]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ga.po
Move gtk-config to gtk-config-2.0 move gtk_.m4 to gtk-2.0.m4
[~andy/gtk] / po / ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-14 14:48-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-08-23 21:28+0600\n"
10 "Last-Translator: Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Imir:"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Sáithiú:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Luach:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Dearg:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Glas:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Gorm:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Teimhneacht:"
43
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1438
45 #, fuzzy
46 msgid "Hex Value:"
47 msgstr "Luach:"
48
49 #: gtk/gtkcolorsel.c:1459
50 msgid "Custom Palette"
51 msgstr ""
52
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
54 msgid "Set Color"
55 msgstr ""
56
57 #. The OK button
58 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
59 #: gtk/gtkgamma.c:415
60 msgid "OK"
61 msgstr "Ceart go leor"
62
63 #. The Cancel button
64 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
65 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
66 #: gtk/gtkgamma.c:423
67 msgid "Cancel"
68 msgstr "Cealaigh"
69
70 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
71 msgid "Help"
72 msgstr "Cuidigh"
73
74 #. The directories clist
75 #: gtk/gtkfilesel.c:514
76 msgid "Directories"
77 msgstr "Eolairí"
78
79 #. The files clist
80 #: gtk/gtkfilesel.c:534
81 msgid "Files"
82 msgstr "Comhaid"
83
84 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
85 #, c-format
86 msgid "Directory unreadable: %s"
87 msgstr "Eolaire doléite: %s"
88
89 #: gtk/gtkfilesel.c:637
90 msgid "Create Dir"
91 msgstr "Déan Eolaire"
92
93 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
94 msgid "Delete File"
95 msgstr "Scrios Comhad"
96
97 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
98 msgid "Rename File"
99 msgstr "Athainmnigh Comhad"
100
101 #.
102 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
103 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
104 #. (gpointer) fs);
105 #.
106 #: gtk/gtkfilesel.c:828
107 msgid "Error"
108 msgstr "Earráid"
109
110 #. close button
111 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
112 msgid "Close"
113 msgstr "Druid"
114
115 #: gtk/gtkfilesel.c:927
116 msgid "Create Directory"
117 msgstr "Déan Eolaire"
118
119 #: gtk/gtkfilesel.c:941
120 msgid "Directory name:"
121 msgstr "Ainm eolaire:"
122
123 #. buttons
124 #: gtk/gtkfilesel.c:954
125 msgid "Create"
126 msgstr "Déan"
127
128 #. buttons
129 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
130 msgid "Delete"
131 msgstr "Scrios"
132
133 #. buttons
134 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
135 msgid "Rename"
136 msgstr "Athainmnigh"
137
138 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
139 msgid "Selection: "
140 msgstr "Rogha: "
141
142 #: gtk/gtkfontsel.c:189
143 msgid "Family:"
144 msgstr "Teaghlach:"
145
146 #: gtk/gtkfontsel.c:194
147 #, fuzzy
148 msgid "Style:"
149 msgstr "Cuir le Stíl:"
150
151 #: gtk/gtkfontsel.c:199
152 msgid "Size:"
153 msgstr "Méid:"
154
155 #. create the text entry widget
156 #: gtk/gtkfontsel.c:309
157 msgid "Preview:"
158 msgstr "Réamhthaispeántas:"
159
160 #: gtk/gtkfontsel.c:959
161 msgid "Apply"
162 msgstr "Cuir i bhfeidhm"
163
164 #: gtk/gtkfontsel.c:981
165 msgid "Font Selection"
166 msgstr "Rogha Clófhoirne"
167
168 #: gtk/gtkgamma.c:395
169 msgid "Gamma"
170 msgstr "Gamma"
171
172 #: gtk/gtkgamma.c:402
173 msgid "Gamma value"
174 msgstr "Luach Gamma"
175
176 #. shell and main vbox
177 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
178 msgid "Input"
179 msgstr "Ionchur"
180
181 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
182 msgid "No input devices"
183 msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
184
185 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
186 msgid "Device:"
187 msgstr "Gaireas:"
188
189 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
190 msgid "Disabled"
191 msgstr "Míchumasach"
192
193 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
194 msgid "Screen"
195 msgstr "Scáileán"
196
197 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
198 msgid "Window"
199 msgstr "Fuinneog"
200
201 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
202 msgid "Mode: "
203 msgstr "Modh: "
204
205 #. The axis listbox
206 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
207 msgid "Axes"
208 msgstr "Ais"
209
210 #. Keys listbox
211 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
212 msgid "Keys"
213 msgstr "Eochracha"
214
215 #. We create the save button in any case, so that clients can
216 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
217 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
218 msgid "Save"
219 msgstr "Sábháil"
220
221 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
222 msgid "X"
223 msgstr "X"
224
225 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
226 msgid "Y"
227 msgstr "Y"
228
229 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
230 msgid "Pressure"
231 msgstr "Brú"
232
