]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ga.po
Updated Irish translation
[~andy/gtk] / po / ga.po
1 # Irish language translations for gtk+
2 # Copyright (C) 1999,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
4 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:25-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-02 08:18+0000\n"
12 "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
13 "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr ""
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
56 #, c-format
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr ""
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
61 #, c-format
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
66 msgid "Unrecognized image file format"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
70 #, c-format
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
75 #, c-format
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
80 #, c-format
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
85 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
89 msgid "Failed to open temporary file"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
93 msgid "Failed to read from temporary file"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
97 #, c-format
98 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
105 "s"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
109 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
113 #, c-format
114 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
121 "but didn't give a reason for the failure"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
125 msgid "Image header corrupt"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
129 msgid "Image format unknown"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
133 msgid "Image pixel data corrupt"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
137 #, c-format
138 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
139 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
140 msgstr[0] ""
141 msgstr[1] ""
142
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
144 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
148 msgid "Unsupported animation type"
149 msgstr ""
150
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
152 msgid "Invalid header in animation"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
157 msgid "Not enough memory to load animation"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
161 msgid "Malformed chunk in animation"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
165 msgid "The ANI image format"
166 msgstr "An formóid d'íomhá ANI"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
169 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
173 msgid "BMP image has unsupported header size"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
178 msgid "BMP image has bogus header data"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
182 msgid "The BMP image format"
183 msgstr "An formóid d'íomhá BMP"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
186 #, c-format
187 msgid "Failure reading GIF: %s"
188 msgstr "Teip ag leámh GIF: %s"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
191 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
195 #, c-format
196 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
200 msgid "Stack overflow"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
204 msgid "GIF image loader can't understand this image."
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
208 msgid "Bad code encountered"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
212 msgid "Circular table entry in GIF file"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
217 msgid "Not enough memory to load GIF file"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
221 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
225 msgid "File does not appear to be a GIF file"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
229 #, c-format
230 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
231 msgstr ""
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
234 msgid ""
235 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
236 "colormap."
237 msgstr ""
238
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
240 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
244 msgid "The GIF image format"
245 msgstr "An formóid d'íomhá GIF"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
249 msgid "Not enough memory to load icon"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
253 msgid "Invalid header in icon"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
257 msgid "Icon has zero width"
258 msgstr ""
259
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
261 msgid "Icon has zero height"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
265 msgid "Compressed icons are not supported"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
269 msgid "Unsupported icon type"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
273 msgid "Not enough memory to load ICO file"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
277 msgid "Image too large to be saved as ICO"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
281 msgid "Cursor hotspot outside image"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
285 #, c-format
286 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
290 msgid "The ICO image format"
291 msgstr "An formóid d'íomhá ICO"
292
293 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
294 #, c-format
295 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
299 msgid ""
300 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
301 "memory"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
305 #, c-format
306 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
311 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
318 "parsed."
