]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ga.po
2.11.5
[~andy/gtk] / po / ga.po
1 # Irish language translations for gtk+
2 # Copyright (C) 1999,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
4 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
5 # Alan Horkan, 2005. 
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:21-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-05-26 20:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Alan Horkan \n"
14 "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
20 msgid "directfb arg"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "sdl|system"
25 msgstr ""
26
27 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 #: gdk/gdk.c:126
29 msgid "Program class as used by the window manager"
30 msgstr ""
31
32 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
33 #: gdk/gdk.c:127
34 msgid "CLASS"
35 msgstr ""
36
37 #. Description of --name=NAME in --help output
38 #: gdk/gdk.c:129
39 msgid "Program name as used by the window manager"
40 msgstr ""
41
42 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
43 #: gdk/gdk.c:130
44 msgid "NAME"
45 msgstr ""
46
47 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 #: gdk/gdk.c:132
49 msgid "X display to use"
50 msgstr ""
51
52 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
53 #: gdk/gdk.c:133
54 #, fuzzy
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr "IPA"
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:135
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:136
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:139
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:142
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3941
91 msgid "keyboard label|Tab"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3942
95 msgid "keyboard label|Return"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/keyname-table.h:3943
99 msgid "keyboard label|Pause"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3944
103 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3945
107 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 msgstr ""
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3946
111 msgid "keyboard label|Escape"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3947
115 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3948
119 msgid "keyboard label|Home"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3949
123 msgid "keyboard label|Left"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3950
127 msgid "keyboard label|Up"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk/keyname-table.h:3951
131 msgid "keyboard label|Right"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3952
135 msgid "keyboard label|Down"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3953
139 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 msgstr ""
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3954
143 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3955
147 msgid "keyboard label|End"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk/keyname-table.h:3956
151 msgid "keyboard label|Begin"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3957
155 msgid "keyboard label|Print"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3958
159 msgid "keyboard label|Insert"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3959
163 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3960
167 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 msgstr ""
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3961
171 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 msgstr ""
173
174 #: gdk/keyname-table.h:3962
175 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3963
179 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3964
183 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3965
187 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk/keyname-table.h:3966
191 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3967
195 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3968
199 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3969
203 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk/keyname-table.h:3970
207 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3971
211 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3972
215 msgid "keyboard label|KP_End"
216 msgstr ""
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3973
219 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 msgstr ""
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3974
223 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 msgstr ""
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3975
227 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 msgstr ""
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3976
231 msgid "keyboard label|Delete"
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
235 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
236 #, c-format
237 msgid "Failed to open file '%s': %s"
238 msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s"
239
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
241 #, c-format
242 msgid "Image file '%s' contains no data"
243 msgstr "Níl sonraí ar fáil san comhad d'Íomha '%s'"
244
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
246 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
260 #, c-format
261 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
268 "from a different GTK version?"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
272 #, c-format
273 msgid "Image type '%s' is not supported"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
277 #, c-format
278 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
282 #, c-format
283 msgid "Unrecognized image file format"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
287 #, c-format
288 msgid "Failed to load image '%s': %s"
289 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
292 #, c-format
293 msgid "Error writing to image file: %s"
294 msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
297 #, c-format
298 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
302 #, c-format
303 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
304 msgstr ""
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
307 #, c-format
308 msgid "Failed to open temporary file"
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
312 #, c-format
313 msgid "Failed to read from temporary file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
317 #, c-format
318 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
325 "s"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
329 #, c-format
330 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
337 "but didn't give a reason for the failure"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
341 #, c-format
342 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
346 #, c-format
347 msgid "Image header corrupt"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
351 #, c-format
352 msgid "Image format unknown"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
356 #, c-format
357 msgid "Image pixel data corrupt"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
361 #, c-format
362 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
363 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
364 msgstr[0] ""
365 msgstr[1] ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
368 #, c-format
369 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
373 #, c-format
374 msgid "Unsupported animation type"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
378 #, c-format
379 msgid "Invalid header in animation"
380 msgstr ""
381
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
384 #, c-format
385 msgid "Not enough memory to load animation"
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
389 #, c-format
390 msgid "Malformed chunk in animation"
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
394 msgid "The ANI image format"
395 msgstr "An formóid d'íomhá ANI"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
398 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
399 #, c-format
400 msgid "BMP image has bogus header data"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
404 #, c-format
405 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
409 #, c-format
410 msgid "BMP image has unsupported header size"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
414 #, c-format
415 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
419 #, c-format
420 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
421 msgstr ""
422
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
424 #, c-format
425 msgid "Couldn't write to BMP file"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
429 msgid "The BMP image format"
430 msgstr "An formóid d'íomhá BMP"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
433 #, c-format
434 msgid "Failure reading GIF: %s"
435 msgstr "Teip ag leámh GIF: %s"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
438 #, c-format
439 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
443 #, c-format
444 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
448 #, c-format
449 msgid "Stack overflow"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
453 #, c-format
454 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
458 #, c-format
459 msgid "Bad code encountered"
460 msgstr ""
461
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
463 #, c-format
464 msgid "Circular table entry in GIF file"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
469 #, c-format
470 msgid "Not enough memory to load GIF file"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
474 #, c-format
475 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
479 #, c-format
480 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
484 #, c-format
485 msgid "File does not appear to be a GIF file"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
489 #, c-format
490 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
497 "colormap."
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
501 #, c-format
502 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
506 msgid "The GIF image format"
507 msgstr "An formóid d'íomhá GIF"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
510 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
511 #, c-format
512 msgid "Not enough memory to load icon"
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
516 #, c-format
517 msgid "Invalid header in icon"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
521 #, c-format
522 msgid "Icon has zero width"
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
526 #, c-format
527 msgid "Icon has zero height"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
531 #, c-format
532 msgid "Compressed icons are not supported"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
536 #, c-format
537 msgid "Unsupported icon type"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
541 #, c-format
542 msgid "Not enough memory to load ICO file"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
546 #, c-format
547 msgid "Image too large to be saved as ICO"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
551 #, c-format
552 msgid "Cursor hotspot outside image"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
556 #, c-format
557 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
561 msgid "The ICO image format"
562 msgstr "An formóid d'íomhá ICO"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
565 #, c-format
566 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
567 msgstr ""
568
569 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
573 "memory"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
577 #, c-format
578 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
582 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
583 #, c-format
584 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
585 msgstr ""
586
587 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
588 #, c-format
589 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
596 "parsed."
597 msgstr ""
598
599 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
606 msgid "The JPEG image format"
607 msgstr "An formóid d'íomhá JPEG"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
610 #, c-format
611 msgid "Couldn't allocate memory for header"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
615 #, c-format
616 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
620 #, c-format
621 msgid "Image has invalid width and/or height"
622 msgstr ""
623
624 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
625 #, c-format
626 msgid "Image has unsupported bpp"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
630 #, c-format
631 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
635 #, c-format
636 msgid "Couldn't create new pixbuf"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
640 #, c-format
641 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
645 #, c-format
646 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
650 #, c-format
651 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
655 #, c-format
656 msgid "No palette found at end of PCX data"
657 msgstr ""
658
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
660 msgid "The PCX image format"
661 msgstr "An formóid d'íomhá PCX"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
664 #, c-format
665 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
669 #, c-format
670 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
674 #, c-format
675 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
679 #, c-format
680 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
681 msgstr ""
682
683 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
684 #, c-format
685 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
689 #, c-format
690 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
694 #, c-format
695 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
702 "applications to reduce memory usage"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
706 #, c-format
707 msgid "Fatal error reading PNG image file"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
711 #, c-format
712 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
713 msgstr ""
714
715 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
722 #, c-format
723 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
730 "be parsed."
