]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ga.po
2.11.3
[~andy/gtk] / po / ga.po
1 # Irish language translations for gtk+
2 # Copyright (C) 1999,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
4 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
5 # Alan Horkan, 2005. 
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:24-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-05-26 20:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Alan Horkan \n"
14 "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
20 msgid "directfb arg"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "sdl|system"
25 msgstr ""
26
27 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 #: gdk/gdk.c:126
29 msgid "Program class as used by the window manager"
30 msgstr ""
31
32 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
33 #: gdk/gdk.c:127
34 msgid "CLASS"
35 msgstr ""
36
37 #. Description of --name=NAME in --help output
38 #: gdk/gdk.c:129
39 msgid "Program name as used by the window manager"
40 msgstr ""
41
42 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
43 #: gdk/gdk.c:130
44 msgid "NAME"
45 msgstr ""
46
47 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 #: gdk/gdk.c:132
49 msgid "X display to use"
50 msgstr ""
51
52 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
53 #: gdk/gdk.c:133
54 #, fuzzy
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr "IPA"
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:135
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:136
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:139
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:415 gtk/gtkmain.c:418
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:142
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3941
91 msgid "keyboard label|Tab"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3942
95 msgid "keyboard label|Return"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/keyname-table.h:3943
99 msgid "keyboard label|Pause"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3944
103 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3945
107 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 msgstr ""
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3946
111 msgid "keyboard label|Escape"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3947
115 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3948
119 msgid "keyboard label|Home"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3949
123 msgid "keyboard label|Left"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3950
127 msgid "keyboard label|Up"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk/keyname-table.h:3951
131 msgid "keyboard label|Right"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3952
135 msgid "keyboard label|Down"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3953
139 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 msgstr ""
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3954
143 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3955
147 msgid "keyboard label|End"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk/keyname-table.h:3956
151 msgid "keyboard label|Begin"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3957
155 msgid "keyboard label|Print"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3958
159 msgid "keyboard label|Insert"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3959
163 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3960
167 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 msgstr ""
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3961
171 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 msgstr ""
173
174 #: gdk/keyname-table.h:3962
175 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3963
179 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3964
183 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3965
187 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk/keyname-table.h:3966
191 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3967
195 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3968
199 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3969
203 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk/keyname-table.h:3970
207 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3971
211 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3972
215 msgid "keyboard label|KP_End"
216 msgstr ""
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3973
219 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 msgstr ""
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3974
223 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 msgstr ""
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3975
227 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 msgstr ""
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3976
231 msgid "keyboard label|Delete"
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
235 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
236 #, c-format
237 msgid "Failed to open file '%s': %s"
238 msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s"
239
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
241 #, c-format
242 msgid "Image file '%s' contains no data"
243 msgstr "Níl sonraí ar fáil san comhad d'Íomha '%s'"
244
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
246 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
260 #, c-format
261 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
268 "from a different GTK version?"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
272 #, c-format
273 msgid "Image type '%s' is not supported"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
277 #, c-format
278 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
282 #, c-format
283 msgid "Unrecognized image file format"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
287 #, c-format
288 msgid "Failed to load image '%s': %s"
289 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
292 #, c-format
293 msgid "Error writing to image file: %s"
294 msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
297 #, c-format
298 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
302 #, c-format
303 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
304 msgstr ""
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
307 #, c-format
308 msgid "Failed to open temporary file"
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
312 #, c-format
313 msgid "Failed to read from temporary file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
317 #, c-format
318 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
325 "s"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
329 #, c-format
330 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
337 "but didn't give a reason for the failure"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
341 #, c-format
342 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
346 #, c-format
347 msgid "Image header corrupt"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
351 #, c-format
352 msgid "Image format unknown"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
356 #, c-format
357 msgid "Image pixel data corrupt"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
361 #, c-format
362 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
363 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
364 msgstr[0] ""
365 msgstr[1] ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
368 #, c-format
369 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
373 #, c-format
374 msgid "Unsupported animation type"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
378 #, c-format
379 msgid "Invalid header in animation"
380 msgstr ""
381
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
384 #, c-format
385 msgid "Not enough memory to load animation"
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
389 #, c-format
390 msgid "Malformed chunk in animation"
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
394 msgid "The ANI image format"
395 msgstr "An formóid d'íomhá ANI"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
398 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
399 #, c-format
400 msgid "BMP image has bogus header data"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
404 #, c-format
405 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
409 #, c-format
410 msgid "BMP image has unsupported header size"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
414 #, c-format
415 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
419 #, c-format
420 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
421 msgstr ""
422
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
424 #, c-format
425 msgid "Couldn't write to BMP file"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
429 msgid "The BMP image format"
430 msgstr "An formóid d'íomhá BMP"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
433 #, c-format
434 msgid "Failure reading GIF: %s"
435 msgstr "Teip ag leámh GIF: %s"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
438 #, c-format
439 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
443 #, c-format
444 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
448 #, c-format
449 msgid "Stack overflow"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
453 #, c-format
454 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
458 #, c-format
459 msgid "Bad code encountered"
460 msgstr ""
461
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
463 #, c-format
464 msgid "Circular table entry in GIF file"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
469 #, c-format
470 msgid "Not enough memory to load GIF file"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
474 #, c-format
475 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
479 #, c-format
480 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
484 #, c-format
485 msgid "File does not appear to be a GIF file"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
489 #, c-format
490 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
497 "colormap."
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
501 #, c-format
502 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
506 msgid "The GIF image format"
507 msgstr "An formóid d'íomhá GIF"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
510 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
511 #, c-format
512 msgid "Not enough memory to load icon"
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
516 #, c-format
517 msgid "Invalid header in icon"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
521 #, c-format
522 msgid "Icon has zero width"
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
526 #, c-format
527 msgid "Icon has zero height"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
531 #, c-format
532 msgid "Compressed icons are not supported"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
536 #, c-format
537 msgid "Unsupported icon type"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
541 #, c-format
542 msgid "Not enough memory to load ICO file"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
546 #, c-format
547 msgid "Image too large to be saved as ICO"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
551 #, c-format
552 msgid "Cursor hotspot outside image"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
556 #, c-format
557 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
561 msgid "The ICO image format"
562 msgstr "An formóid d'íomhá ICO"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
565 #, c-format
566 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
567 msgstr ""
568
569 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
573 "memory"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
577 #, c-format
578 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
582 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
583 #, c-format
584 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
585 msgstr ""
586
587 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
588 #, c-format
589 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
596 "parsed."
597 msgstr ""
598
599 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
606 msgid "The JPEG image format"
607 msgstr "An formóid d'íomhá JPEG"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
610 #, c-format
611 msgid "Couldn't allocate memory for header"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
615 #, c-format
616 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
620 #, c-format
621 msgid "Image has invalid width and/or height"
622 msgstr ""
623
624 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
625 #, c-format
626 msgid "Image has unsupported bpp"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
630 #, c-format
631 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
635 #, c-format
636 msgid "Couldn't create new pixbuf"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
640 #, c-format
641 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
645 #, c-format
646 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
650 #, c-format
651 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
655 #, c-format
656 msgid "No palette found at end of PCX data"
657 msgstr ""
658
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
660 msgid "The PCX image format"
661 msgstr "An formóid d'íomhá PCX"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
664 #, c-format
665 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
669 #, c-format
670 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
674 #, c-format
675 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
679 #, c-format
680 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
681 msgstr ""
682
683 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
684 #, c-format
685 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
689 #, c-format
690 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
694 #, c-format
695 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
702 "applications to reduce memory usage"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
706 #, c-format
707 msgid "Fatal error reading PNG image file"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
711 #, c-format
712 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
713 msgstr ""
714
715 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
722 #, c-format
723 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
730 "be parsed."
