરતાક્રમમાં (_D)"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:393
3365 msgid "_Spell Check"
3366 msgstr "જોડણી ચકાસો (_S)"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:394
3369 msgid "_Stop"
3370 msgstr "થોભો (_S)"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:395
3373 msgid "_Strikethrough"
3374 msgstr "ચેકી નાખો (_S)"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:396
3377 msgid "_Undelete"
3378 msgstr "કાઢી નાખેલું પાછુ લાવો (_U)"
3379
3380 #: gtk/gtkstock.c:397
3381 msgid "_Underline"
3382 msgstr "નીચે લીટી કરો (_U)"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:398
3385 msgid "_Undo"
3386 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:399
3389 msgid "_Yes"
3390 msgstr "હા (_Y)"
3391
3392 #: gtk/gtkstock.c:400
3393 msgid "_Normal Size"
3394 msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:401
3397 msgid "Best _Fit"
3398 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતુ (_F)"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:402
3401 msgid "Zoom _In"
3402 msgstr "મોટું કરો (_I)"
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:403
3405 msgid "Zoom _Out"
3406 msgstr "નાનું કરો (_O)"
3407
3408 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3409 #, c-format
3410 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3411 msgstr "%s ને ડીસીરીયલાઈઝ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
3412
3413 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3414 #, c-format
3415 msgid "No deserialize function found for format %s"
3416 msgstr "બંધારણ %s માટે કોઈ ડિસીરીયલાઈઝ વિધેય મળ્યું નહિં"
3417
3418 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3419 #, c-format
3420 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3421 msgstr "\"id\" અને \"name\" બંને <%s> ઘટક પર મળ્યા હતા"
3422
3423 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3424 #, c-format
3425 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3426 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર બે વાર મળ્યું હતું"
3427
3428 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3429 #, c-format
3430 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3431 msgstr "<%s> ઘટકને અયોગ્ય id \"%s\" છે"
3432
3433 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3434 #, c-format
3435 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3436 msgstr "<%s> ઘટક નહિં તો \"name\" કે \"id\" ઘટક છે"
3437
3438 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3439 #, c-format
3440 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3441 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ એજ <%s> ઘટક પર બે વાર પુનરાવર્તન થયું"
3442
3443 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3444 #, c-format
3445 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3446 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ <%s> ઘટક પર આ સંદર્ભમાં અયોગ્ય છે"
3447
3448 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3449 #, c-format
3450 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3451 msgstr "ટેગ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી."
3452
3453 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3454 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3455 msgstr "અનામિક ટેગ મળ્યો અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
3456
3457 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3458 #, c-format
3459 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3460 msgstr "ટેગ \"%s\" બફરમાં અસ્તિત્વમાં નથી અને ટેગો બનાવી શકાતા નથી."
3461
3462 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3463 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3464 #, c-format
3465 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3466 msgstr "ઘટક <%s> એ <%s> ની નીચે માન્ય નથી"
3467
3468 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3469 #, c-format
3470 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3471 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ પ્રકાર નથી"
3472
3473 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3474 #, c-format
3475 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3476 msgstr "\"%s\" એ માન્ય લક્ષણ નામ નથી"
3477
3478 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3482 msgstr "\"%s\" એ \"%s\" પ્રકારની કિંમત એ લક્ષણ \"%s\" માટે રૂપાંતરીત કરી શકાય નહિં"
3483
3484 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3485 #, c-format
3486 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3487 msgstr "લક્ષણ \"%s\" એ \"%s\" માટે માન્ય કિંમત નથી"
3488
3489 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3490 #, c-format
3491 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3492 msgstr "ટેગ \"%s\" પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
3493
3494 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3495 #, c-format
3496 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3497 msgstr "ટેગ \"%s\" ને અયોગ્ય પ્રાધાન્ય \"%s\" છે"
3498
3499 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3500 #, c-format
3501 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3502 msgstr "લખાણનો બાહ્ય ઘટક <text_view_markup> એ <%s> નહિં જ હોવો જોઈએ"
3503
3504 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3505 #, c-format
3506 msgid "A <%s> element has already been specified"
3507 msgstr "<%s> ઘટક પહેલાથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
3508
3509 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3510 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3511 msgstr "<text> ઘટક એ <tags> ઘટક પહેલાં થઈ શકતો નથી"
3512
3513 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3514 #, c-format
3515 msgid "Serialized data is malformed"