731 msgstr ""
732
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
737 "allowed."
738 msgstr ""
739
740 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
741 #, c-format
742 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
746 msgid "The PNG image format"
747 msgstr "An formóid d'íomhá PNG"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
750 #, c-format
751 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
755 #, c-format
756 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
760 #, c-format
761 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
762 msgstr ""
763
764 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
765 #, c-format
766 msgid "PNM file has an image width of 0"
767 msgstr ""
768
769 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
770 #, c-format
771 msgid "PNM file has an image height of 0"
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
775 #, c-format
776 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
777 msgstr ""
778
779 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
780 #, c-format
781 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
785 #, c-format
786 msgid "Raw PNM image type is invalid"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
790 #, c-format
791 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
795 #, c-format
796 msgid "Premature end-of-file encountered"
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
800 #, c-format
801 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
802 msgstr ""
803
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
805 #, c-format
806 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
807 msgstr ""
808
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
810 #, c-format
811 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
815 #, c-format
816 msgid "Unexpected end of PNM image data"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
820 #, c-format
821 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
825 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
829 #, c-format
830 msgid "RAS image has bogus header data"
831 msgstr ""
832
833 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
834 #, c-format
835 msgid "RAS image has unknown type"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
839 #, c-format
840 msgid "unsupported RAS image variation"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
844 #, c-format
845 msgid "Not enough memory to load RAS image"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
849 msgid "The Sun raster image format"
850 msgstr ""
851
852 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
853 #, c-format
854 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
855 msgstr ""
856
857 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
858 #, c-format
859 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
863 #, c-format
864 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
868 #, c-format
869 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
870 msgstr ""
871
872 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
873 #, c-format
874 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
875 msgstr ""
876
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
878 #, c-format
879 msgid "Cannot allocate colormap structure"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
883 #, c-format
884 msgid "Cannot allocate colormap entries"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
888 #, c-format
889 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
890 msgstr ""
891
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
893 #, c-format
894 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
895 msgstr ""
896
897 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
898 #, c-format
899 msgid "TGA image has invalid dimensions"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
904 #, c-format
905 msgid "TGA image type not supported"
906 msgstr ""
907
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
909 #, c-format
910 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
911 msgstr ""
912
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
914 #, c-format
915 msgid "Excess data in file"
916 msgstr ""
917
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
919 msgid "The Targa image format"
920 msgstr "An formóid d'íommhá Targa"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
923 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
924 msgstr ""
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
927 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
928 msgstr ""
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
931 #, c-format
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 #, c-format
937 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
941 #, c-format
942 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
946 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
950 msgid "Failed to open TIFF image"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
954 msgid "TIFFClose operation failed"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
958 msgid "Failed to load TIFF image"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
962 #, fuzzy
963 msgid "Failed to save TIFF image"
964 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
967 msgid "Failed to write TIFF data"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Couldn't write to TIFF file"
973 msgstr ""
974 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
975 "%s"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
978 msgid "The TIFF image format"
979 msgstr "An formôid d'íomhá TIFF"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
982 #, c-format
983 msgid "Image has zero width"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
987 #, c-format
988 msgid "Image has zero height"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
992 #, c-format
993 msgid "Not enough memory to load image"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
997 #, c-format
998 msgid "Couldn't save the rest"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1002 msgid "The WBMP image format"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1006 #, c-format
1007 msgid "Invalid XBM file"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1011 #, c-format
1012 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1016 #, c-format
1017 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1021 msgid "The XBM image format"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1025 #, c-format
1026 msgid "No XPM header found"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Invalid XPM header"
1032 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1035 #, c-format
1036 msgid "XPM file has image width <= 0"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1040 #, c-format
1041 msgid "XPM file has image height <= 0"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1045 #, c-format
1046 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1050 #, c-format
1051 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1055 #, c-format
1056 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1060 #, c-format
1061 msgid "Cannot read XPM colormap"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1065 #, c-format
1066 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1070 msgid "The XPM image format"
1071 msgstr "An formôid d'íomhá XPM"
1072
1073 #. Description of --sync in --help output
1074 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1075 msgid "Don't batch GDI requests"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --no-wintab in --help output
1079 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1080 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1084 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1085 msgid "Same as --no-wintab"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. Description of --use-wintab in --help output
1089 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1090 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1094 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1095 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1099 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1100 msgid "COLORS"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. Description of --sync in --help output
1104 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1105 msgid "Make X calls synchronous"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1109 #, fuzzy
1110 msgid "License"
1111 msgstr "Ceadunas"
1112
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1114 #, fuzzy
1115 msgid "The license of the program"
1116 msgstr "An ceadunas atá ag an Clár"
1117
1118 #. Add the credits button
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1120 #, fuzzy
1121 msgid "C_redits"
1122 msgstr "Buíochas"
1123
1124 #. Add the license button
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1126 #, fuzzy
1127 msgid "_License"
1128 msgstr "_Ceadunas"
1129
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1131 #, c-format
1132 msgid "About %s"
1133 msgstr "Faoi %s"
1134
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1136 msgid "Credits"
1137 msgstr "Buíochas"
1138
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1140 msgid "Written by"
1141 msgstr "Scríobh le"
1142
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1144 msgid "Documented by"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1148 msgid "Translated by"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1152 msgid "Artwork by"
1153 msgstr "Ealaín le"
1154
1155 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1156 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1157 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1158 #. * this.
1159 #. *
1160 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1161 #.
1162 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1163 msgid "keyboard label|Shift"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1167 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1168 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1169 #. * this.
1170 #. *
1171 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1172 #.
1173 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1174 msgid "keyboard label|Ctrl"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1178 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1179 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1180 #. * this.
1181 #. *
1182 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1183 #.
1184 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1185 msgid "keyboard label|Alt"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1189 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1190 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1191 #. * this.
1192 #. * And do not translate the part before the |.
1193 #.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1195 msgid "keyboard label|Super"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1199 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1200 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1201 #. * this.
1202 #. * And do not translate the part before the |.
1203 #.
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1205 msgid "keyboard label|Hyper"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1209 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1210 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1211 #. * this.
1212 #. * And do not translate the part before the |.
1213 #.
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1215 msgid "keyboard label|Meta"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1220 msgid "keyboard label|Space"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. do not translate the part before the |
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1225 msgid "keyboard label|Backslash"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1229 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1230 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1231 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1232 #. *
1233 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1234 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1235 #. * the year will appear on the right.
1236 #.
1237 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1238 msgid "calendar:MY"
1239 msgstr "féilire:MB"
1240
1241 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1242 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1243 #. * to be the first day of the week, and so on.
1244 #.
1245 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1246 msgid "calendar:week_start:0"
1247 msgstr "calendar:week_start:0"
1248
1249 #. Translators:  This is a text measurement template.
1250 #. * Translate it to the widest year text.
1251 #. *
1252 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1253 #. * in the translation.
1254 #. *
1255 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1256 #.
1257 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1258 msgid "year measurement template|2000"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1262 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1263 #. *
1264 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1265 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1266 #. * part in the translation.