731 msgstr ""
732
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
737 "allowed."
738 msgstr ""
739
740 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
741 #, c-format
742 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
746 msgid "The PNG image format"
747 msgstr "An formóid d'íomhá PNG"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
750 #, c-format
751 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
755 #, c-format
756 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
760 #, c-format
761 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
762 msgstr ""
763
764 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
765 #, c-format
766 msgid "PNM file has an image width of 0"
767 msgstr ""
768
769 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
770 #, c-format
771 msgid "PNM file has an image height of 0"
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
775 #, c-format
776 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
777 msgstr ""
778
779 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
780 #, c-format
781 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
785 #, c-format
786 msgid "Raw PNM image type is invalid"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
790 #, c-format
791 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
795 #, c-format
796 msgid "Premature end-of-file encountered"
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
800 #, c-format
801 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
802 msgstr ""
803
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
805 #, c-format
806 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
807 msgstr ""
808
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
810 #, c-format
811 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
815 #, c-format
816 msgid "Unexpected end of PNM image data"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
820 #, c-format
821 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
825 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
829 #, c-format
830 msgid "RAS image has bogus header data"
831 msgstr ""
832
833 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
834 #, c-format
835 msgid "RAS image has unknown type"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
839 #, c-format
840 msgid "unsupported RAS image variation"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
844 #, c-format
845 msgid "Not enough memory to load RAS image"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
849 msgid "The Sun raster image format"
850 msgstr ""
851
852 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
853 #, c-format
854 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
855 msgstr ""
856
857 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
858 #, c-format
859 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
863 #, c-format
864 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
868 #, c-format
869 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
870 msgstr ""
871
872 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
873 #, c-format
874 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
875 msgstr ""
876
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
878 #, c-format
879 msgid "Cannot allocate colormap structure"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
883 #, c-format
884 msgid "Cannot allocate colormap entries"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
888 #, c-format
889 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
890 msgstr ""
891
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
893 #, c-format
894 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
895 msgstr ""
896
897 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
898 #, c-format
899 msgid "TGA image has invalid dimensions"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
904 #, c-format
905 msgid "TGA image type not supported"
906 msgstr ""
907
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
909 #, c-format
910 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
911 msgstr ""
912
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
914 #, c-format
915 msgid "Excess data in file"
916 msgstr ""
917
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
919 msgid "The Targa image format"
920 msgstr "An formóid d'íommhá Targa"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
923 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
924 msgstr ""
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
927 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
928 msgstr ""
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
931 #, c-format
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 #, c-format
937 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
941 #, c-format
942 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
946 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
950 msgid "Failed to open TIFF image"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
954 msgid "TIFFClose operation failed"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
958 msgid "Failed to load TIFF image"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
962 #, fuzzy
963 msgid "Failed to save TIFF image"
964 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
967 msgid "Failed to write TIFF data"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Couldn't write to TIFF file"
973 msgstr ""
974 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
975 "%s"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
978 msgid "The TIFF image format"
979 msgstr "An formôid d'íomhá TIFF"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
982 #, c-format
983 msgid "Image has zero width"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
987 #, c-format
988 msgid "Image has zero height"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
992 #, c-format
993 msgid "Not enough memory to load image"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
997 #, c-format
998 msgid "Couldn't save the rest"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1002 msgid "The WBMP image format"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1006 #, c-format
1007 msgid "Invalid XBM file"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1011 #, c-format
1012 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1016 #, c-format
1017 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1021 msgid "The XBM image format"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1025 #, c-format
1026 msgid "No XPM header found"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Invalid XPM header"
1032 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1035 #, c-format
1036 msgid "XPM file has image width <= 0"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1040 #, c-format
1041 msgid "XPM file has image height <= 0"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1045 #, c-format
1046 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1050 #, c-format
1051 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1055 #, c-format
1056 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1060 #, c-format
1061 msgid "Cannot read XPM colormap"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1065 #, c-format
1066 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1070 msgid "The XPM image format"
1071 msgstr "An formôid d'íomhá XPM"
1072
1073 #. Description of --sync in --help output
1074 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1075 msgid "Don't batch GDI requests"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --no-wintab in --help output
1079 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1080 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1084 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1085 msgid "Same as --no-wintab"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. Description of --use-wintab in --help output
1089 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1090 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1094 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1095 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1099 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1100 msgid "COLORS"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. Description of --sync in --help output
1104 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1105 msgid "Make X calls synchronous"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1109 #, fuzzy
1110 msgid "License"
1111 msgstr "Ceadunas"
1112
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1114 #, fuzzy
1115 msgid "The license of the program"
1116 msgstr "An ceadunas atá ag an Clár"
1117
1118 #. Add the credits button
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1120 #, fuzzy
1121 msgid "C_redits"
1122 msgstr "Buíochas"
1123
1124 #. Add the license button
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1126 #, fuzzy
1127 msgid "_License"
1128 msgstr "_Ceadunas"
1129
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1131 #, c-format
1132 msgid "About %s"
1133 msgstr "Faoi %s"
1134
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1136 msgid "Credits"
1137 msgstr "Buíochas"
1138
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1140 msgid "Written by"
1141 msgstr "Scríobh le"
1142
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1144 msgid "Documented by"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1148 msgid "Translated by"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1152 msgid "Artwork by"
1153 msgstr "Ealaín le"
1154
1155 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1156 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1157 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1158 #. * this.
1159 #. *
1160 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1161 #.
1162 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1163 msgid "keyboard label|Shift"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1167 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1168 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1169 #. * this.
1170 #. *
1171 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1172 #.
1173 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1174 msgid "keyboard label|Ctrl"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1178 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1179 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1180 #. * this.
1181 #. *
1182 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1183 #.
1184 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1185 msgid "keyboard label|Alt"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1189 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1190 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1191 #. * this.
1192 #. * And do not translate the part before the |.
1193 #.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1195 msgid "keyboard label|Super"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1199 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1200 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1201 #. * this.
1202 #. * And do not translate the part before the |.
1203 #.
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1205 msgid "keyboard label|Hyper"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1209 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1210 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1211 #. * this.
1212 #. * And do not translate the part before the |.
1213 #.
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1215 msgid "keyboard label|Meta"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1220 msgid "keyboard label|Space"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. do not translate the part before the |
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1225 msgid "keyboard label|Backslash"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1229 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1230 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1231 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1232 #. *
1233 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1234 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1235 #. * the year will appear on the right.
1236 #.
1237 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1238 msgid "calendar:MY"
1239 msgstr "féilire:MB"
1240
1241 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1242 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1243 #. * to be the first day of the week, and so on.
1244 #.
1245 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1246 msgid "calendar:week_start:0"
1247 msgstr "calendar:week_start:0"
1248
1249 #. Translators:  This is a text measurement template.
1250 #. * Translate it to the widest year text.
1251 #. *
1252 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1253 #. * in the translation.
1254 #. *
1255 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1256 #.
1257 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1258 msgid "year measurement template|2000"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1262 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1263 #. *
1264 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1265 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1266 #. * part in the translation.