3516 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
3517
3518 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3522 msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
3523
3524 #: gtk/gtktextutil.c:60
3525 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3526 msgstr "LRM ડાબેથી-જમણાની નિશાની (_L)"
3527
3528 #: gtk/gtktextutil.c:61
3529 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3530 msgstr "RLM જમણેથી-ડાબેથી નિશાની (_R)"
3531
3532 #: gtk/gtktextutil.c:62
3533 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3534 msgstr "LRE ડાબેથી જમણે જડવું (_e)"
3535
3536 #: gtk/gtktextutil.c:63
3537 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3538 msgstr "RLE જમણેથી ડાબે જડવું (_m)"
3539
3540 #: gtk/gtktextutil.c:64
3541 msgid "LRO Left-to-right _override"
3542 msgstr "LRO ડાબેથી જમણે ઉપર ચઢવુ (_o)"
3543
3544 #: gtk/gtktextutil.c:65
3545 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3546 msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ (_v)"
3547
3548 #: gtk/gtktextutil.c:66
3549 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3550 msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ"
3551
3552 #: gtk/gtktextutil.c:67
3553 msgid "ZWS _Zero width space"
3554 msgstr "ZWS શૂન્ય પહોળાઈ (_Z)"
3555
3556 #: gtk/gtktextutil.c:68
3557 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3558 msgstr "ZWJ શૂન્ય પહોળાઈને જોડનાર (_j)"
3559
3560 #: gtk/gtktextutil.c:69
3561 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3562 msgstr "ZWNJ શૂન્ય પહોળાઈ ન જોડનાર (_n)"
3563
3564 #: gtk/gtkthemes.c:71
3565 #, c-format
3566 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3567 msgstr "મોડ્યુલ પથમાંથી થીમયંત્રને શોધવામાં અસમર્થ: \"%s\","
3568
3569 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3570 msgid "--- No Tip ---"
3571 msgstr "--- કોઈ સંકેત નથી ---"
3572
3573 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3574 #, c-format
3575 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3576 msgstr "'%s' અજાણીતી લાક્ષણિકતા %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3577
3578 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3579 #, c-format
3580 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3581 msgstr "'%s' અણધાર્યો શરુઆતનો ટૅગ %d લીટી પર  %d અક્ષર"
3582
3583 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3584 #, c-format
3585 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3586 msgstr "%d લીટી  %d અક્ષર પર અણધાર્યા અક્ષરની માહિતી"
3587
3588 #: gtk/gtkuimanager.c:2254
3589 msgid "Empty"
3590 msgstr "ખાલી"
3591
3592 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Volume"
3595 msgstr "કિંમત (_V):"
3596
3597 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3598 msgid "Volume Down"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3602 msgid "Volume Up"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtkvolumebutton.c:148
3606 msgid "Muted"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkvolumebutton.c:152
3610 msgid "Full Volume"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. translators, this is the percentage of the current volume,
3614 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
3615 #. * do not translate the part before the |
3616 #: gtk/gtkvolumebutton.c:162
3617 #, c-format
3618 msgid "volume percentage|%d %%"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3623 msgid "paper size|asme_f"
3624 msgstr "asme_f"
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3628 msgid "paper size|A0x2"
3629 msgstr "A0x2"
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3633 msgid "paper size|A0"
3634 msgstr "A0"
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3638 msgid "paper size|A0x3"
3639 msgstr "A0x3"
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3643 msgid "paper size|A1"
3644 msgstr "A1"
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3648 msgid "paper size|A10"
3649 msgstr "A10"
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3653 msgid "paper size|A1x3"
3654 msgstr "A1x3"
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3658 msgid "paper size|A1x4"
3659 msgstr "A1x4"
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3663 msgid "paper size|A2"
3664 msgstr "A2"
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3668 msgid "paper size|A2x3"
3669 msgstr "A2x3"
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3673 msgid "paper size|A2x4"
3674 msgstr "A2x4"
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3678 msgid "paper size|A2x5"
3679 msgstr "A2x5"
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3683 msgid "paper size|A3"
3684 msgstr "A3"
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3688 msgid "paper size|A3 Extra"
3689 msgstr "A3 વધારાનું"
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3693 msgid "paper size|A3x3"
3694 msgstr "A3x3"
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3698 msgid "paper size|A3x4"
3699 msgstr "A3x4"
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3703 msgid "paper size|A3x5"
3704 msgstr "A3x5"
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3708 msgid "paper size|A3x6"
3709 msgstr "A3x6"
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3713 msgid "paper size|A3x7"
3714 msgstr "A3x7"
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3718 msgid "paper size|A4"
3719 msgstr "A4"
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3723 msgid "paper size|A4 Extra"
3724 msgstr "A4 વધારાનું"
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3728 msgid "paper size|A4 Tab"
3729 msgstr "A4 ટેબ"
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3733 msgid "paper size|A4x3"