1267 #. *
1268 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1269 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1270 #. * too.
1271 #.
1272 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1273 #, c-format
1274 msgid "calendar:day:digits|%d"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1278 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1279 #. *
1280 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1281 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1282 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1283 #. *
1284 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1285 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1286 #. * too.
1287 #.
1288 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "calendar:week:digits|%d"
1291 msgstr "calendar:week_start:0"
1292
1293 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1294 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1295 #. * Use only ASCII in the translation.
1296 #. *
1297 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1298 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1299 #. * msgid.
1300 #. *
1301 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1302 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1305 msgid "calendar year format|%Y"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1309 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1310 #. * the text after the | in the translation.
1311 #.
1312 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1313 msgid "Accelerator|Disabled"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1317 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1318 #. * acelerator.
1319 #.
1320 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1321 msgid "New accelerator..."
1322 msgstr ""
1323
1324 #. do not translate the part before the |
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1326 #, c-format
1327 msgid "progress bar label|%d %%"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1331 msgid "Pick a Color"
1332 msgstr "Roghnaigh dath"
1333
1334 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1335 msgid "Received invalid color data\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1339 msgid ""
1340 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1341 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1342 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1346 msgid ""
1347 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1348 "it for use in the future."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1352 msgid "_Save color here"
1353 msgstr "_Sábháil dath anseo"
1354
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1356 msgid ""
1357 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1358 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1362 msgid ""
1363 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1364 "lightness of that color using the inner triangle."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1368 msgid ""
1369 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1370 "that color."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1374 msgid "_Hue:"
1375 msgstr "_Imir:"
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1378 msgid "Position on the color wheel."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1382 msgid "_Saturation:"
1383 msgstr "_Sáithiú:"
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1386 msgid "\"Deepness\" of the color."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1390 msgid "_Value:"
1391 msgstr "_Luach:"
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1394 msgid "Brightness of the color."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1398 msgid "_Red:"
1399 msgstr "_Dearg:"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1402 msgid "Amount of red light in the color."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1406 msgid "_Green:"
1407 msgstr "G_las:"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1410 msgid "Amount of green light in the color."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1414 msgid "_Blue:"
1415 msgstr "_Gorm:"
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1418 msgid "Amount of blue light in the color."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Op_acity:"
1424 msgstr "_Teimhneacht:"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1427 msgid "Transparency of the color."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Color _name:"
1433 msgstr "_Ainm Dath:"
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1436 msgid ""
1437 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1438 "such as 'orange' in this entry."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1442 #, fuzzy
1443 msgid "_Palette:"
1444 msgstr "_Pailéid"
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1447 msgid "Color Wheel"
1448 msgstr "Roth Dathanna"
1449
1450 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1451 msgid "Color Selection"
1452 msgstr "Roghachais Dath"
1453
1454 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7462
1455 msgid "Input _Methods"
1456 msgstr "_Modhanna Ionchuir"
1457
1458 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7476
1459 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Select A File"
1465 msgstr "Pioc Comhad"
1466
1467 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
1468 msgid "Desktop"
1469 msgstr "Deasc"
1470
1471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1472 #, fuzzy
1473 msgid "(None)"
1474 msgstr "ceann ar bith"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2051
1477 msgid "Other..."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1481 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1482 #, c-format
1483 msgid "Invalid filename: %s"
1484 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1485
1486 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1487 msgid "Could not retrieve information about the file"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1491 msgid "Could not add a bookmark"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1495 msgid "Could not remove bookmark"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1499 msgid "The folder could not be created"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1503 msgid ""
1504 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1505 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Invalid file name"
1511 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1514 msgid "The folder contents could not be displayed"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. Translators: the first string is a path and the second string
1518 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1519 #. * to translate.
1520 #.
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714
1522 #, c-format
1523 msgid "%1$s on %2$s"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1892
1527 msgid "Search"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1916
1531 msgid "Recently Used"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
1535 #, c-format
1536 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046
1540 #, c-format
1541 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3048
1545 #, c-format
1546 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3088
1550 #, c-format
1551 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
1555 #, c-format
1556 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746
1560 msgid "Remove"
1561 msgstr "Scríos"
1562
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Rename..."
1566 msgstr "_Athainmnigh"
1567
1568 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3897
1570 msgid "Places"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
1575 #, fuzzy
1576 msgid "_Places"
1577 msgstr "_Athainmnigh"
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 gtk/gtkstock.c:297
1580 msgid "_Add"
1581 msgstr "_Suimigh"
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1584 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018 gtk/gtkstock.c:385
1588 msgid "_Remove"
1589 msgstr "_Scríos"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025
1592 msgid "Remove the selected bookmark"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Could not select file"
1598 msgstr ""
1599 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1600 "%s"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4258
1603 #, c-format
1604 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
1608 msgid "_Add to Bookmarks"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329
1612 msgid "Show _Hidden Files"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4497 gtk/gtkfilesel.c:729
1616 msgid "Files"
1617 msgstr "Comhaid"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4542
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Name"
1622 msgstr "_Ainm:"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
1625 msgid "Size"
1626 msgstr "Méid"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4581
1629 msgid "Modified"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4616
1633 msgid "Select which types of files are shown"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. Label
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1638 msgid "_Name:"
1639 msgstr "_Ainm:"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1642 msgid "_Browse for other folders"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5124
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Type a file name"
1648 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1649
1650 #. Create Folder
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5161
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Create Fo_lder"
1654 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5171
1657 #, fuzzy
1658 msgid "_Location:"
1659 msgstr "_Áit:"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Save in _folder:"
1664 msgstr "Sábháil mar _Fillteán:"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Create in _folder:"
1669 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7014
1672 #, c-format
1673 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7630 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7651
1677 #, c-format
1678 msgid "Shortcut %s already exists"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7741
1682 #, c-format
1683 msgid "Shortcut %s does not exist"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7996
1687 #, c-format
1688 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7999
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004
1698 #, fuzzy
1699 msgid "_Replace"
1700 msgstr "_Athainmnigh"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8835
1703 msgid "Could not start the search process"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
1707 msgid ""
1708 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1709 "Please make sure it is running."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8850
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Could not send the search request"
1715 msgstr ""
1716 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1717 "%s"
1718
1719 #. Label
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9276
1721 msgid "_Search:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10165
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Could not mount %s"
1727 msgstr ""
1728 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1729 "%s"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10805
1732 msgid "Type name of new folder"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853
1736 #, c-format
1737 msgid "%d byte"
1738 msgid_plural "%d bytes"