1267 #. *
1268 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1269 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1270 #. * too.
1271 #.
1272 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1273 #, c-format
1274 msgid "calendar:day:digits|%d"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1278 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1279 #. *
1280 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1281 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1282 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1283 #. *
1284 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1285 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1286 #. * too.
1287 #.
1288 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "calendar:week:digits|%d"
1291 msgstr "calendar:week_start:0"
1292
1293 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1294 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1295 #. * Use only ASCII in the translation.
1296 #. *
1297 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1298 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1299 #. * msgid.
1300 #. *
1301 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1302 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1305 msgid "calendar year format|%Y"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1309 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1310 #. * the text after the | in the translation.
1311 #.
1312 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1313 msgid "Accelerator|Disabled"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1317 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1318 #. * acelerator.
1319 #.
1320 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1321 msgid "New accelerator..."
1322 msgstr ""
1323
1324 #. do not translate the part before the |
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1326 #, c-format
1327 msgid "progress bar label|%d %%"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1331 msgid "Pick a Color"
1332 msgstr "Roghnaigh dath"
1333
1334 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1335 msgid "Received invalid color data\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1339 msgid ""
1340 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1341 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1342 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1346 msgid ""
1347 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1348 "it for use in the future."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1352 msgid "_Save color here"
1353 msgstr "_Sábháil dath anseo"
1354
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1356 msgid ""
1357 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1358 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1362 msgid ""
1363 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1364 "lightness of that color using the inner triangle."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1368 msgid ""
1369 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1370 "that color."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1374 msgid "_Hue:"
1375 msgstr "_Imir:"
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1378 msgid "Position on the color wheel."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1382 msgid "_Saturation:"
1383 msgstr "_Sáithiú:"
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1386 msgid "\"Deepness\" of the color."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1390 msgid "_Value:"
1391 msgstr "_Luach:"
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1394 msgid "Brightness of the color."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1398 msgid "_Red:"
1399 msgstr "_Dearg:"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1402 msgid "Amount of red light in the color."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1406 msgid "_Green:"
1407 msgstr "G_las:"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1410 msgid "Amount of green light in the color."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1414 msgid "_Blue:"
1415 msgstr "_Gorm:"
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1418 msgid "Amount of blue light in the color."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Op_acity:"
1424 msgstr "_Teimhneacht:"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1427 msgid "Transparency of the color."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Color _name:"
1433 msgstr "_Ainm Dath:"
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1436 msgid ""
1437 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1438 "such as 'orange' in this entry."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1442 #, fuzzy
1443 msgid "_Palette:"
1444 msgstr "_Pailéid"
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1447 msgid "Color Wheel"
1448 msgstr "Roth Dathanna"
1449
1450 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1451 msgid "Color Selection"
1452 msgstr "Roghachais Dath"
1453
1454 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7462
1455 msgid "Input _Methods"
1456 msgstr "_Modhanna Ionchuir"
1457
1458 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7476
1459 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Select A File"
1465 msgstr "Pioc Comhad"
1466
1467 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1468 msgid "Desktop"
1469 msgstr "Deasc"
1470
1471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1472 #, fuzzy
1473 msgid "(None)"
1474 msgstr "ceann ar bith"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
1477 msgid "Other..."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1481 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1482 #, c-format
1483 msgid "Invalid filename: %s"
1484 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1485
1486 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1487 msgid "Could not retrieve information about the file"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1491 msgid "Could not add a bookmark"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1495 msgid "Could not remove bookmark"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1499 msgid "The folder could not be created"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1503 msgid ""
1504 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1505 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Invalid file name"
1511 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1514 msgid "The folder contents could not be displayed"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. Translators: the first string is a path and the second string
1518 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1519 #. * to translate.
1520 #.
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714
1522 #, c-format
1523 msgid "%1$s on %2$s"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1892
1527 msgid "Search"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1916
1531 msgid "Recently Used"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
1535 #, c-format
1536 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
1540 #, c-format
1541 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
1545 #, c-format
1546 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
1550 #, c-format
1551 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1555 #, c-format
1556 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
1560 msgid "Remove"
1561 msgstr "Scríos"
1562
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Rename..."
1566 msgstr "_Athainmnigh"
1567
1568 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1570 msgid "Places"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1575 #, fuzzy
1576 msgid "_Places"
1577 msgstr "_Athainmnigh"
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
1580 msgid "_Add"
1581 msgstr "_Suimigh"
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1584 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
1588 msgid "_Remove"
1589 msgstr "_Scríos"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1592 msgid "Remove the selected bookmark"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Could not select file"
1598 msgstr ""
1599 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1600 "%s"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
1603 #, c-format
1604 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
1608 msgid "_Add to Bookmarks"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
1612 msgid "Show _Hidden Files"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4498 gtk/gtkfilesel.c:729
1616 msgid "Files"
1617 msgstr "Comhaid"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4543
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Name"
1622 msgstr "_Ainm:"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1625 msgid "Size"
1626 msgstr "Méid"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4582
1629 msgid "Modified"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4617
1633 msgid "Select which types of files are shown"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. Label
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1638 msgid "_Name:"
1639 msgstr "_Ainm:"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870
1642 msgid "_Browse for other folders"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Type a file name"
1648 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1649
1650 #. Create Folder
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Create Fo_lder"
1654 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172
1657 #, fuzzy
1658 msgid "_Location:"
1659 msgstr "_Áit:"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5410
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Save in _folder:"
1664 msgstr "Sábháil mar _Fillteán:"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5412
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Create in _folder:"
1669 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7015
1672 #, c-format
1673 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7631 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7652
1677 #, c-format
1678 msgid "Shortcut %s already exists"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7742
1682 #, c-format
1683 msgid "Shortcut %s does not exist"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
1687 #, c-format
1688 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
1698 #, fuzzy
1699 msgid "_Replace"
1700 msgstr "_Athainmnigh"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
1703 msgid "Could not start the search process"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
1707 msgid ""
1708 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1709 "Please make sure it is running."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8851
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Could not send the search request"
1715 msgstr ""
1716 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1717 "%s"
1718
1719 #. Label
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9277
1721 msgid "_Search:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10166
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Could not mount %s"
1727 msgstr ""
1728 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1729 "%s"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
1732 msgid "Type name of new folder"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10854
1736 #, c-format
1737 msgid "%d byte"
1738 msgid_plural "%d bytes"
1739 msgstr[0] ""
