1 # Galician translation of gtk+.
3 # Se desexas colaborar connosco na traducción de programas libres ó galego,
4 # vai mira-la páxina do noso grupo: http://www.ctv.es/USERS/jtarrio/trans
6 # Copyright (C) 1999 Jesus Bravo Alvarez
7 # Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999.
9 # First Version: 1999-08-30 18:49+0200
10 # Based on es.po by Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>
11 # and pt.po by Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
15 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
16 "POT-Creation-Date: 2000-02-03 23:51+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2000-01-02 13:19+0100\n"
18 "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
19 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:221
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:222
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:223
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:224
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:225
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:226
48 #: gtk/gtkcolorsel.c:227
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3763
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
60 #: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3776
65 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
69 #. The directories clist
70 #: gtk/gtkfilesel.c:520
75 #: gtk/gtkfilesel.c:539
79 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
81 msgid "Directory unreadable: %s"
82 msgstr "Directorio ilexible: %s"
84 #: gtk/gtkfilesel.c:641
86 msgstr "Crear Directorio"
88 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
90 msgstr "Borrar Ficheiro"
92 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
94 msgstr "Renomear Ficheiro"
97 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
98 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
101 #: gtk/gtkfilesel.c:827
106 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
110 #: gtk/gtkfilesel.c:925
111 msgid "Create Directory"
112 msgstr "Crear Directorio"
114 #: gtk/gtkfilesel.c:939
115 msgid "Directory name:"
116 msgstr "Nome do Directorio:"
119 #: gtk/gtkfilesel.c:952
124 #: gtk/gtkfilesel.c:1056
129 #: gtk/gtkfilesel.c:1171
133 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
137 #: gtk/gtkfontsel.c:216
141 #: gtk/gtkfontsel.c:217
145 #: gtk/gtkfontsel.c:218
149 #: gtk/gtkfontsel.c:219
151 msgstr "Inclinación:"
153 #: gtk/gtkfontsel.c:220
157 #: gtk/gtkfontsel.c:221
159 msgstr "Engadir Estilo:"
161 #: gtk/gtkfontsel.c:222
163 msgstr "Tamaño en Píxeles:"
165 #: gtk/gtkfontsel.c:223
167 msgstr "Tamaño en Puntos:"
169 #: gtk/gtkfontsel.c:224
170 msgid "Resolution X:"
171 msgstr "Resolución X:"
173 #: gtk/gtkfontsel.c:225
174 msgid "Resolution Y:"
175 msgstr "Resolución Y:"
177 #: gtk/gtkfontsel.c:226
181 #: gtk/gtkfontsel.c:227
182 msgid "Average Width:"
183 msgstr "Ancho Medio:"
185 #: gtk/gtkfontsel.c:228
187 msgstr "Código de caracteres:"
189 #. Number of internationalized titles here must match number
190 #. of NULL initializers above
191 #: gtk/gtkfontsel.c:472
192 msgid "Font Property"
193 msgstr "Propiedades da Fonte"
195 #: gtk/gtkfontsel.c:473
196 msgid "Requested Value"
197 msgstr "Valor Desexado"
199 #: gtk/gtkfontsel.c:474
201 msgstr "Valor Actual"
203 #: gtk/gtkfontsel.c:507
207 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
211 #: gtk/gtkfontsel.c:522
213 msgstr "Estilo de Fonte"
215 #: gtk/gtkfontsel.c:527
219 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
221 msgstr "Recomezar Filtro"
223 #: gtk/gtkfontsel.c:673
227 #: gtk/gtkfontsel.c:677
231 #: gtk/gtkfontsel.c:684
235 #. create the text entry widget
236 #: gtk/gtkfontsel.c:700
238 msgstr "Previsualización:"
240 #: gtk/gtkfontsel.c:729
241 msgid "Font Information"
242 msgstr "Información da Fonte"
244 #: gtk/gtkfontsel.c:762
245 msgid "Requested Font Name:"
246 msgstr "Nome de Fonte Pedido:"
248 #: gtk/gtkfontsel.c:773
249 msgid "Actual Font Name:"
250 msgstr "Nome de Fonte Actual:"
252 #: gtk/gtkfontsel.c:784
254 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
255 msgstr "%i fontes disponibles cun total de %i estilos."
257 #: gtk/gtkfontsel.c:799
261 #: gtk/gtkfontsel.c:812
263 msgstr "Tipos de Fonte:"
265 #: gtk/gtkfontsel.c:820
267 msgstr "Mapa de Bits"
269 #: gtk/gtkfontsel.c:826
273 #: gtk/gtkfontsel.c:832
274 msgid "Scaled Bitmap"
275 msgstr "Mapa de Bits Escalado"
277 #: gtk/gtkfontsel.c:903
281 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
282 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
286 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
290 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
294 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
298 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
299 msgid "reverse italic"
300 msgstr "itálica invertida"
302 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
303 msgid "reverse oblique"
304 msgstr "oblícua invertida"
306 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
310 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
314 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
318 #: gtk/gtkfontsel.c:1800
319 msgid "The selected font is not available."
320 msgstr "A fonte seleccionada non está disponible."
322 #: gtk/gtkfontsel.c:1806
323 msgid "The selected font is not a valid font."
324 msgstr "A fonte seleccionada non é unha fonte válida."
326 #: gtk/gtkfontsel.c:1867
327 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
328 msgstr "Esta é una fonte de 2 bytes e pode non ser amosada correctamente."
330 #: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
332 msgstr "(descoñecido)"
334 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
338 #: gtk/gtkfontsel.c:2012
340 msgstr "proporcional"
342 #: gtk/gtkfontsel.c:2013
344 msgstr "monoespaciada"
346 #: gtk/gtkfontsel.c:2014
348 msgstr "cela de carácter"
350 #: gtk/gtkfontsel.c:2214
351 msgid "Font: (Filter Applied)"
352 msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
354 #: gtk/gtkfontsel.c:2688
358 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
360 msgstr "negriña extra"
362 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
366 #: gtk/gtkfontsel.c:2695
368 msgstr "media negriña"
370 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
374 #: gtk/gtkfontsel.c:2700
378 #: gtk/gtkfontsel.c:2702
382 #: gtk/gtkfontsel.c:2704
384 msgstr "lixeira extra"
386 #: gtk/gtkfontsel.c:2706
390 #: gtk/gtkfontsel.c:2883
391 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
392 msgstr "MAX_FONTS excedido. Poden faltar algunhas fontes."
394 #: gtk/gtkfontsel.c:3770
398 #: gtk/gtkfontsel.c:3792
399 msgid "Font Selection"
400 msgstr "Selección de Fonte"
402 #: gtk/gtkgamma.c:396
406 #: gtk/gtkgamma.c:403
410 #. shell and main vbox
411 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
415 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
416 msgid "No input devices"
417 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
419 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
421 msgstr "Dispositivo:"
423 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
427 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
431 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
435 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
440 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
445 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
449 #. We create the save button in any case, so that clients can
450 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
451 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
455 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
459 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
463 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
467 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
469 msgstr "Inclinación X"
471 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
473 msgstr "Inclinación Y"
475 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
479 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
481 msgstr "(desactivado)"
484 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
488 #: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
495 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
497 "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" line %d"
501 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
502 msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""
504 #: gtk/gtkthemes.c:103
506 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
507 msgstr "Foi imposible atopa-lo módulo no module_path: \"%s\","
509 #: gtk/gtktipsquery.c:180
510 msgid "--- No Tip ---"
511 msgstr "--- Sen Tip ---"