1739 msgstr[0] ""
1740 msgstr[1] ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "%.1f KB"
1745 msgstr "%.1f K"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10857
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "%.1f MB"
1750 msgstr "%.1f M"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10859
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "%.1f GB"
1755 msgstr "%.1f G"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10955 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10976
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11008
1759 msgid "Unknown"
1760 msgstr "(gan fhios)"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
1763 msgid "Today at %H:%M"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Yesterday at %H:%M"
1769 msgstr "Inné"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1773 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1776 msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1779 msgid "Folders"
1780 msgstr "Fillteáin"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1783 msgid "Fol_ders"
1784 msgstr "_Fillteáin"
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1787 msgid "_Files"
1788 msgstr "_Comhaid"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1791 #, c-format
1792 msgid "Folder unreadable: %s"
1793 msgstr "Fillteán doléite: %s"
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1799 "available to this program.\n"
1800 "Are you sure that you want to select it?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1804 msgid "_New Folder"
1805 msgstr "Fillteán _Nua"
1806
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1808 msgid "De_lete File"
1809 msgstr "_Dealaigh Comhad"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1812 msgid "_Rename File"
1813 msgstr "_Athainmnigh Comhad"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1822 msgid "New Folder"
1823 msgstr "Fillteán Nua"
1824
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1826 msgid "_Folder name:"
1827 msgstr "Ainm _Fillteán:"
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1830 msgid "C_reate"
1831 msgstr "_Cruthaigh"
1832
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1834 #, c-format
1835 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1841 msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1844 #, c-format
1845 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1849 msgid "Delete File"
1850 msgstr "Dealaigh Comhad"
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1855 msgstr "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\" do \"%s\": %s"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1860 msgstr ""
1861 "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\": %s\n"
1862 "%s"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1865 #, c-format
1866 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1867 msgstr "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\" do \"%s\": %s"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1870 msgid "Rename File"
1871 msgstr "Athainmnigh Comhad"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1874 #, c-format
1875 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1876 msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: "
1877
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1879 msgid "_Rename"
1880 msgstr "_Athainmnigh"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1883 msgid "_Selection: "
1884 msgstr "_Rogha: "
1885
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1890 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1894 msgid "Invalid UTF-8"
1895 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
1896
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1898 msgid "Name too long"
1899 msgstr "Ainm ró-fhada"
1900
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1902 msgid "Couldn't convert filename"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1908 msgstr ""
1909 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1910 "%s"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Could not obtain root folder"
1915 msgstr ""
1916 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1917 "%s"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1920 msgid "(Empty)"
1921 msgstr "(Folamh)"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1924 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1925 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1928 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1931 #, c-format
1932 msgid "This file system does not support mounting"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1936 #, fuzzy
1937 msgid "File System"
1938 msgstr "Corás Comhaid"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1944 "Please use a different name."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1948 #, c-format
1949 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1953 #, c-format
1954 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1958 #, c-format
1959 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
1963 #, c-format
1964 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
1968 #, c-format
1969 msgid "Network Drive (%s)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
1973 #, c-format
1974 msgid "%s (%s)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1978 msgid "Pick a Font"
1979 msgstr "Roghnaigh Clófhoireann"
1980
1981 #. Initialize fields
1982 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1983 msgid "Sans 12"
1984 msgstr "Sans 12"
1985
1986 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1987 msgid "Font"
1988 msgstr "Clófhoireann"
1989
1990 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1991 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1992 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1993 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1994 msgstr "aábcdeéfghiíj AÁBCDEÉFGHIÍ"
1995
1996 #: gtk/gtkfontsel.c:326
1997 msgid "_Family:"
1998 msgstr "_Clann:"
1999
2000 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2001 msgid "_Style:"
2002 msgstr "_Stíl:"
2003
2004 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2005 msgid "Si_ze:"
2006 msgstr "_Méid:"
2007
2008 #. create the text entry widget
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2010 msgid "_Preview:"
2011 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
2012
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2014 msgid "Font Selection"
2015 msgstr "Rogha Clófhoirne"
2016
2017 #: gtk/gtkgamma.c:408
2018 msgid "Gamma"
2019 msgstr "Gamma"
2020
2021 #: gtk/gtkgamma.c:418
2022 msgid "_Gamma value"
2023 msgstr "Luach _Gamma"
2024
2025 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2026 #. * load it.
2027 #.
2028 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2029 #, c-format
2030 msgid "Error loading icon: %s"
2031 msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s"
2032
2033 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2037 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2038 "You can get a copy from:\n"
2039 "\t%s"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2043 #, c-format
2044 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkicontheme.c:2917
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "Failed to load icon"
2050 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
2051
2052 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2053 msgid "Default"
2054 msgstr "Loicead"
2055
2056 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2057 msgid "Input"
2058 msgstr "Ionchur"
2059
2060 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2061 msgid "No extended input devices"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2065 msgid "_Device:"
2066 msgstr "_Gaireas:"
2067
2068 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2069 msgid "Disabled"
2070 msgstr "Míchumasach"
2071
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2073 msgid "Screen"
2074 msgstr "Scáileán"
2075
2076 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2077 msgid "Window"
2078 msgstr "Fuinneog"
2079
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2081 #, fuzzy
2082 msgid "_Mode:"
2083 msgstr "_Modh: "
2084
2085 #. The axis listbox
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Axes"
2089 msgstr "_Ais"
2090
2091 #. Keys listbox
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Keys"
2095 msgstr "_Eochracha"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2098 msgid "_X:"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2102 msgid "_Y:"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2106 #, fuzzy
2107 msgid "_Pressure:"
2108 msgstr "Brú"
2109
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2111 #, fuzzy
2112 msgid "X _tilt:"
2113 msgstr "Claonadh X"
2114
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Y t_ilt:"
2118 msgstr "Claonadh Y"
2119
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2121 #, fuzzy
2122 msgid "_Wheel:"
2123 msgstr "Roth"
2124
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2126 msgid "none"
2127 msgstr "ceann ar bith"
2128
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2130 msgid "(disabled)"
2131 msgstr "(míchumasach)"
2132
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2134 msgid "(unknown)"
2135 msgstr "(gan fhios)"
2136
2137 #. and clear button
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Cl_ear"
2141 msgstr "_Bánaigh"
2142
2143 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2144 msgid "URI"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2148 msgid "The URI bound to this button"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Copy URL"
2154 msgstr "_Cóip"
2155
2156 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Invalid URI"
2159 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
2160
2161 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2162 #: gtk/gtkmain.c:409
2163 msgid "Load additional GTK+ modules"
2164 msgstr ""
2165
2166 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2167 #: gtk/gtkmain.c:410
2168 msgid "MODULES"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2172 #: gtk/gtkmain.c:412
2173 msgid "Make all warnings fatal"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2177 #: gtk/gtkmain.c:415
2178 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2182 #: gtk/gtkmain.c:418
2183 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2184 msgstr ""
2185
2186 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2187 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2188 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2189 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2190 #.
2191 #: gtk/gtkmain.c:654
2192 msgid "default:LTR"
2193 msgstr "default:LTR"
2194
2195 #: gtk/gtkmain.c:751
2196 msgid "GTK+ Options"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkmain.c:751
2200 msgid "Show GTK+ Options"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtknotebook.c:828
2204 msgid "Arrow spacing"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtknotebook.c:829
2208 msgid "Scroll arrow spacing"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2212 #, c-format
2213 msgid "Page %u"
2214 msgstr "Leathanach %u"
2215
2216 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2217 #, c-format
2218 msgid "Not a valid page setup file"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. Translate to the default units to use for presenting
2222 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2223 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2224 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2225 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2226 #.