1740 msgstr[1] ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10856
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "%.1f KB"
1745 msgstr "%.1f K"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10858
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "%.1f MB"
1750 msgstr "%.1f M"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10860
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "%.1f GB"
1755 msgstr "%.1f G"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
1758 msgid "Unknown"
1759 msgstr "(gan fhios)"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969
1762 msgid "Today"
1763 msgstr "Inniu"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
1766 msgid "Yesterday"
1767 msgstr "Inné"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1771 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1774 msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
1775
1776 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1777 msgid "Folders"
1778 msgstr "Fillteáin"
1779
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1781 msgid "Fol_ders"
1782 msgstr "_Fillteáin"
1783
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1785 msgid "_Files"
1786 msgstr "_Comhaid"
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1789 #, c-format
1790 msgid "Folder unreadable: %s"
1791 msgstr "Fillteán doléite: %s"
1792
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1797 "available to this program.\n"
1798 "Are you sure that you want to select it?"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1802 msgid "_New Folder"
1803 msgstr "Fillteán _Nua"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1806 msgid "De_lete File"
1807 msgstr "_Dealaigh Comhad"
1808
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1810 msgid "_Rename File"
1811 msgstr "_Athainmnigh Comhad"
1812
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1820 msgid "New Folder"
1821 msgstr "Fillteán Nua"
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1824 msgid "_Folder name:"
1825 msgstr "Ainm _Fillteán:"
1826
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1828 msgid "C_reate"
1829 msgstr "_Cruthaigh"
1830
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1832 #, c-format
1833 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1839 msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s"
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1842 #, c-format
1843 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1847 msgid "Delete File"
1848 msgstr "Dealaigh Comhad"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1853 msgstr "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\" do \"%s\": %s"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1858 msgstr ""
1859 "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\": %s\n"
1860 "%s"
1861
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1863 #, c-format
1864 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1865 msgstr "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\" do \"%s\": %s"
1866
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1868 msgid "Rename File"
1869 msgstr "Athainmnigh Comhad"
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1872 #, c-format
1873 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1874 msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: "
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1877 msgid "_Rename"
1878 msgstr "_Athainmnigh"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1881 msgid "_Selection: "
1882 msgstr "_Rogha: "
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1888 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1892 msgid "Invalid UTF-8"
1893 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1896 msgid "Name too long"
1897 msgstr "Ainm ró-fhada"
1898
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1900 msgid "Couldn't convert filename"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1906 msgstr ""
1907 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1908 "%s"
1909
1910 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "Could not obtain root folder"
1913 msgstr ""
1914 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1915 "%s"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1918 msgid "(Empty)"
1919 msgstr "(Folamh)"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1922 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1923 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1926 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1929 #, c-format
1930 msgid "This file system does not support mounting"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1934 #, fuzzy
1935 msgid "File System"
1936 msgstr "Corás Comhaid"
1937
1938 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1942 "Please use a different name."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1946 #, c-format
1947 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1951 #, c-format
1952 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1956 #, c-format
1957 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
1961 #, c-format
1962 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
1966 #, c-format
1967 msgid "Network Drive (%s)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
1971 #, c-format
1972 msgid "%s (%s)"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1976 msgid "Pick a Font"
1977 msgstr "Roghnaigh Clófhoireann"
1978
1979 #. Initialize fields
1980 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1981 msgid "Sans 12"
1982 msgstr "Sans 12"
1983
1984 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1985 msgid "Font"
1986 msgstr "Clófhoireann"
1987
1988 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1989 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1990 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1991 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1992 msgstr "aábcdeéfghiíj AÁBCDEÉFGHIÍ"
1993
1994 #: gtk/gtkfontsel.c:326
1995 msgid "_Family:"
1996 msgstr "_Clann:"
1997
1998 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1999 msgid "_Style:"
2000 msgstr "_Stíl:"
2001
2002 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2003 msgid "Si_ze:"
2004 msgstr "_Méid:"
2005
2006 #. create the text entry widget
2007 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2008 msgid "_Preview:"
2009 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
2010
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2012 msgid "Font Selection"
2013 msgstr "Rogha Clófhoirne"
2014
2015 #: gtk/gtkgamma.c:408
2016 msgid "Gamma"
2017 msgstr "Gamma"
2018
2019 #: gtk/gtkgamma.c:418
2020 msgid "_Gamma value"
2021 msgstr "Luach _Gamma"
2022
2023 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2024 #. * load it.
2025 #.
2026 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2027 #, c-format
2028 msgid "Error loading icon: %s"
2029 msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s"
2030
2031 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2035 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2036 "You can get a copy from:\n"
2037 "\t%s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2041 #, c-format
2042 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkicontheme.c:2916
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "Failed to load icon"
2048 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
2049
2050 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2051 msgid "Default"
2052 msgstr "Loicead"
2053
2054 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2055 msgid "Input"
2056 msgstr "Ionchur"
2057
2058 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2059 msgid "No extended input devices"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2063 msgid "_Device:"
2064 msgstr "_Gaireas:"
2065
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2067 msgid "Disabled"
2068 msgstr "Míchumasach"
2069
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2071 msgid "Screen"
2072 msgstr "Scáileán"
2073
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2075 msgid "Window"
2076 msgstr "Fuinneog"
2077
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2079 #, fuzzy
2080 msgid "_Mode:"
2081 msgstr "_Modh: "
2082
2083 #. The axis listbox
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Axes"
2087 msgstr "_Ais"
2088
2089 #. Keys listbox
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Keys"
2093 msgstr "_Eochracha"
2094
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2096 msgid "_X:"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2100 msgid "_Y:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2104 #, fuzzy
2105 msgid "_Pressure:"
2106 msgstr "Brú"
2107
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2109 #, fuzzy
2110 msgid "X _tilt:"
2111 msgstr "Claonadh X"
2112
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Y t_ilt:"
2116 msgstr "Claonadh Y"
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2119 #, fuzzy
2120 msgid "_Wheel:"
2121 msgstr "Roth"
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2124 msgid "none"
2125 msgstr "ceann ar bith"
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2128 msgid "(disabled)"
2129 msgstr "(míchumasach)"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2132 msgid "(unknown)"
2133 msgstr "(gan fhios)"
2134
2135 #. and clear button
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Cl_ear"
2139 msgstr "_Bánaigh"
2140
2141 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2142 msgid "URI"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2146 msgid "The URI bound to this button"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Copy URL"
2152 msgstr "_Cóip"
2153
2154 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Invalid URI"
2157 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
2158
2159 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2160 #: gtk/gtkmain.c:408
2161 msgid "Load additional GTK+ modules"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2165 #: gtk/gtkmain.c:409
2166 msgid "MODULES"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2170 #: gtk/gtkmain.c:411
2171 msgid "Make all warnings fatal"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2175 #: gtk/gtkmain.c:414
2176 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2180 #: gtk/gtkmain.c:417
2181 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2185 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2186 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2187 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2188 #.
2189 #: gtk/gtkmain.c:653
2190 msgid "default:LTR"
2191 msgstr "default:LTR"
2192
2193 #: gtk/gtkmain.c:750
2194 msgid "GTK+ Options"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkmain.c:750
2198 msgid "Show GTK+ Options"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtknotebook.c:828
2202 msgid "Arrow spacing"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtknotebook.c:829
2206 msgid "Scroll arrow spacing"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2210 #, c-format
2211 msgid "Page %u"
2212 msgstr "Leathanach %u"
2213
2214 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2215 #, c-format
2216 msgid "Not a valid page setup file"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. Translate to the default units to use for presenting
2220 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2221 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2222 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2223 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2224 #.