233 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
234 msgid "X Tilt"
235 msgstr "Claonadh X"
236
237 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
238 msgid "Y Tilt"
239 msgstr "Claonadh Y"
240
241 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
242 msgid "Wheel"
243 msgstr ""
244
245 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
246 msgid "none"
247 msgstr "ceann ar bith"
248
249 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
250 msgid "(disabled)"
251 msgstr "(míchumasach)"
252
253 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
254 msgid "(unknown)"
255 msgstr "(gan fhios)"
256
257 #. and clear button
258 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
259 msgid "clear"
260 msgstr "bánaigh"
261
262 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
263 #, c-format
264 msgid "Page %u"
265 msgstr "Leathanach %u"
266
267 #: gtk/gtkrc.c:1903
268 #, c-format
269 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
270 msgstr ""
271 "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"
272
273 #: gtk/gtkrc.c:1906
274 #, c-format
275 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
276 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
277
278 #: gtk/gtkthemes.c:103
279 #, c-format
280 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
281 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
282
283 #: gtk/gtktipsquery.c:180
284 msgid "--- No Tip ---"
285 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
286
287 #~ msgid "Foundry:"
288 #~ msgstr "Teilgcheárta:"
289
290 #~ msgid "Weight:"
291 #~ msgstr "Meachán:"
292
293 #~ msgid "Slant:"
294 #~ msgstr "Fiar:"
295
296 #~ msgid "Set Width:"
297 #~ msgstr "Socraigh Leithead:"
298
299 #~ msgid "Pixel Size:"
300 #~ msgstr "Méid Pixel:"
301
302 #~ msgid "Point Size:"
303 #~ msgstr "Méid Pointe:"
304
305 #~ msgid "Resolution X:"
306 #~ msgstr "Réiteach X:"
307
308 #~ msgid "Resolution Y:"
309 #~ msgstr "Réiteach Y:"
310
311 #~ msgid "Spacing:"
312 #~ msgstr "Spásáil:"
313
314 #~ msgid "Average Width:"
315 #~ msgstr "Meán Leitheaid:"
316
317 #~ msgid "Charset:"
318 #~ msgstr "Tacar Carachtar:"
319
320 #~ msgid "Font Property"
321 #~ msgstr "Airí Clófhoirne"
322
323 #~ msgid "Requested Value"
324 #~ msgstr "Luach Éilimh"
325
326 #~ msgid "Actual Value"
327 #~ msgstr "Fíorluach"
328
329 #~ msgid "Font"
330 #~ msgstr "Clófhoireann"
331
332 #~ msgid "Font:"
333 #~ msgstr "Clófhoireann:"
334
335 #~ msgid "Font Style:"
336 #~ msgstr "Stíl Clófhoirne:"
337
338 #~ msgid "Reset Filter"
339 #~ msgstr "Athspreag Scagaire"
340
341 #~ msgid "Metric:"
342 #~ msgstr "Méadrach:"
343
344 #~ msgid "Points"
345 #~ msgstr "Pointí"
346
347 #~ msgid "Pixels"
348 #~ msgstr "Pixeleanna"
349
350 #~ msgid "Font Information"
351 #~ msgstr "Eolas Clófhoirne"
352
353 #~ msgid "Requested Font Name:"
354 #~ msgstr "Ainm Clófhoirne Éilimh:"
355
356 #~ msgid "Actual Font Name:"
357 #~ msgstr "Fíorainm Clófhoirne:"
358
359 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
360 #~ msgstr "%i clófhoireann ar fáil a bhfuil %i stíl acu."
361
362 #~ msgid "Filter"
363 #~ msgstr "Scagaire"
364
365 #~ msgid "Font Types:"
366 #~ msgstr "Saghas Clófhoirne:"
367
368 #~ msgid "Bitmap"
369 #~ msgstr "Mapa Giotáin"
370
371 #~ msgid "Scalable"
372 #~ msgstr "Inathraithe"
373
374 #~ msgid "Scaled Bitmap"
375 #~ msgstr "Mapa Giotáin Buntomhaiste"
376
377 #~ msgid "*"
378 #~ msgstr "*"
379
380 #~ msgid "(nil)"
381 #~ msgstr "(náid)"
382
383 #~ msgid "regular"
384 #~ msgstr "mar is gnách"
385
386 #~ msgid "italic"
387 #~ msgstr "cló iodálach"
388
389 #~ msgid "oblique"
390 #~ msgstr "fiar"
391
392 #~ msgid "reverse italic"
393 #~ msgstr "iodálach cúlaithe"
394
395 #~ msgid "reverse oblique"
396 #~ msgstr "fiar cúlaithe"
397
398 #~ msgid "other"
399 #~ msgstr "ceann eile"
400
401 #~ msgid "[M]"
402 #~ msgstr "[M]"
403
404 #~ msgid "[C]"
405 #~ msgstr "[C]"
406
407 #~ msgid "The selected font is not available."
408 #~ msgstr "Níl an chlófhoireann roghnaithe ar fáil."
409
410 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
411 #~ msgstr "Ní clófhoireann bailí í an chlófhoireann roghnaithe."
412
413 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
414 #~ msgstr ""
415 #~ "Is clófhoireann 2-beart í agus is féidir nach dtaispeánfaidh sí i gceart."
416
417 #~ msgid "roman"
418 #~ msgstr "cló rómhánach"
419
420 #~ msgid "proportional"
421 #~ msgstr "cló il-leathan"
422
423 #~ msgid "monospaced"
424 #~ msgstr "cló comh-leathan"
425
426 #~ msgid "char cell"
427 #~ msgstr "cill carachtair"
428
429 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
430 #~ msgstr "Clófhoireann: (Scagaire Feidhmeach)"
431
432 #~ msgid "heavy"
433 #~ msgstr "cló trom"
434
435 #~ msgid "extrabold"
436 #~ msgstr "cló sárthrom"
437
438 #~ msgid "bold"
439 #~ msgstr "cló trom"
440
441 #~ msgid "demibold"
442 #~ msgstr "cló leaththrom"
443
444 #~ msgid "medium"
445 #~ msgstr "cló meán"
446
447 #~ msgid "normal"
448 #~ msgstr "cló gnách"
449
450 #~ msgid "light"
451 #~ msgstr "cló éadrom"
452
453 #~ msgid "extralight"
454 #~ msgstr "cló sáréadrom"
455
456 #~ msgid "thin"
457 #~ msgstr "cló caol"
458
459 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
460 #~ msgstr ""
461 #~ "Chuathas thar MAX_FONTS.  Seans go bhfuil roinnt clófhoirne ar iarraidh."