2227 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2228 #, fuzzy
2229 msgid "default:mm"
2230 msgstr "default:LTR"
2231
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2233 msgid ""
2234 "<b>Any Printer</b>\n"
2235 "For portable documents"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2239 msgid "mm"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2243 msgid "inch"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "Margins:\n"
2250 " Left: %s %s\n"
2251 " Right: %s %s\n"
2252 " Top: %s %s\n"
2253 " Bottom: %s %s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2257 msgid "Manage Custom Sizes..."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2261 msgid "_Format for:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2265 #, fuzzy
2266 msgid "_Paper size:"
2267 msgstr "_Álbachtaí"
2268
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Orientation:"
2272 msgstr "_Sáithiú:"
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Page Setup"
2277 msgstr "Leathanach %u"
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2280 msgid "Margins from Printer..."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2284 #, c-format
2285 msgid "Custom Size %d"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2289 msgid "Manage Custom Sizes"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2293 msgid "_Width:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2297 #, fuzzy
2298 msgid "_Height:"
2299 msgstr "_Imir:"
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2302 msgid "Paper Size"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2306 #, fuzzy
2307 msgid "_Top:"
2308 msgstr "Barr"
2309
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2311 #, fuzzy
2312 msgid "_Bottom:"
2313 msgstr "_Bun"
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Left:"
2318 msgstr "iAr _Clé"
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2321 msgid "_Right:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2325 msgid "Paper Margins"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2329 msgid "Up Path"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2333 msgid "Down Path"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2337 #, fuzzy
2338 msgid "File System Root"
2339 msgstr "Corás Comhaid"
2340
2341 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2342 msgid "Not available"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2346 #, fuzzy
2347 msgid "_Save in folder:"
2348 msgstr "Sábháil mar _Fillteán:"
2349
2350 #. translators: this string is the default job title for print
2351 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2352 #. * by the job number.
2353 #.
2354 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2355 #, c-format
2356 msgid "%s job #%d"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2361 msgid "print operation status|Initial state"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2366 msgid "print operation status|Preparing to print"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2371 msgid "print operation status|Generating data"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2376 msgid "print operation status|Sending data"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2381 msgid "print operation status|Waiting"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2386 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2391 msgid "print operation status|Printing"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2396 msgid "print operation status|Finished"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2401 msgid "print operation status|Finished with error"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2405 #, c-format
2406 msgid "Preparing %d"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "Preparing"
2412 msgstr "Aire"
2413
2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "Printing %d"
2417 msgstr "_Priontáil"
2418
2419 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2420 #, c-format
2421 msgid "Error launching preview"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2425 #, c-format
2426 msgid "Error printing"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Application"
2432 msgstr "_Áit:"
2433
2434 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2435 msgid "Printer offline"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2439 msgid "Out of paper"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Paused"
2445 msgstr "_Greamaigh"
2446
2447 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2448 msgid "Need user intervention"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2452 msgid "Custom size"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2456 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2457 #, c-format
2458 msgid "Not enough free memory"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2462 #, c-format
2463 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2467 #, c-format
2468 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2472 #, c-format
2473 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2477 #, c-format
2478 msgid "Unspecified error"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2482 #, c-format
2483 msgid "Error from StartDoc"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Printer"
2489 msgstr "_Priontáil"
2490
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:992
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Location"
2494 msgstr "_Áit:"
2495
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2497 msgid "Status"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Print Pages"
2503 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
2504
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2506 #, fuzzy
2507 msgid "_All"
2508 msgstr "Lion"
2509
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2511 #, fuzzy
2512 msgid "C_urrent"
2513 msgstr "_Cruthaigh"
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2516 msgid "Ra_nge"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2520 msgid ""
2521 "Specify one or more page ranges,\n"
2522 " e.g. 1-3,7,11"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2526 msgid "Copies"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2531 msgid "Copie_s:"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2535 #, fuzzy
2536 msgid "C_ollate"
2537 msgstr "_Cruthaigh"
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2540 #, fuzzy
2541 msgid "_Reverse"
2542 msgstr "_Scríos"
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2545 msgid "General"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2549 msgid "Layout"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Pages per _side:"
2555 msgstr "_Álbachtaí"
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2558 msgid "T_wo-sided:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2562 #, fuzzy
2563 msgid "_Only print:"
2564 msgstr "_Priontáil"
2565
2566 #. In enum order
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2568 msgid "All sheets"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2572 msgid "Even sheets"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2576 msgid "Odd sheets"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Sc_ale:"
2582 msgstr "_Luach:"
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2585 msgid "Paper"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Paper _type:"
2591 msgstr "_Álbachtaí"
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Paper _source:"
2596 msgstr "_Álbachtaí"
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2599 msgid "Output t_ray:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2603 msgid "Job Details"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2607 msgid "Pri_ority:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2611 msgid "_Billing info:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2615 msgid "Print Document"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2619 #, fuzzy
2620 msgid "_Now"
2621 msgstr "_Níl"
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2624 msgid "A_t:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2628 #, fuzzy
2629 msgid "On _hold"
2630 msgstr "_Trom"
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2633 msgid "Add Cover Page"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2637 msgid "Be_fore:"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2641 msgid "_After:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2645 msgid "Job"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2649 msgid "Advanced"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2653 msgid "Image Quality"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Color"
2659 msgstr "_Dáth"
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2662 msgid "Finishing"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2666 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Print"
2672 msgstr "_Priontáil"
2673
2674 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2675 msgid "Group"
2676 msgstr "Grupa"
2677
2678 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2679 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkrc.c:2866
2683 #, c-format
2684 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2688 #, c-format
2689 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2690 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
2691
2692 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2693 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
2694 #, c-format
2695 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2699 msgid "Select which type of documents are shown"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1111 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1148
2703 #, c-format
2704 msgid "No item for URI '%s' found"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Could not remove item"
2710 msgstr ""
2711 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
2712 "%s"
2713
2714 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1611
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Could not clear list"
2717 msgstr ""
2718 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
2719 "%s"
2720
2721 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Copy _Location"
2724 msgstr "Oscail Áit"
2725
2726 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1708
2727 msgid "_Remove From List"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1717
2731 #, fuzzy
2732 msgid "_Clear List"
2733 msgstr "_Bánaigh"
2734
2735 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1731
2736 msgid "Show _Private Resources"
2737 msgstr ""
2738
2739 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2740 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2741 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2742 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2743 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2744 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2745 #. * right place when idly populating the menu in case the
2746 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2747 #. * recent chooser menu widget.
2748 #.
2749 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
2750 msgid "No items found"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
2754 #, c-format
2755 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
2759 #, c-format
2760 msgid "Open '%s'"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Unknown item"
2766 msgstr "(gan fhios)"
2767
2768 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1179
2769 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1189 gtk/gtkrecentmanager.c:1242
2770 #, c-format
2771 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2775 #: gtk/gtkstock.c:288
2776 msgid "Information"
2777 msgstr "Eolas"
2778
2779 #: gtk/gtkstock.c:289
2780 msgid "Warning"
2781 msgstr "Aire"
2782
2783 #: gtk/gtkstock.c:290
2784 msgid "Error"
2785 msgstr "Earráid"
2786
2787 #: gtk/gtkstock.c:291
2788 msgid "Question"
2789 msgstr "Ceist"
2790
2791 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2792 #. * need the mnemonics to be rationalized
2793 #.