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2226 #, fuzzy
2227 msgid "default:mm"
2228 msgstr "default:LTR"
2229
2230 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2231 msgid ""
2232 "<b>Any Printer</b>\n"
2233 "For portable documents"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2237 msgid "mm"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2241 msgid "inch"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "Margins:\n"
2248 " Left: %s %s\n"
2249 " Right: %s %s\n"
2250 " Top: %s %s\n"
2251 " Bottom: %s %s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2255 msgid "Manage Custom Sizes..."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2259 msgid "_Format for:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2263 #, fuzzy
2264 msgid "_Paper size:"
2265 msgstr "_Álbachtaí"
2266
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2268 #, fuzzy
2269 msgid "_Orientation:"
2270 msgstr "_Sáithiú:"
2271
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Page Setup"
2275 msgstr "Leathanach %u"
2276
2277 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2278 msgid "Margins from Printer..."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2282 #, c-format
2283 msgid "Custom Size %d"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2287 msgid "Manage Custom Sizes"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2291 msgid "_Width:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2295 #, fuzzy
2296 msgid "_Height:"
2297 msgstr "_Imir:"
2298
2299 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2300 msgid "Paper Size"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2304 #, fuzzy
2305 msgid "_Top:"
2306 msgstr "Barr"
2307
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2309 #, fuzzy
2310 msgid "_Bottom:"
2311 msgstr "_Bun"
2312
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2314 #, fuzzy
2315 msgid "_Left:"
2316 msgstr "iAr _Clé"
2317
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2319 msgid "_Right:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2323 msgid "Paper Margins"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2327 msgid "Up Path"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2331 msgid "Down Path"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2335 #, fuzzy
2336 msgid "File System Root"
2337 msgstr "Corás Comhaid"
2338
2339 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2340 msgid "Not available"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2344 #, fuzzy
2345 msgid "_Save in folder:"
2346 msgstr "Sábháil mar _Fillteán:"
2347
2348 #. translators: this string is the default job title for print
2349 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2350 #. * by the job number.
2351 #.
2352 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2353 #, c-format
2354 msgid "%s job #%d"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2359 msgid "print operation status|Initial state"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2364 msgid "print operation status|Preparing to print"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2368 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2369 msgid "print operation status|Generating data"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2374 msgid "print operation status|Sending data"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2379 msgid "print operation status|Waiting"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2383 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2384 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2389 msgid "print operation status|Printing"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2394 msgid "print operation status|Finished"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2398 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2399 msgid "print operation status|Finished with error"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2403 #, c-format
2404 msgid "Preparing %d"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "Preparing"
2410 msgstr "Aire"
2411
2412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "Printing %d"
2415 msgstr "_Priontáil"
2416
2417 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2418 #, c-format
2419 msgid "Error launching preview"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2423 #, c-format
2424 msgid "Error printing"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Application"
2430 msgstr "_Áit:"
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2433 msgid "Printer offline"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2437 msgid "Out of paper"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Paused"
2443 msgstr "_Greamaigh"
2444
2445 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2446 msgid "Need user intervention"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2450 msgid "Custom size"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2454 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2455 #, c-format
2456 msgid "Not enough free memory"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2460 #, c-format
2461 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2465 #, c-format
2466 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2470 #, c-format
2471 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2475 #, c-format
2476 msgid "Unspecified error"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2480 #, c-format
2481 msgid "Error from StartDoc"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Printer"
2487 msgstr "_Priontáil"
2488
2489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Location"
2492 msgstr "_Áit:"
2493
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2495 msgid "Status"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Print Pages"
2501 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
2502
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2504 #, fuzzy
2505 msgid "_All"
2506 msgstr "Lion"
2507
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2509 #, fuzzy
2510 msgid "C_urrent"
2511 msgstr "_Cruthaigh"
2512
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2514 msgid "Ra_nge"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2518 msgid ""
2519 "Specify one or more page ranges,\n"
2520 " e.g. 1-3,7,11"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2524 msgid "Copies"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2529 msgid "Copie_s:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2533 #, fuzzy
2534 msgid "C_ollate"
2535 msgstr "_Cruthaigh"
2536
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2538 #, fuzzy
2539 msgid "_Reverse"
2540 msgstr "_Scríos"
2541
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2543 msgid "General"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2547 msgid "Layout"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Pages per _side:"
2553 msgstr "_Álbachtaí"
2554
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2556 msgid "T_wo-sided:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2560 #, fuzzy
2561 msgid "_Only print:"
2562 msgstr "_Priontáil"
2563
2564 #. In enum order
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2566 msgid "All sheets"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2570 msgid "Even sheets"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2574 msgid "Odd sheets"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Sc_ale:"
2580 msgstr "_Luach:"
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2583 msgid "Paper"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Paper _type:"
2589 msgstr "_Álbachtaí"
2590
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Paper _source:"
2594 msgstr "_Álbachtaí"
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2597 msgid "Output t_ray:"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2601 msgid "Job Details"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2605 msgid "Pri_ority:"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2609 msgid "_Billing info:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2613 msgid "Print Document"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2617 #, fuzzy
2618 msgid "_Now"
2619 msgstr "_Níl"
2620
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2622 msgid "A_t:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2626 #, fuzzy
2627 msgid "On _hold"
2628 msgstr "_Trom"
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2631 msgid "Add Cover Page"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2635 msgid "Be_fore:"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2639 msgid "_After:"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2643 msgid "Job"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2647 msgid "Advanced"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2651 msgid "Image Quality"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Color"
2657 msgstr "_Dáth"
2658
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2660 msgid "Finishing"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2664 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Print"
2670 msgstr "_Priontáil"
2671
2672 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2673 msgid "Group"
2674 msgstr "Grupa"
2675
2676 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2677 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkrc.c:2866
2681 #, c-format
2682 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2686 #, c-format
2687 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2688 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
2689
2690 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2691 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
2692 #, c-format
2693 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2697 msgid "Select which type of documents are shown"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Location:"
2703 msgstr "_Áit:"
2704
2705 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
2706 #, c-format
2707 msgid "No item for URI '%s' found"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Could not remove item"
2713 msgstr ""
2714 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
2715 "%s"
2716
2717 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Could not clear list"
2720 msgstr ""
2721 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
2722 "%s"
2723
2724 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Copy _Location"
2727 msgstr "Oscail Áit"
2728
2729 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
2730 msgid "_Remove From List"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
2734 #, fuzzy
2735 msgid "_Clear List"
2736 msgstr "_Bánaigh"
2737
2738 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
2739 msgid "Show _Private Resources"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2743 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2744 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2745 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2746 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2747 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2748 #. * right place when idly populating the menu in case the
2749 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2750 #. * recent chooser menu widget.
2751 #.
2752 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
2753 msgid "No items found"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
2757 #, c-format
2758 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
2762 #, c-format
2763 msgid "Open '%s'"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Unknown item"
2769 msgstr "(gan fhios)"
2770
2771 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205
2772 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
2773 #, c-format
2774 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2775 msgstr ""
2776
2777 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2778 #: gtk/gtkstock.c:288
2779 msgid "Information"
2780 msgstr "Eolas"
2781
2782 #: gtk/gtkstock.c:289
2783 msgid "Warning"
2784 msgstr "Aire"
2785
2786 #: gtk/gtkstock.c:290
2787 msgid "Error"
2788 msgstr "Earráid"
2789
2790 #: gtk/gtkstock.c:291
2791 msgid "Question"
2792 msgstr "Ceist"
2793
2794 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2795 #. * need the mnemonics to be rationalized
2796 #.