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
328 msgid "The JPEG image format"
329 msgstr "An formóid d'íomhá JPEG"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
332 msgid "Couldn't allocate memory for header"
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
336 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
337 msgstr ""
338
339 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
340 msgid "Image has invalid width and/or height"
341 msgstr ""
342
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
344 msgid "Image has unsupported bpp"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
348 #, c-format
349 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
353 msgid "Couldn't create new pixbuf"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
357 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
361 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
362 msgstr ""
363
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
365 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
366 msgstr ""
367
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
369 msgid "No palette found at end of PCX data"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
373 msgid "The PCX image format"
374 msgstr "An formóid d'íomhá PCX"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
377 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
381 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
385 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
389 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
393 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
397 #, c-format
398 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
402 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
409 "applications to reduce memory usage"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
413 msgid "Fatal error reading PNG image file"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
417 #, c-format
418 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
419 msgstr ""
420
421 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
422 msgid ""
423 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
424 msgstr ""
425
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
427 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
428 msgstr ""
429
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
437 msgid "The PNG image format"
438 msgstr "An formóid d'íomhá PNG"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
441 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
445 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
449 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
453 msgid "PNM file has an image width of 0"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
457 msgid "PNM file has an image height of 0"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
461 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
465 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
469 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
473 msgid "Raw PNM image type is invalid"
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
477 msgid "PNM image format is invalid"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
481 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
485 msgid "Premature end-of-file encountered"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
489 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
493 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
494 msgstr ""
495
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
497 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
501 msgid "Unexpected end of PNM image data"
502 msgstr ""
503
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
505 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
506 msgstr ""
507
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
509 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
510 msgstr ""
511
512 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
513 msgid "RAS image has bogus header data"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
517 msgid "RAS image has unknown type"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
521 msgid "unsupported RAS image variation"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
525 msgid "Not enough memory to load RAS image"
526 msgstr ""
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
529 msgid "The Sun raster image format"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
533 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
537 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
541 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
545 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
549 msgid "Can't allocate new pixbuf"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
553 msgid "Can't allocate colormap structure"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
557 msgid "Can't allocate colormap entries"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
561 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
565 msgid "Can't allocate TGA header memory"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
569 msgid "TGA image has invalid dimensions"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
574 msgid "TGA image type not supported"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
578 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
582 msgid "Excess data in file"
583 msgstr ""
584
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
586 msgid "The Targa image format"
587 msgstr "An formóid d'íommhá Targa"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
590 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
594 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
598 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
602 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
606 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
610 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
614 msgid "Unsupported TIFF variant"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
618 msgid "Failed to open TIFF image"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
622 msgid "TIFFClose operation failed"
623 msgstr ""
624
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
626 msgid "Failed to load TIFF image"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
630 msgid "The TIFF image format"
631 msgstr "An formôid d'íomhá TIFF"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
634 msgid "Image has zero width"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
638 msgid "Image has zero height"
639 msgstr ""
640
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
642 msgid "Not enough memory to load image"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
646 msgid "Couldn't save the rest"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
650 msgid "The WBMP image format"
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
654 msgid "Invalid XBM file"
655 msgstr ""
656
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
658 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
662 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
663 msgstr ""
664
665 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
666 msgid "The XBM image format"
667 msgstr ""
668
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
670 msgid "No XPM header found"
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
674 msgid "XPM file has image width <= 0"
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
678 msgid "XPM file has image height <= 0"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
682 msgid "XPM file has invalid number of colors"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
686 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
690 msgid "Can't read XPM colormap"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
694 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
698 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
702 msgid "The XPM image format"
703 msgstr "An formôid d'íomhá XPM"
704
705 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
706 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
707 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
708 #. * this.
709 #.
710 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
711 msgid "Shift"
712 msgstr "Shift"
713
714 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
715 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
716 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
717 #. * this.
718 #.
719 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
720 msgid "Ctrl"
721 msgstr "Ctrl"
722
723 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
724 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
725 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
726 #. * this.
727 #.
728 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
729 msgid "Alt"
730 msgstr "Alt"
731
732 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
733 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
734 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
735 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
736 #. *
737 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
738 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
739 #. * the year will appear on the right.
740 #.
741 #: gtk/gtkcalendar.c:709
742 msgid "calendar:MY"
743 msgstr "féilire:MB"
744
745 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
746 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
747 #. * to be the first day of the week, and so on.
748 #.
749 #: gtk/gtkcalendar.c:719
750 msgid "calendar:week_start:0"
751 msgstr "calendar:week_start:0"
752
753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
754 msgid "Pick a Color"
755 msgstr "Roghnaigh dath"
756
757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
758 msgid "Received invalid color data\n"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
762 msgid ""
763 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
764 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
765 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
769 msgid ""
770 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
771 "it for use in the future."
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
775 msgid "_Save color here"
776 msgstr "_Sábháil dath anseo"
777
778 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
779 msgid ""
780 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
781 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
785 msgid ""
786 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
787 "lightness of that color using the inner triangle."
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
791 msgid ""
792 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
793 "that color."
794 msgstr ""
795
796 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
797 msgid "_Hue:"
798 msgstr "_Imir:"
799
800 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
801 msgid "Position on the color wheel."