2794 #: gtk/gtkstock.c:296
2795 msgid "_About"
2796 msgstr "F_aoi"
2797
2798 #: gtk/gtkstock.c:298
2799 msgid "_Apply"
2800 msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:299
2803 msgid "_Bold"
2804 msgstr "_Trom"
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:300
2807 msgid "_Cancel"
2808 msgstr "_Cealaigh"
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:301
2811 msgid "_CD-Rom"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:302
2815 msgid "_Clear"
2816 msgstr "_Bánaigh"
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:303
2819 msgid "_Close"
2820 msgstr "_Dún"
2821
2822 #: gtk/gtkstock.c:304
2823 #, fuzzy
2824 msgid "C_onnect"
2825 msgstr "_Cló"
2826
2827 #: gtk/gtkstock.c:305
2828 msgid "_Convert"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkstock.c:306
2832 msgid "_Copy"
2833 msgstr "_Cóip"
2834
2835 #: gtk/gtkstock.c:307
2836 msgid "Cu_t"
2837 msgstr "_Gearr"
2838
2839 #: gtk/gtkstock.c:308
2840 msgid "_Delete"
2841 msgstr "_Dealaigh"
2842
2843 #: gtk/gtkstock.c:309
2844 #, fuzzy
2845 msgid "_Discard"
2846 msgstr "Míchumasach"
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:310
2849 msgid "_Disconnect"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:311
2853 msgid "_Execute"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkstock.c:312
2857 msgid "_Edit"
2858 msgstr "_Eagar"
2859
2860 #: gtk/gtkstock.c:313
2861 msgid "_Find"
2862 msgstr "Cuardaigh"
2863
2864 #: gtk/gtkstock.c:314
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Find and _Replace"
2867 msgstr "Cuardaigh agus Athchuir"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:315
2870 msgid "_Floppy"
2871 msgstr "Diosca _Flapach"
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:316
2874 msgid "_Fullscreen"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:317
2878 msgid "_Leave Fullscreen"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2882 #: gtk/gtkstock.c:319
2883 msgid "Navigation|_Bottom"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2887 #: gtk/gtkstock.c:321
2888 msgid "Navigation|_First"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2892 #: gtk/gtkstock.c:323
2893 msgid "Navigation|_Last"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2897 #: gtk/gtkstock.c:325
2898 msgid "Navigation|_Top"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902 #: gtk/gtkstock.c:327
2903 msgid "Navigation|_Back"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2907 #: gtk/gtkstock.c:329
2908 msgid "Navigation|_Down"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:331
2913 msgid "Navigation|_Forward"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2917 #: gtk/gtkstock.c:333
2918 msgid "Navigation|_Up"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkstock.c:334
2922 msgid "_Harddisk"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkstock.c:335
2926 msgid "_Help"
2927 msgstr "Cab_hair"
2928
2929 #: gtk/gtkstock.c:336
2930 msgid "_Home"
2931 msgstr "_Baile"
2932
2933 #: gtk/gtkstock.c:337
2934 msgid "Increase Indent"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkstock.c:338
2938 msgid "Decrease Indent"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkstock.c:339
2942 msgid "_Index"
2943 msgstr "_Inneacs"
2944
2945 #: gtk/gtkstock.c:340
2946 #, fuzzy
2947 msgid "_Information"
2948 msgstr "Eolas"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:341
2951 msgid "_Italic"
2952 msgstr "_Iodálach"
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:342
2955 #, fuzzy
2956 msgid "_Jump to"
2957 msgstr "Leim chuig"
2958
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:344
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Justify|_Center"
2963 msgstr "Sa _Lár"
2964
2965 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2966 #: gtk/gtkstock.c:346
2967 msgid "Justify|_Fill"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2971 #: gtk/gtkstock.c:348
2972 msgid "Justify|_Left"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2976 #: gtk/gtkstock.c:350
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Justify|_Right"
2979 msgstr "Ar _Deis"
2980
2981 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2982 #: gtk/gtkstock.c:353
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Media|_Forward"
2985 msgstr "_Aniar"
2986
2987 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2988 #: gtk/gtkstock.c:355
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Media|_Next"
2991 msgstr "_Nua"
2992
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: gtk/gtkstock.c:357
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Media|P_ause"
2997 msgstr "_Greamaigh"
2998
2999 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3000 #: gtk/gtkstock.c:359
3001 msgid "Media|_Play"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3005 #: gtk/gtkstock.c:361
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Media|Pre_vious"
3008 msgstr "Réamhthaispeántas"
3009
3010 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3011 #: gtk/gtkstock.c:363
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Media|_Record"
3014 msgstr "_Dearg:"
3015
3016 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3017 #: gtk/gtkstock.c:365
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Media|R_ewind"
3020 msgstr "_Cuardaigh"
3021
3022 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3023 #: gtk/gtkstock.c:367
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Media|_Stop"
3026 msgstr "_Stad"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:368
3029 msgid "_Network"
3030 msgstr "_Idirlíon"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:369
3033 msgid "_New"
3034 msgstr "_Nua"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:370
3037 msgid "_No"
3038 msgstr "_Níl"
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:371
3041 msgid "_OK"
3042 msgstr "Ceart go _Leor"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:372
3045 msgid "_Open"
3046 msgstr "_Oscail"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:373
3049 msgid "Landscape"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:374
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Portrait"
3055 msgstr "_Priontáil"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:375
3058 msgid "Reverse landscape"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:376
3062 msgid "Reverse portrait"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:377
3066 msgid "_Paste"
3067 msgstr "_Greamaigh"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:378
3070 msgid "_Preferences"
3071 msgstr "_Roghnachais"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:379
3074 msgid "_Print"
3075 msgstr "_Priontáil"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:380
3078 msgid "Print Pre_view"
3079 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:381
3082 msgid "_Properties"
3083 msgstr "_Álbachtaí"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:382
3086 msgid "_Quit"
3087 msgstr "_Ealu"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:383
3090 msgid "_Redo"
3091 msgstr "_Athdeanamh"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:384
3094 #, fuzzy
3095 msgid "_Refresh"
3096 msgstr "Uraigh"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:386
3099 msgid "_Revert"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:387
3103 msgid "_Save"
3104 msgstr "_Sábháil"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:388
3107 msgid "Save _As"
3108 msgstr "Sábháil _Mar"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:389
3111 msgid "Select _All"
3112 msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:390
3115 msgid "_Color"
3116 msgstr "_Dáth"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:391
3119 msgid "_Font"
3120 msgstr "_Cló"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:392
3123 msgid "_Ascending"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:393
3127 msgid "_Descending"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:394
3131 msgid "_Spell Check"
3132 msgstr "_Litriú"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:395
3135 msgid "_Stop"
3136 msgstr "_Stad"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:396
3139 msgid "_Strikethrough"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:397
3143 #, fuzzy
3144 msgid "_Undelete"
3145 msgstr "Dídealaigh"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:398
3148 msgid "_Underline"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:399
3152 msgid "_Undo"
3153 msgstr "_Leasú"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:400
3156 msgid "_Yes"
3157 msgstr "_Tá"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:401
3160 msgid "_Normal Size"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:402
3164 msgid "Best _Fit"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:403
3168 msgid "Zoom _In"
3169 msgstr "Súmáil _Isteach"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:404
3172 msgid "Zoom _Out"
3173 msgstr "Súmáil _Amach"
3174
3175 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3176 #, c-format
3177 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3181 #, c-format
3182 msgid "No deserialize function found for format %s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3186 #, c-format
3187 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3191 #, c-format
3192 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3196 #, c-format
3197 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3201 #, c-format
3202 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3206 #, c-format
3207 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3211 #, c-format
3212 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3216 #, c-format
3217 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3221 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3225 #, c-format
3226 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3230 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3231 #, c-format
3232 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3236 #, c-format
3237 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3241 #, c-format
3242 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3252 #, c-format
3253 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3257 #, c-format
3258 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3262 #, c-format
3263 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3267 #, c-format
3268 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3272 #, c-format
3273 msgid "A <%s> element has already been specified"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3277 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3281 #, c-format
3282 msgid "Serialized data is malformed"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtktextutil.c:60
3292 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtktextutil.c:61
3296 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtktextutil.c:62
3300 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtktextutil.c:63
3304 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtktextutil.c:64
3308 msgid "LRO Left-to-right _override"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtktextutil.c:65
3312 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtktextutil.c:66
3316 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtktextutil.c:67
3320 msgid "ZWS _Zero width space"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtktextutil.c:68
3324 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtktextutil.c:69
3328 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: gtk/gtkthemes.c:71
3332 #, c-format
3333 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3334 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
3335
3336 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3337 msgid "--- No Tip ---"
3338 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
3339
3340 #: gtk/gtkuimanager.c:1197
3341 #, c-format
3342 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtkuimanager.c:1414
3346 #, c-format
3347 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3351 #, c-format
3352 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtkuimanager.c:2325
3356 msgid "Empty"
3357 msgstr "Folamh"
3358
3359 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Volume"
3362 msgstr "_Luach:"
3363
3364 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3365 msgid "Volume Down"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3369 msgid "Volume Up"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtkvolumebutton.c:149
3373 msgid "Muted"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkvolumebutton.c:153
3377 msgid "Full Volume"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3381 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3382 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3383 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3384 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3385 #. * part in the translation!