2797 #: gtk/gtkstock.c:296
2798 msgid "_About"
2799 msgstr "F_aoi"
2800
2801 #: gtk/gtkstock.c:298
2802 msgid "_Apply"
2803 msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:299
2806 msgid "_Bold"
2807 msgstr "_Trom"
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:300
2810 msgid "_Cancel"
2811 msgstr "_Cealaigh"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:301
2814 msgid "_CD-Rom"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkstock.c:302
2818 msgid "_Clear"
2819 msgstr "_Bánaigh"
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:303
2822 msgid "_Close"
2823 msgstr "_Dún"
2824
2825 #: gtk/gtkstock.c:304
2826 #, fuzzy
2827 msgid "C_onnect"
2828 msgstr "_Cló"
2829
2830 #: gtk/gtkstock.c:305
2831 msgid "_Convert"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkstock.c:306
2835 msgid "_Copy"
2836 msgstr "_Cóip"
2837
2838 #: gtk/gtkstock.c:307
2839 msgid "Cu_t"
2840 msgstr "_Gearr"
2841
2842 #: gtk/gtkstock.c:308
2843 msgid "_Delete"
2844 msgstr "_Dealaigh"
2845
2846 #: gtk/gtkstock.c:309
2847 #, fuzzy
2848 msgid "_Discard"
2849 msgstr "Míchumasach"
2850
2851 #: gtk/gtkstock.c:310
2852 msgid "_Disconnect"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkstock.c:311
2856 msgid "_Execute"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkstock.c:312
2860 msgid "_Edit"
2861 msgstr "_Eagar"
2862
2863 #: gtk/gtkstock.c:313
2864 msgid "_Find"
2865 msgstr "Cuardaigh"
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:314
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Find and _Replace"
2870 msgstr "Cuardaigh agus Athchuir"
2871
2872 #: gtk/gtkstock.c:315
2873 msgid "_Floppy"
2874 msgstr "Diosca _Flapach"
2875
2876 #: gtk/gtkstock.c:316
2877 msgid "_Fullscreen"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkstock.c:317
2881 msgid "_Leave Fullscreen"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2885 #: gtk/gtkstock.c:319
2886 msgid "Navigation|_Bottom"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2890 #: gtk/gtkstock.c:321
2891 msgid "Navigation|_First"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2895 #: gtk/gtkstock.c:323
2896 msgid "Navigation|_Last"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:325
2901 msgid "Navigation|_Top"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2905 #: gtk/gtkstock.c:327
2906 msgid "Navigation|_Back"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2910 #: gtk/gtkstock.c:329
2911 msgid "Navigation|_Down"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:331
2916 msgid "Navigation|_Forward"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2920 #: gtk/gtkstock.c:333
2921 msgid "Navigation|_Up"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkstock.c:334
2925 msgid "_Harddisk"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkstock.c:335
2929 msgid "_Help"
2930 msgstr "Cab_hair"
2931
2932 #: gtk/gtkstock.c:336
2933 msgid "_Home"
2934 msgstr "_Baile"
2935
2936 #: gtk/gtkstock.c:337
2937 msgid "Increase Indent"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkstock.c:338
2941 msgid "Decrease Indent"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:339
2945 msgid "_Index"
2946 msgstr "_Inneacs"
2947
2948 #: gtk/gtkstock.c:340
2949 #, fuzzy
2950 msgid "_Information"
2951 msgstr "Eolas"
2952
2953 #: gtk/gtkstock.c:341
2954 msgid "_Italic"
2955 msgstr "_Iodálach"
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:342
2958 #, fuzzy
2959 msgid "_Jump to"
2960 msgstr "Leim chuig"
2961
2962 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2963 #: gtk/gtkstock.c:344
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Justify|_Center"
2966 msgstr "Sa _Lár"
2967
2968 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2969 #: gtk/gtkstock.c:346
2970 msgid "Justify|_Fill"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974 #: gtk/gtkstock.c:348
2975 msgid "Justify|_Left"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: gtk/gtkstock.c:350
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Justify|_Right"
2982 msgstr "Ar _Deis"
2983
2984 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2985 #: gtk/gtkstock.c:353
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Media|_Forward"
2988 msgstr "_Aniar"
2989
2990 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2991 #: gtk/gtkstock.c:355
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Media|_Next"
2994 msgstr "_Nua"
2995
2996 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2997 #: gtk/gtkstock.c:357
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Media|P_ause"
3000 msgstr "_Greamaigh"
3001
3002 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3003 #: gtk/gtkstock.c:359
3004 msgid "Media|_Play"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3008 #: gtk/gtkstock.c:361
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Media|Pre_vious"
3011 msgstr "Réamhthaispeántas"
3012
3013 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3014 #: gtk/gtkstock.c:363
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Media|_Record"
3017 msgstr "_Dearg:"
3018
3019 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3020 #: gtk/gtkstock.c:365
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Media|R_ewind"
3023 msgstr "_Cuardaigh"
3024
3025 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3026 #: gtk/gtkstock.c:367
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Media|_Stop"
3029 msgstr "_Stad"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:368
3032 msgid "_Network"
3033 msgstr "_Idirlíon"
3034
3035 #: gtk/gtkstock.c:369
3036 msgid "_New"
3037 msgstr "_Nua"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:370
3040 msgid "_No"
3041 msgstr "_Níl"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:371
3044 msgid "_OK"
3045 msgstr "Ceart go _Leor"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:372
3048 msgid "_Open"
3049 msgstr "_Oscail"
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:373
3052 msgid "Landscape"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:374
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Portrait"
3058 msgstr "_Priontáil"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:375
3061 msgid "Reverse landscape"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:376
3065 msgid "Reverse portrait"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:377
3069 msgid "_Paste"
3070 msgstr "_Greamaigh"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:378
3073 msgid "_Preferences"
3074 msgstr "_Roghnachais"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:379
3077 msgid "_Print"
3078 msgstr "_Priontáil"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:380
3081 msgid "Print Pre_view"
3082 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:381
3085 msgid "_Properties"
3086 msgstr "_Álbachtaí"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:382
3089 msgid "_Quit"
3090 msgstr "_Ealu"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:383
3093 msgid "_Redo"
3094 msgstr "_Athdeanamh"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:384
3097 #, fuzzy
3098 msgid "_Refresh"
3099 msgstr "Uraigh"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:386
3102 msgid "_Revert"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:387
3106 msgid "_Save"
3107 msgstr "_Sábháil"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:388
3110 msgid "Save _As"
3111 msgstr "Sábháil _Mar"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:389
3114 msgid "Select _All"
3115 msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:390
3118 msgid "_Color"
3119 msgstr "_Dáth"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:391
3122 msgid "_Font"
3123 msgstr "_Cló"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:392
3126 msgid "_Ascending"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:393
3130 msgid "_Descending"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:394
3134 msgid "_Spell Check"
3135 msgstr "_Litriú"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:395
3138 msgid "_Stop"
3139 msgstr "_Stad"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:396
3142 msgid "_Strikethrough"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:397
3146 #, fuzzy
3147 msgid "_Undelete"
3148 msgstr "Dídealaigh"
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:398
3151 msgid "_Underline"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:399
3155 msgid "_Undo"
3156 msgstr "_Leasú"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:400
3159 msgid "_Yes"
3160 msgstr "_Tá"
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:401
3163 msgid "_Normal Size"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:402
3167 msgid "Best _Fit"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:403
3171 msgid "Zoom _In"
3172 msgstr "Súmáil _Isteach"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:404
3175 msgid "Zoom _Out"
3176 msgstr "Súmáil _Amach"
3177
3178 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3179 #, c-format
3180 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3184 #, c-format
3185 msgid "No deserialize function found for format %s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3189 #, c-format
3190 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3194 #, c-format
3195 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3199 #, c-format
3200 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3204 #, c-format
3205 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3209 #, c-format
3210 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3214 #, c-format
3215 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3219 #, c-format
3220 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3224 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3228 #, c-format
3229 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3234 #, c-format
3235 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3239 #, c-format
3240 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3244 #, c-format
3245 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3255 #, c-format
3256 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3260 #, c-format
3261 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3265 #, c-format
3266 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3270 #, c-format
3271 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3275 #, c-format
3276 msgid "A <%s> element has already been specified"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3280 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3284 #, c-format
3285 msgid "Serialized data is malformed"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gtk/gtktextutil.c:60
3295 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtktextutil.c:61
3299 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtktextutil.c:62
3303 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtktextutil.c:63
3307 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtktextutil.c:64
3311 msgid "LRO Left-to-right _override"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtktextutil.c:65
3315 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtktextutil.c:66
3319 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtktextutil.c:67
3323 msgid "ZWS _Zero width space"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtktextutil.c:68
3327 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtktextutil.c:69
3331 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtkthemes.c:71
3335 #, c-format
3336 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3337 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
3338
3339 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3340 msgid "--- No Tip ---"