3734 msgstr "A4x3"
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3738 msgid "paper size|A4x4"
3739 msgstr "A4x4"
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3743 msgid "paper size|A4x5"
3744 msgstr "A4x5"
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3748 msgid "paper size|A4x6"
3749 msgstr "A4x6"
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3753 msgid "paper size|A4x7"
3754 msgstr "A4x7"
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3758 msgid "paper size|A4x8"
3759 msgstr "A4x8"
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3763 msgid "paper size|A4x9"
3764 msgstr "A4x9"
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3768 msgid "paper size|A5"
3769 msgstr "A5"
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3773 msgid "paper size|A5 Extra"
3774 msgstr "A5 વધારાનું"
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3778 msgid "paper size|A6"
3779 msgstr "A6"
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3783 msgid "paper size|A7"
3784 msgstr "A7"
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3788 msgid "paper size|A8"
3789 msgstr "A8"
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3793 msgid "paper size|A9"
3794 msgstr "A9"
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3798 msgid "paper size|B0"
3799 msgstr "B0"
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3803 msgid "paper size|B1"
3804 msgstr "B1"
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3808 msgid "paper size|B10"
3809 msgstr "B10"
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3813 msgid "paper size|B2"
3814 msgstr "B2"
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3818 msgid "paper size|B3"
3819 msgstr "B3"
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3823 msgid "paper size|B4"
3824 msgstr "B4"
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3828 msgid "paper size|B5"
3829 msgstr "B5"
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3833 msgid "paper size|B5 Extra"
3834 msgstr "B5 વધારાનું"
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3838 msgid "paper size|B6"
3839 msgstr "B6"
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3843 msgid "paper size|B6/C4"
3844 msgstr "B6/C4"
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3848 msgid "paper size|B7"
3849 msgstr "B7"
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3853 msgid "paper size|B8"
3854 msgstr "B8"
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3858 msgid "paper size|B9"
3859 msgstr "B9"
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3863 msgid "paper size|C0"
3864 msgstr "C0"
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3868 msgid "paper size|C1"
3869 msgstr "C1"
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3873 msgid "paper size|C10"
3874 msgstr "C10"
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3878 msgid "paper size|C2"
3879 msgstr "C2"
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3883 msgid "paper size|C3"
3884 msgstr "C3"
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3888 msgid "paper size|C4"
3889 msgstr "C4"
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3893 msgid "paper size|C5"
3894 msgstr "C5"
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3898 msgid "paper size|C6"
3899 msgstr "C6"
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3903 msgid "paper size|C6/C5"
3904 msgstr "C6/C5"
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3908 msgid "paper size|C7"
3909 msgstr "C7"
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3913 msgid "paper size|C7/C6"
3914 msgstr "C7/C6"
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3918 msgid "paper size|C8"
3919 msgstr "C8"
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3923 msgid "paper size|C9"
3924 msgstr "C9"
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3928 msgid "paper size|DL Envelope"
3929 msgstr "DL કવર"
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3933 msgid "paper size|RA0"
3934 msgstr "RA0"
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3938 msgid "paper size|RA1"
3939 msgstr "RA1"
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3943 msgid "paper size|RA2"
3944 msgstr "RA2"
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3948 msgid "paper size|SRA0"
3949 msgstr "SRA0"
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3953 msgid "paper size|SRA1"
3954 msgstr "SRA1"
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3958 msgid "paper size|SRA2"
3959 msgstr "SRA2"
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3963 msgid "paper size|JB0"
3964 msgstr "JB0"
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3968 msgid "paper size|JB1"
3969 msgstr "JB1"
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3973 msgid "paper size|JB10"
3974 msgstr "JB10"
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3978 msgid "paper size|JB2"
3979 msgstr "JB2"
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3983 msgid "paper size|JB3"
3984 msgstr "JB3"
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3988 msgid "paper size|JB4"
3989 msgstr "JB4"
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3993 msgid "paper size|JB5"
3994 msgstr "JB5"
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3998 msgid "paper size|JB6"
3999 msgstr "JB6"
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4003 msgid "paper size|JB7"
4004 msgstr "JB7"
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4008 msgid "paper size|JB8"
4009 msgstr "JB8"
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4013 msgid "paper size|JB9"
4014 msgstr "JB9"