3386 #.
3387 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
3388 #, c-format
3389 msgid "volume percentage|%d %%"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3394 msgid "paper size|asme_f"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3399 msgid "paper size|A0x2"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3404 msgid "paper size|A0"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3409 msgid "paper size|A0x3"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3414 msgid "paper size|A1"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3419 msgid "paper size|A10"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3424 msgid "paper size|A1x3"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3429 msgid "paper size|A1x4"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3434 msgid "paper size|A2"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3439 msgid "paper size|A2x3"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3444 msgid "paper size|A2x4"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3449 msgid "paper size|A2x5"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3454 msgid "paper size|A3"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3459 msgid "paper size|A3 Extra"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3464 msgid "paper size|A3x3"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3469 msgid "paper size|A3x4"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3474 msgid "paper size|A3x5"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3479 msgid "paper size|A3x6"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3484 msgid "paper size|A3x7"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3489 msgid "paper size|A4"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3494 msgid "paper size|A4 Extra"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3499 msgid "paper size|A4 Tab"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3504 msgid "paper size|A4x3"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3509 msgid "paper size|A4x4"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3514 msgid "paper size|A4x5"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3519 msgid "paper size|A4x6"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3524 msgid "paper size|A4x7"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3529 msgid "paper size|A4x8"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3534 msgid "paper size|A4x9"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3539 msgid "paper size|A5"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3544 msgid "paper size|A5 Extra"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3549 msgid "paper size|A6"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3554 msgid "paper size|A7"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3559 msgid "paper size|A8"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3564 msgid "paper size|A9"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3569 msgid "paper size|B0"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3574 msgid "paper size|B1"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3579 msgid "paper size|B10"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3584 msgid "paper size|B2"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3589 msgid "paper size|B3"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3594 msgid "paper size|B4"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3599 msgid "paper size|B5"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3604 msgid "paper size|B5 Extra"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3609 msgid "paper size|B6"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3614 msgid "paper size|B6/C4"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3619 msgid "paper size|B7"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3624 msgid "paper size|B8"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3629 msgid "paper size|B9"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3634 msgid "paper size|C0"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3639 msgid "paper size|C1"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3644 msgid "paper size|C10"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3649 msgid "paper size|C2"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3654 msgid "paper size|C3"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3659 msgid "paper size|C4"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3664 msgid "paper size|C5"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3669 msgid "paper size|C6"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3674 msgid "paper size|C6/C5"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3679 msgid "paper size|C7"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3684 msgid "paper size|C7/C6"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3689 msgid "paper size|C8"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3694 msgid "paper size|C9"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3699 msgid "paper size|DL Envelope"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3704 msgid "paper size|RA0"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3709 msgid "paper size|RA1"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3714 msgid "paper size|RA2"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3719 msgid "paper size|SRA0"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3724 msgid "paper size|SRA1"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3729 msgid "paper size|SRA2"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3734 msgid "paper size|JB0"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3739 msgid "paper size|JB1"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3744 msgid "paper size|JB10"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3749 msgid "paper size|JB2"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3754 msgid "paper size|JB3"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3759 msgid "paper size|JB4"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3764 msgid "paper size|JB5"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3769 msgid "paper size|JB6"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3774 msgid "paper size|JB7"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3779 msgid "paper size|JB8"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3784 msgid "paper size|JB9"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3789 msgid "paper size|jis exec"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3794 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3799 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3804 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3809 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3814 msgid "paper size|kahu Envelope"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3819 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3824 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3829 msgid "paper size|you4 Envelope"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3834 msgid "paper size|10x11"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3839 msgid "paper size|10x13"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3844 msgid "paper size|10x14"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3849 msgid "paper size|10x15"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3854 msgid "paper size|11x12"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3859 msgid "paper size|11x15"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3864 msgid "paper size|12x19"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3869 msgid "paper size|5x7"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3874 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3879 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3884 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3889 msgid "paper size|a2 Envelope"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3894 msgid "paper size|Arch A"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3899 msgid "paper size|Arch B"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3904 msgid "paper size|Arch C"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3909 msgid "paper size|Arch D"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3914 msgid "paper size|Arch E"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3919 msgid "paper size|b-plus"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3924 msgid "paper size|c"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3929 msgid "paper size|c5 Envelope"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3934 msgid "paper size|d"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3939 msgid "paper size|e"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3944 msgid "paper size|edp"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3949 msgid "paper size|European edp"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3954 msgid "paper size|Executive"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3959 msgid "paper size|f"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3964 msgid "paper size|FanFold European"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3969 msgid "paper size|FanFold US"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3974 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3979 msgid "paper size|Government Legal"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3984 msgid "paper size|Government Letter"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3989 msgid "paper size|Index 3x5"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3994 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3999 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4004 msgid "paper size|Index 5x8"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4009 msgid "paper size|Invoice"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4014 msgid "paper size|Tabloid"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4019 msgid "paper size|US Legal"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4024 msgid "paper size|US Legal Extra"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4029 msgid "paper size|US Letter"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4034 msgid "paper size|US Letter Extra"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4039 msgid "paper size|US Letter Plus"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4044 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4049 msgid "paper size|#10 Envelope"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4054 msgid "paper size|#11 Envelope"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4059 msgid "paper size|#12 Envelope"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4064 msgid "paper size|#14 Envelope"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4069 msgid "paper size|#9 Envelope"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4074 msgid "paper size|Personal Envelope"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4079 