3341 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
3342
3343 #: gtk/gtkuimanager.c:1197
3344 #, c-format
3345 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkuimanager.c:1414
3349 #, c-format
3350 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3354 #, c-format
3355 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtkuimanager.c:2325
3359 msgid "Empty"
3360 msgstr "Folamh"
3361
3362 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Volume"
3365 msgstr "_Luach:"
3366
3367 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3368 msgid "Volume Down"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3372 msgid "Volume Up"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtkvolumebutton.c:148
3376 msgid "Muted"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtkvolumebutton.c:152
3380 msgid "Full Volume"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. translators, this is the percentage of the current volume,
3384 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
3385 #. * do not translate the part before the |
3386 #: gtk/gtkvolumebutton.c:162
3387 #, c-format
3388 msgid "volume percentage|%d %%"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3393 msgid "paper size|asme_f"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3398 msgid "paper size|A0x2"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3403 msgid "paper size|A0"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3408 msgid "paper size|A0x3"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3413 msgid "paper size|A1"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3418 msgid "paper size|A10"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3423 msgid "paper size|A1x3"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3428 msgid "paper size|A1x4"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3433 msgid "paper size|A2"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3438 msgid "paper size|A2x3"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3443 msgid "paper size|A2x4"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3448 msgid "paper size|A2x5"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3453 msgid "paper size|A3"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3458 msgid "paper size|A3 Extra"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3463 msgid "paper size|A3x3"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3468 msgid "paper size|A3x4"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3473 msgid "paper size|A3x5"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3478 msgid "paper size|A3x6"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3483 msgid "paper size|A3x7"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3488 msgid "paper size|A4"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3493 msgid "paper size|A4 Extra"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3498 msgid "paper size|A4 Tab"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3503 msgid "paper size|A4x3"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3508 msgid "paper size|A4x4"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3513 msgid "paper size|A4x5"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3518 msgid "paper size|A4x6"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3523 msgid "paper size|A4x7"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3528 msgid "paper size|A4x8"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3533 msgid "paper size|A4x9"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3538 msgid "paper size|A5"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3543 msgid "paper size|A5 Extra"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3548 msgid "paper size|A6"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3553 msgid "paper size|A7"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3558 msgid "paper size|A8"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3563 msgid "paper size|A9"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3568 msgid "paper size|B0"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3573 msgid "paper size|B1"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3578 msgid "paper size|B10"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3583 msgid "paper size|B2"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3588 msgid "paper size|B3"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3593 msgid "paper size|B4"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3598 msgid "paper size|B5"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3603 msgid "paper size|B5 Extra"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3608 msgid "paper size|B6"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3613 msgid "paper size|B6/C4"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3618 msgid "paper size|B7"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3623 msgid "paper size|B8"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3628 msgid "paper size|B9"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3633 msgid "paper size|C0"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3638 msgid "paper size|C1"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3643 msgid "paper size|C10"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3648 msgid "paper size|C2"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3653 msgid "paper size|C3"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3658 msgid "paper size|C4"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3663 msgid "paper size|C5"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3668 msgid "paper size|C6"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3673 msgid "paper size|C6/C5"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3678 msgid "paper size|C7"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3683 msgid "paper size|C7/C6"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3688 msgid "paper size|C8"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3693 msgid "paper size|C9"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3698 msgid "paper size|DL Envelope"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3703 msgid "paper size|RA0"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3708 msgid "paper size|RA1"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3713 msgid "paper size|RA2"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3718 msgid "paper size|SRA0"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3723 msgid "paper size|SRA1"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3728 msgid "paper size|SRA2"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3733 msgid "paper size|JB0"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3738 msgid "paper size|JB1"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3743 msgid "paper size|JB10"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3748 msgid "paper size|JB2"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3753 msgid "paper size|JB3"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3758 msgid "paper size|JB4"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3763 msgid "paper size|JB5"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3768 msgid "paper size|JB6"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3773 msgid "paper size|JB7"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3778 msgid "paper size|JB8"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3783 msgid "paper size|JB9"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3788 msgid "paper size|jis exec"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3793 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3798 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3803 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3808 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3813 msgid "paper size|kahu Envelope"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3818 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3823 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3828 msgid "paper size|you4 Envelope"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3833 msgid "paper size|10x11"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3838 msgid "paper size|10x13"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3843 msgid "paper size|10x14"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3848 msgid "paper size|10x15"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3853 msgid "paper size|11x12"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3858 msgid "paper size|11x15"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3863 msgid "paper size|12x19"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3868 msgid "paper size|5x7"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3873 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3878 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3883 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3888 msgid "paper size|a2 Envelope"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3893 msgid "paper size|Arch A"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3898 msgid "paper size|Arch B"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3903 msgid "paper size|Arch C"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3908 msgid "paper size|Arch D"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3913 msgid "paper size|Arch E"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3918 msgid "paper size|b-plus"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3923 msgid "paper size|c"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3928 msgid "paper size|c5 Envelope"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3933 msgid "paper size|d"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3938 msgid "paper size|e"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3943 msgid "paper size|edp"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3948 msgid "paper size|European edp"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3953 msgid "paper size|Executive"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3958 msgid "paper size|f"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3963 msgid "paper size|FanFold European"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3968 msgid "paper size|FanFold US"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3973 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3978 msgid "paper size|Government Legal"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3983 msgid "paper size|Government Letter"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3988 msgid "paper size|Index 3x5"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3993 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3998 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4003 msgid "paper size|Index 5x8"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4008 msgid "paper size|Invoice"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4013 msgid "paper size|Tabloid"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4018 msgid "paper size|US Legal"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4023 msgid "paper size|US Legal Extra"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4028 msgid "paper size|US Letter"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4033 msgid "paper size|US Letter Extra"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4038 msgid "paper size|US Letter Plus"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4043 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4048 