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4018 msgid "paper size|jis exec"
4019 msgstr "jis exec"
4020
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4023 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4024 msgstr "Choukei 2 કવર"
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4028 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4029 msgstr "Choukei 3 કવર"
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4033 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4034 msgstr "Choukei 4 કવર"
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4038 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4039 msgstr "hagaki (postcard)"
4040
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4043 msgid "paper size|kahu Envelope"
4044 msgstr "kahu કવર"
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4048 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4049 msgstr "kaku2 કવર"
4050
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4053 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4054 msgstr "oufuku (reply postcard)"
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4058 msgid "paper size|you4 Envelope"
4059 msgstr "you4 કવર"
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4063 msgid "paper size|10x11"
4064 msgstr "10x11"
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4068 msgid "paper size|10x13"
4069 msgstr "10x13"
4070
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4073 msgid "paper size|10x14"
4074 msgstr "10x14"
4075
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4078 msgid "paper size|10x15"
4079 msgstr "10x15"
4080
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4083 msgid "paper size|11x12"
4084 msgstr "11x12"
4085
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4088 msgid "paper size|11x15"
4089 msgstr "11x15"
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4093 msgid "paper size|12x19"
4094 msgstr "12x19"
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4098 msgid "paper size|5x7"
4099 msgstr "5x7"
4100
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4103 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4104 msgstr "6x9 કવર"
4105
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4108 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4109 msgstr "7x9 કવર"
4110
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4113 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4114 msgstr "9x11 કવર"
4115
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4118 msgid "paper size|a2 Envelope"
4119 msgstr "a2 કવર"
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4123 msgid "paper size|Arch A"
4124 msgstr "Arch A"
4125
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4128 msgid "paper size|Arch B"
4129 msgstr "Arch B"
4130
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4133 msgid "paper size|Arch C"
4134 msgstr "Arch C"
4135
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4138 msgid "paper size|Arch D"
4139 msgstr "Arch D"
4140
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4143 msgid "paper size|Arch E"
4144 msgstr "Arch E"
4145
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4148 msgid "paper size|b-plus"
4149 msgstr "b-plus"
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4153 msgid "paper size|c"
4154 msgstr "c"
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4158 msgid "paper size|c5 Envelope"
4159 msgstr "c5 કવર"
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4163 msgid "paper size|d"
4164 msgstr "d"
4165
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4168 msgid "paper size|e"
4169 msgstr "e"
4170
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4173 msgid "paper size|edp"
4174 msgstr "edp"
4175
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4178 msgid "paper size|European edp"
4179 msgstr "યુરોપીય edp"
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4183 msgid "paper size|Executive"
4184 msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
4185
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4188 msgid "paper size|f"
4189 msgstr "f"
4190
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4193 msgid "paper size|FanFold European"
4194 msgstr "FanFold યુરોપીય"
4195
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4198 msgid "paper size|FanFold US"
4199 msgstr "FanFold US"
4200
4201 #. translators, strip everything up to the first |
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4203 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4204 msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
4205
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4208 msgid "paper size|Government Legal"
4209 msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
4210
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4213 msgid "paper size|Government Letter"
4214 msgstr "સરકારી પત્ર"
4215
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4218 msgid "paper size|Index 3x5"
4219 msgstr "Index 3x5"
4220
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4223 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4224 msgstr "Index 4x6 (postcard)"
4225
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4228 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4229 msgstr "Index 4x6 ext"
4230
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4233 msgid "paper size|Index 5x8"
4234 msgstr "Index 5x8"
4235
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4238 msgid "paper size|Invoice"
4239 msgstr "Invoice"
4240
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4243 msgid "paper size|Tabloid"
4244 msgstr "Tabloid"
4245
