1 # Galician translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez
3 # Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999, 2000.
5 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
6 # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
8 # First Version: 1999-08-30 18:49+0200
9 # Based on es.po by Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>
10 # and pt.po by Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
14 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
15 "POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n"
17 "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
18 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
27 #: gtk/gtkcolorsel.c:1421
31 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
35 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
39 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
43 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1428
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
55 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
56 msgid "Custom Palette"
57 msgstr "Paleta Personalizada"
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1469
64 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
70 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
71 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
76 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
80 #. The directories clist
81 #: gtk/gtkfilesel.c:514
86 #: gtk/gtkfilesel.c:534
90 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
92 msgid "Directory unreadable: %s"
93 msgstr "Directorio ilexible: %s"
95 #: gtk/gtkfilesel.c:637
97 msgstr "Crear Directorio"
99 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
101 msgstr "Borrar Ficheiro"
103 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
105 msgstr "Renomear Ficheiro"
108 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
109 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
112 #: gtk/gtkfilesel.c:828
117 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
121 #: gtk/gtkfilesel.c:927
122 msgid "Create Directory"
123 msgstr "Crear Directorio"
125 #: gtk/gtkfilesel.c:941
126 msgid "Directory name:"
127 msgstr "Nome do Directorio:"
130 #: gtk/gtkfilesel.c:954
135 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
140 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
144 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
148 #: gtk/gtkfontsel.c:189
152 #: gtk/gtkfontsel.c:194
156 #: gtk/gtkfontsel.c:199
160 #. create the text entry widget
161 #: gtk/gtkfontsel.c:309
163 msgstr "Previsualización:"
165 #: gtk/gtkfontsel.c:959
169 #: gtk/gtkfontsel.c:981
170 msgid "Font Selection"
171 msgstr "Selección de Fonte"
173 #: gtk/gtkgamma.c:395
177 #: gtk/gtkgamma.c:402
181 #. shell and main vbox
182 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
186 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
187 msgid "No input devices"
188 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
190 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
192 msgstr "Dispositivo:"
194 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
198 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
202 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
206 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
211 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
216 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
220 #. We create the save button in any case, so that clients can
221 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
222 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
226 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
230 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
234 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
238 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
240 msgstr "Inclinación X"
242 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
244 msgstr "Inclinación Y"
246 # ¿Alguén sabe que diaños é isto?
247 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
251 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
255 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
257 msgstr "(desactivado)"
259 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
261 msgstr "(descoñecido)"
264 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
268 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
275 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
277 "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" liña %d"
281 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
282 msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""
284 #: gtk/gtkthemes.c:117
286 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
287 msgstr "Foi imposible atopa-lo módulo no module_path: \"%s\","
289 #: gtk/gtktipsquery.c:180
290 msgid "--- No Tip ---"
291 msgstr "--- Sen Tip ---"
294 #~ msgstr "Fundición:"
300 #~ msgstr "Inclinación:"
302 #~ msgid "Set Width:"
305 #~ msgid "Pixel Size:"
306 #~ msgstr "Tamaño en Píxeles:"
308 #~ msgid "Point Size:"
309 #~ msgstr "Tamaño en Puntos:"
311 #~ msgid "Resolution X:"
312 #~ msgstr "Resolución X:"
314 #~ msgid "Resolution Y:"
315 #~ msgstr "Resolución Y:"
320 #~ msgid "Average Width:"
321 #~ msgstr "Ancho Medio:"
324 #~ msgstr "Código de caracteres:"
326 #~ msgid "Font Property"
327 #~ msgstr "Propiedades da Fonte"
329 #~ msgid "Requested Value"
330 #~ msgstr "Valor Pedido"
332 #~ msgid "Actual Value"
333 #~ msgstr "Valor Actual"
341 #~ msgid "Font Style:"
342 #~ msgstr "Estilo de Fonte"
344 #~ msgid "Reset Filter"
345 #~ msgstr "Recomezar Filtro"
356 #~ msgid "Font Information"
357 #~ msgstr "Información da Fonte"
359 #~ msgid "Requested Font Name:"
360 #~ msgstr "Nome da Fonte Pedida:"
362 #~ msgid "Actual Font Name:"
363 #~ msgstr "Nome da Fonte Real:"
365 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
366 #~ msgstr "%i fontes dispoñibles cun total de %i estilos."
371 #~ msgid "Font Types:"
372 #~ msgstr "Tipos de Fonte:"
375 #~ msgstr "Mapa de Bits"
378 #~ msgstr "Escalable"
380 #~ msgid "Scaled Bitmap"
381 #~ msgstr "Mapa de Bits Escalado"
398 #~ msgid "reverse italic"
399 #~ msgstr "itálica invertida"
401 #~ msgid "reverse oblique"
402 #~ msgstr "oblícua invertida"
413 #~ msgid "The selected font is not available."
414 #~ msgstr "A fonte seleccionada non está dispoñible."
416 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
417 #~ msgstr "A fonte seleccionada non é unha fonte válida."
419 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
420 #~ msgstr "Esta é una fonte de 2 bytes e pode non ser amosada correctamente."
425 #~ msgid "proportional"
426 #~ msgstr "proporcional"
428 #~ msgid "monospaced"
429 #~ msgstr "monoespaciada"
432 #~ msgstr "cela de carácter"
434 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
435 #~ msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
441 #~ msgstr "grosa extra"
447 #~ msgstr "medio grosa"
458 #~ msgid "extralight"
459 #~ msgstr "lixeira extra"
464 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
465 #~ msgstr "MAX_FONTS excedido. Poden faltar algunhas fontes."