msgid "paper size|#10 Envelope"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4053 msgid "paper size|#11 Envelope"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4058 msgid "paper size|#12 Envelope"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4063 msgid "paper size|#14 Envelope"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4068 msgid "paper size|#9 Envelope"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4073 msgid "paper size|Personal Envelope"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4078 msgid "paper size|Quarto"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4083 msgid "paper size|Super A"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4088 msgid "paper size|Super B"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4093 msgid "paper size|Wide Format"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4098 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4103 msgid "paper size|Folio"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4108 msgid "paper size|Folio sp"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4113 msgid "paper size|Invite Envelope"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4118 msgid "paper size|Italian Envelope"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4123 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4128 msgid "paper size|pa-kai"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4133 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4138 msgid "paper size|Small Photo"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4143 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4148 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4153 msgid "paper size|prc 16k"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4158 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4163 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4168 msgid "paper size|prc 32k"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4173 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4178 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4183 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4188 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4193 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4198 msgid "paper size|ROC 16k"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. translators, strip everything up to the first |
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4203 msgid "paper size|ROC 8k"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4207 #, c-format
4208 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4212 #, c-format
4213 msgid "Failed to write header\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4217 #, c-format
4218 msgid "Failed to write hash table\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "Failed to write folder index\n"
4224 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4225
4226 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4227 #, c-format
4228 msgid "Failed to rewrite header\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4234 msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s"
4235
4236 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4237 #, c-format
4238 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4242 #, c-format
4243 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4249 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4250
4251 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4254 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4255
4256 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4257 #, c-format
4258 msgid "Cache file created successfully.\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4262 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4266 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4270 msgid "Don't include image data in the cache"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4274 msgid "Output a C header file"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4278 msgid "Turn off verbose output"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4282 msgid "Validate existing icon cache"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "File not found: %s\n"
4288 msgstr ""
4289 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
4290 "%s"
4291
4292 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4293 #, c-format
4294 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "No theme index file in '%s'.\n"
4301 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. ID
4305 #: modules/input/imam-et.c:454
4306 msgid "Amharic (EZ+)"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. ID
4310 #: modules/input/imcedilla.c:91
4311 msgid "Cedilla"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. ID
4315 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4316 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. ID
4320 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4321 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. ID
4325 #: modules/input/imipa.c:145
4326 msgid "IPA"
4327 msgstr "IPA"
4328
4329 #. ID
4330 #: modules/input/immultipress.c:31
4331 msgid "Multipress"
4332 msgstr ""
4333
4334 #. ID
4335 #: modules/input/imthai.c:35
4336 msgid "Thai-Lao"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. ID
4340 #: modules/input/imti-er.c:453
4341 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. ID
4345 #: modules/input/imti-et.c:453
4346 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4347 msgstr ""
4348
4349 #. ID
4350 #: modules/input/imviqr.c:244
4351 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4352 msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
4353
4354 #. ID
4355 #: modules/input/imxim.c:28
4356 msgid "X Input Method"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4360 msgid "Two Sided"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4364 msgid "Paper Type"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4368 msgid "Paper Source"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4372 msgid "Output Tray"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4376 msgid "One Sided"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Auto Select"
4384 msgstr "Rogha Clófhoirne"
4385
4386 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Printer Default"
4392 msgstr "Loicead"
4393
4394 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4395 msgid "Urgent"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4399 msgid "High"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4403 msgid "Medium"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4407 msgid "Low"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4411 #, fuzzy
4412 msgid "None"
4413 msgstr "ceann ar bith"
4414
4415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4416 msgid "Classified"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4420 msgid "Confidential"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Secret"
4426 msgstr "Scáileán"
4427
4428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4429 msgid "Standard"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4433 msgid "Top Secret"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4437 msgid "Unclassified"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4441 #, c-format
4442 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. default filename used for print-to-file
4446 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4447 #, c-format
4448 msgid "output.%s"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Print to File"
4454 msgstr "_Priontáil"
4455
4456 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4457 msgid "PDF"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Postscript"
4463 msgstr "_Priontáil"
4464
4465 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
4466 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4467 msgid "Pages per _sheet:"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
4471 #, fuzzy
4472 msgid "File"
4473 msgstr "Comhaid"
4474
4475 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
4476 msgid "_Output format"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4480 msgid "Print to LPR"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4484 msgid "Pages Per Sheet"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4488 msgid "Command Line"
4489 msgstr ""
4490
4491 #. default filename used for print-to-test
4492 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4493 #, c-format
4494 msgid "test-output.%s"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Print to Test Printer"
4500 msgstr "_Priontáil"
4501
4502 #: tests/testfilechooser.c:205
4503 #, c-format
4504 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4505 msgstr ""
4506
4507 #, fuzzy
4508 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4509 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4510
4511 #, fuzzy
4512 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4513 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4514
4515 #~ msgid "Thai (Broken)"
4516 #~ msgstr "Téalainnis (Bríste)"
4517
4518 #, fuzzy
4519 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4520 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4521
4522 #~ msgid "Select All"
4523 #~ msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
4524
4525 #, fuzzy
4526 #~ msgid "asme_f"
4527 #~ msgstr "_Ainm:"
4528
4529 #, fuzzy
4530 #~ msgid "Index 3x5"
4531 #~ msgstr "_Inneacs"
4532
4533 #, fuzzy
4534 #~ msgid "Index 5x8"
4535 #~ msgstr "_Inneacs"
4536
4537 #~ msgid "Home"
4538 #~ msgstr "Baile"
4539
4540 #, fuzzy
4541 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4542 #~ msgstr ""
4543 #~ "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
4544 #~ "%s"
4545
4546 #~ msgid "Folder"
4547 #~ msgstr "Fillteán"
4548
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "Cannot change folder"
4551 #~ msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
4552
4553 #~ msgid "Open Location"
4554 #~ msgstr "Oscail Áit"
4555
4556 #, fuzzy
4557 #~ msgid "Save in Location"
4558 #~ msgstr "Oscail Áit"
4559
4560 #~ msgid "X"
4561 #~ msgstr "X"
4562
4563 #~ msgid "Y"
4564 #~ msgstr "Y"
4565
4566 #~ msgid "clear"
4567 #~ msgstr "bánaigh"
4568
4569 #, fuzzy
4570 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4571 #~ msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
4572
4573 #~ msgid "_Credits"
4574 #~ msgstr "_Buíochas"
4575
4576 #~ msgid "Shift"
4577 #~ msgstr "Shift"
4578
4579 #~ msgid "Ctrl"
4580 #~ msgstr "Ctrl"
4581
4582 #~ msgid "Alt"
4583 #~ msgstr "Alt"
4584
4585 #, fuzzy
4586 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4587 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "_First"
4591 #~ msgstr "Cead"
4592
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "_Last"
4595 #~ msgstr "Deireaneach"
4596
4597 #~ msgid "_Back"
4598 #~ msgstr "_Siar"
4599
4600 #~ msgid "_Down"
4601 #~ msgstr "S_ios"
4602
4603 #~ msgid "_Up"
4604 #~ msgstr "S_uas"
4605
4606 #, fuzzy
4607 #~ msgid ""
4608 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4609 #~ "%s"
4610 #~ msgstr ""
4611 #~ "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
4612 #~ "%s"
4613
4614 #~ msgid "%d/%b/%Y"
4615 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
4616
4617 #~ msgid "File name"
4618 #~ msgstr "Ainm Comhad"
4619
4620 #~ msgid "Add"
4621 #~ msgstr "Suimigh"
4622
4623 #~ msgid "Up"
4624 #~ msgstr "Suas"
4625
4626 #~ msgid "_Filename:"
4627 #~ msgstr "_Ainm Comhad:"
4628
4629 #~ msgid "Current folder: %s"
4630 #~ msgstr "Fillteán reatha: %s"
4631
4632 #~ msgid "Zoom _100%"
4633 #~ msgstr "Súmáil _100%"