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4248 msgid "paper size|US Legal"
4249 msgstr "US કાયદાકીય"
4250
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4253 msgid "paper size|US Legal Extra"
4254 msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
4255
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4258 msgid "paper size|US Letter"
4259 msgstr "US પત્ર"
4260
4261 #. translators, strip everything up to the first |
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4263 msgid "paper size|US Letter Extra"
4264 msgstr "US પત્ર વધારાનું"
4265
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4268 msgid "paper size|US Letter Plus"
4269 msgstr "US પત્ર વત્તા"
4270
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4273 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4274 msgstr "મોનાર્ક કવર"
4275
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4278 msgid "paper size|#10 Envelope"
4279 msgstr "#10 કવર"
4280
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4283 #, fuzzy
4284 msgid "paper size|#11 Envelope"
4285 msgstr "#11 કવર"
4286
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4289 msgid "paper size|#12 Envelope"
4290 msgstr "#12 કવર"
4291
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4294 msgid "paper size|#14 Envelope"
4295 msgstr "#14 કવર"
4296
4297 #. translators, strip everything up to the first |
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4299 msgid "paper size|#9 Envelope"
4300 msgstr "#9 કવર"
4301
4302 #. translators, strip everything up to the first |
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4304 msgid "paper size|Personal Envelope"
4305 msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
4306
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4309 msgid "paper size|Quarto"
4310 msgstr "ક્વાર્ટો"
4311
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4314 msgid "paper size|Super A"
4315 msgstr "Super A"
4316
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4319 msgid "paper size|Super B"
4320 msgstr "Super B"
4321
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4324 msgid "paper size|Wide Format"
4325 msgstr "પહોળું બંધારણ"
4326
4327 #. translators, strip everything up to the first |
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4329 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4330 msgstr "Dai-pa-kai"
4331
4332 #. translators, strip everything up to the first |
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4334 msgid "paper size|Folio"
4335 msgstr "ફોલિયો"
4336
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4339 msgid "paper size|Folio sp"
4340 msgstr "ફોલ્યો sp"
4341
4342 #. translators, strip everything up to the first |
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4344 msgid "paper size|Invite Envelope"
4345 msgstr "આમંત્રણ કવર"
4346
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4349 msgid "paper size|Italian Envelope"
4350 msgstr "ઈટાલિયન કવર"
4351
4352 #. translators, strip everything up to the first |
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4354 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4355 msgstr "juuro-ku-kai"
4356
4357 #. translators, strip everything up to the first |
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4359 msgid "paper size|pa-kai"
4360 msgstr "pa-kai"
4361
4362 #. translators, strip everything up to the first |
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4364 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4365 msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
4366
4367 #. translators, strip everything up to the first |
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4369 msgid "paper size|Small Photo"
4370 msgstr "નાનો ફોટો"
4371
4372 #. translators, strip everything up to the first |
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4374 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4375 msgstr "prc1 કવર"
4376
4377 #. translators, strip everything up to the first |
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4379 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4380 msgstr "prc10 કવર"
4381
4382 #. translators, strip everything up to the first |
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4384 msgid "paper size|prc 16k"
4385 msgstr "prc 16k"
4386
4387 #. translators, strip everything up to the first |
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4389 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4390 msgstr "prc2 કવર"
4391
4392 #. translators, strip everything up to the first |
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4394 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4395 msgstr "prc3 કવર"
4396
4397 #. translators, strip everything up to the first |
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4399 msgid "paper size|prc 32k"
4400 msgstr "prc 32k"
4401
4402 #. translators, strip everything up to the first |
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4404 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4405 msgstr "prc4 કવર"
4406
4407 #. translators, strip everything up to the first |
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4409 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4410 msgstr "prc5 કવર"
4411
4412 #. translators, strip everything up to the first |
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4414 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4415 msgstr "prc6 કવર"
4416
4417 #. translators, strip everything up to the first |
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4419 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4420 msgstr "prc7 કવર"
