1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-14 14:48-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-08-23 21:28+0600\n"
10 "Last-Translator: Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1438
49 #: gtk/gtkcolorsel.c:1459
50 msgid "Custom Palette"
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
58 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
61 msgstr "Ceart go leor"
64 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
65 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
70 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
74 #. The directories clist
75 #: gtk/gtkfilesel.c:514
80 #: gtk/gtkfilesel.c:534
84 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
86 msgid "Directory unreadable: %s"
87 msgstr "Eolaire doléite: %s"
89 #: gtk/gtkfilesel.c:637
93 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
95 msgstr "Scrios Comhad"
97 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
99 msgstr "Athainmnigh Comhad"
102 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
103 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
106 #: gtk/gtkfilesel.c:828
111 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
115 #: gtk/gtkfilesel.c:927
116 msgid "Create Directory"
117 msgstr "Déan Eolaire"
119 #: gtk/gtkfilesel.c:941
120 msgid "Directory name:"
121 msgstr "Ainm eolaire:"
124 #: gtk/gtkfilesel.c:954
129 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
134 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
138 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
142 #: gtk/gtkfontsel.c:189
146 #: gtk/gtkfontsel.c:194
149 msgstr "Cuir le Stíl:"
151 #: gtk/gtkfontsel.c:199
155 #. create the text entry widget
156 #: gtk/gtkfontsel.c:309
158 msgstr "Réamhthaispeántas:"
160 #: gtk/gtkfontsel.c:959
162 msgstr "Cuir i bhfeidhm"
164 #: gtk/gtkfontsel.c:981
165 msgid "Font Selection"
166 msgstr "Rogha Clófhoirne"
168 #: gtk/gtkgamma.c:395
172 #: gtk/gtkgamma.c:402
176 #. shell and main vbox
177 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
181 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
182 msgid "No input devices"
183 msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
185 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
189 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
193 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
197 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
201 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
206 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
211 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
215 #. We create the save button in any case, so that clients can
216 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
217 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
221 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
225 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
229 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
233 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
237 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
241 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
245 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
247 msgstr "ceann ar bith"
249 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
251 msgstr "(míchumasach)"
253 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
258 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
262 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
265 msgstr "Leathanach %u"
269 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
271 "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"
275 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
276 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
278 #: gtk/gtkthemes.c:103
280 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
281 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
283 #: gtk/gtktipsquery.c:180
284 msgid "--- No Tip ---"
285 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
288 #~ msgstr "Teilgcheárta:"
296 #~ msgid "Set Width:"
297 #~ msgstr "Socraigh Leithead:"
299 #~ msgid "Pixel Size:"
300 #~ msgstr "Méid Pixel:"
302 #~ msgid "Point Size:"
303 #~ msgstr "Méid Pointe:"
305 #~ msgid "Resolution X:"
306 #~ msgstr "Réiteach X:"
308 #~ msgid "Resolution Y:"
309 #~ msgstr "Réiteach Y:"
314 #~ msgid "Average Width:"
315 #~ msgstr "Meán Leitheaid:"
318 #~ msgstr "Tacar Carachtar:"
320 #~ msgid "Font Property"
321 #~ msgstr "Airí Clófhoirne"
323 #~ msgid "Requested Value"
324 #~ msgstr "Luach Éilimh"
326 #~ msgid "Actual Value"
327 #~ msgstr "Fíorluach"
330 #~ msgstr "Clófhoireann"
333 #~ msgstr "Clófhoireann:"
335 #~ msgid "Font Style:"
336 #~ msgstr "Stíl Clófhoirne:"
338 #~ msgid "Reset Filter"
339 #~ msgstr "Athspreag Scagaire"
342 #~ msgstr "Méadrach:"
348 #~ msgstr "Pixeleanna"
350 #~ msgid "Font Information"
351 #~ msgstr "Eolas Clófhoirne"
353 #~ msgid "Requested Font Name:"
354 #~ msgstr "Ainm Clófhoirne Éilimh:"
356 #~ msgid "Actual Font Name:"
357 #~ msgstr "Fíorainm Clófhoirne:"
359 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
360 #~ msgstr "%i clófhoireann ar fáil a bhfuil %i stíl acu."
365 #~ msgid "Font Types:"
366 #~ msgstr "Saghas Clófhoirne:"
369 #~ msgstr "Mapa Giotáin"
372 #~ msgstr "Inathraithe"
374 #~ msgid "Scaled Bitmap"
375 #~ msgstr "Mapa Giotáin Buntomhaiste"
384 #~ msgstr "mar is gnách"
387 #~ msgstr "cló iodálach"
392 #~ msgid "reverse italic"
393 #~ msgstr "iodálach cúlaithe"
395 #~ msgid "reverse oblique"
396 #~ msgstr "fiar cúlaithe"
399 #~ msgstr "ceann eile"
407 #~ msgid "The selected font is not available."
408 #~ msgstr "Níl an chlófhoireann roghnaithe ar fáil."
410 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
411 #~ msgstr "Ní clófhoireann bailí í an chlófhoireann roghnaithe."
413 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
415 #~ "Is clófhoireann 2-beart í agus is féidir nach dtaispeánfaidh sí i gceart."
418 #~ msgstr "cló rómhánach"
420 #~ msgid "proportional"
421 #~ msgstr "cló il-leathan"
423 #~ msgid "monospaced"
424 #~ msgstr "cló comh-leathan"
427 #~ msgstr "cill carachtair"
429 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
430 #~ msgstr "Clófhoireann: (Scagaire Feidhmeach)"
436 #~ msgstr "cló sárthrom"
442 #~ msgstr "cló leaththrom"
448 #~ msgstr "cló gnách"
451 #~ msgstr "cló éadrom"
453 #~ msgid "extralight"
454 #~ msgstr "cló sáréadrom"
459 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
461 #~ "Chuathas thar MAX_FONTS. Seans go bhfuil roinnt clófhoirne ar iarraidh."