msgid "paper size|Quarto"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4084 msgid "paper size|Super A"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4089 msgid "paper size|Super B"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4094 msgid "paper size|Wide Format"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4099 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4104 msgid "paper size|Folio"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4109 msgid "paper size|Folio sp"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4114 msgid "paper size|Invite Envelope"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4119 msgid "paper size|Italian Envelope"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4124 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4129 msgid "paper size|pa-kai"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4134 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4139 msgid "paper size|Small Photo"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4144 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4149 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4154 msgid "paper size|prc 16k"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4159 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4164 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4169 msgid "paper size|prc 32k"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4174 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4179 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4184 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4189 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4194 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4199 msgid "paper size|ROC 16k"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4204 msgid "paper size|ROC 8k"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4208 #, c-format
4209 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4213 #, c-format
4214 msgid "Failed to write header\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4218 #, c-format
4219 msgid "Failed to write hash table\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "Failed to write folder index\n"
4225 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4226
4227 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4228 #, c-format
4229 msgid "Failed to rewrite header\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4235 msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s"
4236
4237 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4238 #, c-format
4239 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4243 #, c-format
4244 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4250 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4251
4252 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4255 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4256
4257 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4258 #, c-format
4259 msgid "Cache file created successfully.\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4263 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4267 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4271 msgid "Don't include image data in the cache"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4275 msgid "Output a C header file"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4279 msgid "Turn off verbose output"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4283 msgid "Validate existing icon cache"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "File not found: %s\n"
4289 msgstr ""
4290 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
4291 "%s"
4292
4293 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4294 #, c-format
4295 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "No theme index file in '%s'.\n"
4302 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. ID
4306 #: modules/input/imam-et.c:454
4307 msgid "Amharic (EZ+)"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. ID
4311 #: modules/input/imcedilla.c:91
4312 msgid "Cedilla"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. ID
4316 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4317 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. ID
4321 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4322 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. ID
4326 #: modules/input/imipa.c:145
4327 msgid "IPA"
4328 msgstr "IPA"
4329
4330 #. ID
4331 #: modules/input/immultipress.c:31
4332 msgid "Multipress"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. ID
4336 #: modules/input/imthai.c:35
4337 msgid "Thai-Lao"
4338 msgstr ""
4339
4340 #. ID
4341 #: modules/input/imti-er.c:453
4342 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. ID
4346 #: modules/input/imti-et.c:453
4347 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. ID
4351 #: modules/input/imviqr.c:244
4352 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4353 msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
4354
4355 #. ID
4356 #: modules/input/imxim.c:28
4357 msgid "X Input Method"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4361 msgid "Two Sided"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4365 msgid "Paper Type"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4369 msgid "Paper Source"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4373 msgid "Output Tray"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4377 msgid "One Sided"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Auto Select"
4385 msgstr "Rogha Clófhoirne"
4386
4387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4390 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Printer Default"
4393 msgstr "Loicead"
4394
4395 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4396 msgid "Urgent"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4400 msgid "High"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4404 msgid "Medium"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4408 msgid "Low"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4412 #, fuzzy
4413 msgid "None"
4414 msgstr "ceann ar bith"
4415
4416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4417 msgid "Classified"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4421 msgid "Confidential"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Secret"
4427 msgstr "Scáileán"
4428
4429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4430 msgid "Standard"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4434 msgid "Top Secret"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4438 msgid "Unclassified"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4442 #, c-format
4443 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. default filename used for print-to-file
4447 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4448 #, c-format
4449 msgid "output.%s"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Print to File"
4455 msgstr "_Priontáil"
4456
4457 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4458 msgid "PDF"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Postscript"
4464 msgstr "_Priontáil"
4465
4466 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
4467 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4468 msgid "Pages per _sheet:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
4472 #, fuzzy
4473 msgid "File"
4474 msgstr "Comhaid"
4475
4476 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
4477 msgid "_Output format"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4481 msgid "Print to LPR"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4485 msgid "Pages Per Sheet"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4489 msgid "Command Line"
4490 msgstr ""
4491
4492 #. default filename used for print-to-test
4493 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4494 #, c-format
4495 msgid "test-output.%s"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Print to Test Printer"
4501 msgstr "_Priontáil"
4502
4503 #: tests/testfilechooser.c:205
4504 #, c-format
4505 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4506 msgstr ""
4507
4508 #~ msgid "Today"
4509 #~ msgstr "Inniu"
4510
4511 #, fuzzy
4512 #~ msgid "Location:"
4513 #~ msgstr "_Áit:"
4514
4515 #, fuzzy
4516 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4517 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4518
4519 #, fuzzy
4520 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4521 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4522
4523 #~ msgid "Thai (Broken)"
4524 #~ msgstr "Téalainnis (Bríste)"
4525
4526 #, fuzzy
4527 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4528 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4529
4530 #~ msgid "Select All"
4531 #~ msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
4532
4533 #, fuzzy
4534 #~ msgid "asme_f"
4535 #~ msgstr "_Ainm:"
4536
4537 #, fuzzy
4538 #~ msgid "Index 3x5"
4539 #~ msgstr "_Inneacs"
4540
4541 #, fuzzy
4542 #~ msgid "Index 5x8"
4543 #~ msgstr "_Inneacs"
4544
4545 #~ msgid "Home"
4546 #~ msgstr "Baile"
4547
4548 #, fuzzy
4549 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4550 #~ msgstr ""
4551 #~ "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
4552 #~ "%s"
4553
4554 #~ msgid "Folder"
4555 #~ msgstr "Fillteán"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "Cannot change folder"
4559 #~ msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
4560
4561 #~ msgid "Open Location"
4562 #~ msgstr "Oscail Áit"
4563
4564 #, fuzzy
4565 #~ msgid "Save in Location"
4566 #~ msgstr "Oscail Áit"
4567
4568 #~ msgid "X"
4569 #~ msgstr "X"
4570
4571 #~ msgid "Y"
4572 #~ msgstr "Y"
4573
4574 #~ msgid "clear"
4575 #~ msgstr "bánaigh"
4576
4577 #, fuzzy
4578 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4579 #~ msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
4580
4581 #~ msgid "_Credits"
4582 #~ msgstr "_Buíochas"
4583
4584 #~ msgid "Shift"
4585 #~ msgstr "Shift"
4586
4587 #~ msgid "Ctrl"
4588 #~ msgstr "Ctrl"
4589
4590 #~ msgid "Alt"
4591 #~ msgstr "Alt"
4592
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4595 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4596
4597 #, fuzzy
4598 #~ msgid "_First"
4599 #~ msgstr "Cead"
4600
4601 #, fuzzy
4602 #~ msgid "_Last"
4603 #~ msgstr "Deireaneach"
4604
4605 #~ msgid "_Back"
4606 #~ msgstr "_Siar"
4607
4608 #~ msgid "_Down"
4609 #~ msgstr "S_ios"
4610
4611 #~ msgid "_Up"
4612 #~ msgstr "S_uas"
4613
4614 #, fuzzy
4615 #~ msgid ""
4616 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4617 #~ "%s"
4618 #~ msgstr ""
4619 #~ "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
4620 #~ "%s"
4621
4622 #~ msgid "%d/%b/%Y"
4623 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
4624
4625 #~ msgid "File name"
4626 #~ msgstr "Ainm Comhad"
4627
4628 #~ msgid "Add"
4629 #~ msgstr "Suimigh"
4630
4631 #~ msgid "Up"
4632 #~ msgstr "Suas"
4633
4634 #~ msgid "_Filename:"
4635 #~ msgstr "_Ainm Comhad:"
4636
4637 #~ msgid "Current folder: %s"
4638 #~ msgstr "Fillteán reatha: %s"
4639
4640 #~ msgid "Zoom _100%"
4641 #~ msgstr "Súmáil _100%"