4421
4422 #. translators, strip everything up to the first |
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4424 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4425 msgstr "prc8 કવર"
4426
4427 #. translators, strip everything up to the first |
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4429 msgid "paper size|ROC 16k"
4430 msgstr "ROC 16k"
4431
4432 #. translators, strip everything up to the first |
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4434 msgid "paper size|ROC 8k"
4435 msgstr "ROC 8k"
4436
4437 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4438 #, c-format
4439 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4440 msgstr "સાંકેતિક કડી થયેલ '%s' અને '%s' માટે વિવિધ idatas મળી આવ્યા\n"
4441
4442 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4443 #, c-format
4444 msgid "Failed to write header\n"
4445 msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n"
4446
4447 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4448 #, c-format
4449 msgid "Failed to write hash table\n"
4450 msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
4451
4452 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "Failed to write folder index\n"
4455 msgstr "ડિરેક્ટરી અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
4456
4457 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4458 #, c-format
4459 msgid "Failed to rewrite header\n"
4460 msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n"
4461
4462 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4463 #, c-format
4464 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4465 msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
4466
4467 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4468 #, c-format
4469 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4473 #, c-format
4474 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4475 msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n"
4476
4477 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4478 #, c-format
4479 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4480 msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
4481
4482 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4483 #, c-format
4484 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4485 msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n"
4486
4487 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4488 #, c-format
4489 msgid "Cache file created successfully.\n"
4490 msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n"
4491
4492 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4495 msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખી રહ્યા છીએ, જો uptodate પણ હોય"
4496
4497 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4498 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4499 msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં"
4500
4501 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4502 msgid "Don't include image data in the cache"
4503 msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં"
4504
4505 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4506 msgid "Output a C header file"
4507 msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો"
4508
4509 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4510 msgid "Turn off verbose output"
4511 msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો"
4512
4513 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4514 msgid "Validate existing icon cache"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "File not found: %s\n"
4520 msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
4521
4522 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4523 #, c-format
4524 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "No theme index file in '%s'.\n"
4531 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4532 msgstr ""
4533 "'%s' માં કોઈ થીમ અનુક્રમ ફાઈલ નથી.\n"
4534 "જો તમે ખરેખર ચિહ્ન કેશ અંહિ બનાવવા માંગો, તો --ignore-theme-index વાપરો.\n"
4535
4536 #. ID
4537 #: modules/input/imam-et.c:454
4538 msgid "Amharic (EZ+)"
4539 msgstr "અમહારીક (EZ+)"
4540
4541 #. ID
4542 #: modules/input/imcedilla.c:91
4543 msgid "Cedilla"
4544 msgstr "કેડીલા"
4545
4546 #. ID
4547 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4548 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4549 msgstr "સીરીલીક (ભાષાંતરિત)"
4550
4551 #. ID
4552 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4553 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4554 msgstr "Inukitut (ભાષાંતરિત)"
4555
4556 #. ID
4557 #: modules/input/imipa.c:145
4558 msgid "IPA"
4559 msgstr "IPA"
4560
4561 #. ID
4562 #: modules/input/immultipress.c:31
4563 msgid "Multipress"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. ID
4567 #: modules/input/imthai.c:35
4568 msgid "Thai-Lao"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. ID
4572 #: modules/input/imti-er.c:453
4573 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4574 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+) "
4575
4576 #. ID
4577 #: modules/input/imti-et.c:453
4578 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4579 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4580
4581 #. ID
4582 #: modules/input/imviqr.c:244
4583 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4584 msgstr "વિયેટનામી (VIQR)"
4585
4586 #. ID
4587 #: modules/input/imxim.c:28
4588 msgid "X Input Method"
4589 msgstr "X ઈનપુટ પદ્ધતિ"
4590
4591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524
4592 msgid "Two Sided"
4593 msgstr "બે બાજુવાળું"
4594
4595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525
4596 msgid "Paper Type"
4597 msgstr "કાગળ પ્રકાર"
4598
4599 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526
4600 msgid "Paper Source"
4601 msgstr "કાગળ સ્રોત"
4602
4603 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527
4604 msgid "Output Tray"
4605 msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
4606
4607 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4608 msgid "One Sided"
4609 msgstr "એક બાજુવાળું"
4610
4611 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537
4612 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538
4613 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542
4614 msgid "Auto Select"
4615 msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
4616
4617 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539
4618 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540
4619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541
4620 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4621 msgid "Printer Default"
4622 msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
4623
4624 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4625 msgid "Urgent"
4626 msgstr "તાત્કાલિક"
4627
4628 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4629 msgid "High"
4630 msgstr "ઊંચુ"
4631
4632 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4633 msgid "Medium"
4634 msgstr "મધ્યમ"
4635
4636 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4637 msgid "Low"
4638 msgstr "નીચું"
4639
4640 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4641 msgid "None"
4642 msgstr "કંઈ નંહિ"
4643
4644 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4645 msgid "Classified"
4646 msgstr "વર્ગીકૃત"
4647
4648 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4649 msgid "Confidential"
4650 msgstr "ખાનગી"
4651
4652 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4653 msgid "Secret"
4654 msgstr "ખાનગી"
4655
4656 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4657 msgid "Standard"
4658 msgstr "પ્રમાણભૂત"
4659
4660 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4661 msgid "Top Secret"
4662 msgstr "ખૂબ ખાનગી"
4663
4664 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4665 msgid "Unclassified"
4666 msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
4667
4668 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
4669 #, c-format
4670 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. default filename used for print-to-file
4674 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4675 #, c-format
4676 msgid "output.%s"
4677 msgstr "output.%s"
4678
4679 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4680 msgid "Print to File"
4681 msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
4682
4683 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484
4684 msgid "PDF"
4685 msgstr "PDF"
4686
4687 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484
4688 msgid "Postscript"
4689 msgstr "Postscript"
4690
4691 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:496
4692 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4693 msgid "Pages per _sheet:"
4694 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
4695
4696 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
4697 msgid "File"
4698 msgstr "ફાઈલ"
4699
4700 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4701 msgid "_Output format"
4702 msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)"
4703
4704 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4705 msgid "Print to LPR"
4706 msgstr "LPR માં છાપો"
4707
4708 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4709 msgid "Pages Per Sheet"
4710 msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
4711
4712 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4713 msgid "Command Line"
4714 msgstr "આદેશ વાક્ય"
4715
4716 #. default filename used for print-to-test
4717 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "test-output.%s"
4720 msgstr "output.%s"
4721
4722 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Print to Test Printer"
4725 msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
4726
4727 #: tests/testfilechooser.c:205
4728 #, c-format
4729 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4730 msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
4731
4732 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4733 #~ msgstr "PNM ચિત્રનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
4734
4735 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
4736 #~ msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ગુમ લક્ષણ \"%s\""
4737
4738 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
4739 #~ msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: અનિચ્છનીય ઘટક \"%s\""
4740
4741 #~ msgid ""
4742 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
4743 #~ "\"%s\" instead"
4744 #~ msgstr ""
4745 #~ "લીટી %d, સ્તંભ %d: ઘટક \"%s\" નો અનિચ્છનીય અંત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" માટેનો "
4746 #~ "ઘટક મળ્યો"
4747
4748 #~ msgid ""
4749 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
4750 #~ "instead"
4751 #~ msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: ટોચના સ્તરે \"%s\" ઈચ્છિત છે, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
4752
4753 #~ msgid ""
4754 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
4755 #~ msgstr "લીટી %d, સ્તંભ %d: \"%s\" અથવા \"%s\" ઈચ્છિત, પરંતુ તેની જગ્યાએ \"%s\" મળ્યું"
4756
4757 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4758 #~ msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નહિં: %s"
4759
4760 #~ msgid "Thai (Broken)"
4761 #~ msgstr "Thai (તૂટેલુ)"