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
805 msgid "_Saturation:"
806 msgstr "_Sáithiú:"
807
808 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
809 msgid "\"Deepness\" of the color."
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
813 msgid "_Value:"
814 msgstr "_Luach:"
815
816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
817 msgid "Brightness of the color."
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
821 msgid "_Red:"
822 msgstr "_Dearg:"
823
824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
825 msgid "Amount of red light in the color."
826 msgstr ""
827
828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
829 msgid "_Green:"
830 msgstr "G_las:"
831
832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
833 msgid "Amount of green light in the color."
834 msgstr ""
835
836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
837 msgid "_Blue:"
838 msgstr "_Gorm:"
839
840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
841 msgid "Amount of blue light in the color."
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
845 msgid "_Opacity:"
846 msgstr "_Teimhneacht:"
847
848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
849 msgid "Transparency of the color."
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
853 msgid "Color _Name:"
854 msgstr "_Ainm Dath:"
855
856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
857 msgid ""
858 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
859 "such as 'orange' in this entry."
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
863 msgid "_Palette"
864 msgstr "_Pailéid"
865
866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
867 msgid "Color Selection"
868 msgstr "Roghachais Dath"
869
870 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
871 msgid "Select _All"
872 msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
873
874 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
875 msgid "Input _Methods"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
879 msgid "_Insert Unicode Control Character"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
883 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
884 #, c-format
885 msgid "Invalid filename: %s"
886 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
887
888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "Could not retrieve information about %s:\n"
892 "%s"
893 msgstr ""
894
895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "Could not add a bookmark for %s:\n"
899 "%s"
900 msgstr ""
901
902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
906 "%s"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
910 msgid "Home"
911 msgstr "Baile"
912
913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
914 msgid "Desktop"
915 msgstr "Deasc"
916
917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid ""
920 "Could not create folder %s:\n"
921 "%s"
922 msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
923
924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
925 msgid "File name"
926 msgstr "Ainm Comhad"
927
928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
929 #, c-format
930 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "Could not remove bookmark for %s:\n"
937 "%s"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
941 #, c-format
942 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
946 msgid "Folder"
947 msgstr "Fillteán"
948
949 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
950 #. * need the mnemonics to be rationalized
951 #.
952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
953 msgid "_Add"
954 msgstr "_Suimigh"
955
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
957 msgid "_Remove"
958 msgstr "_Scríos"
959
960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
961 msgid "Size"
962 msgstr "Méid"
963
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
965 msgid "Modified"
966 msgstr ""
967
968 #. Create Folder
969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
970 #, fuzzy
971 msgid "Create _Folder"
972 msgstr "Fillteán Nua"
973
974 #. Preview
975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
976 msgid "Preview"
977 msgstr "Réamhthaispeántas"
978
979 #. Name entry
980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
981 #, fuzzy
982 msgid "_Name:"
983 msgstr "_Ainm Dath:"
984
985 #. Folder combo
986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
987 #, fuzzy
988 msgid "Save in _Folder:"
989 msgstr "Fillteán Nua"
990
991 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
992 msgid "_Browse for other folders"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
996 #, c-format
997 msgid "shortcut %s does not exist"
998 msgstr ""
999
1000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
1001 msgid "Type name of new folder"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
1005 #, c-format
1006 msgid "%d byte"
1007 msgid_plural "%d bytes"
1008 msgstr[0] ""
1009 msgstr[1] ""
1010
1011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
1012 #, c-format
1013 msgid "%.1f K"
1014 msgstr "%.1f K"
1015
1016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
1017 #, c-format
1018 msgid "%.1f M"
1019 msgstr "%.1f M"
1020
1021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
1022 #, c-format
1023 msgid "%.1f G"
1024 msgstr "%.1f G"
1025
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
1027 msgid "Today"
1028 msgstr "Inniu"
1029
1030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
1031 msgid "Yesterday"
1032 msgstr "Inné"
1033
1034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
1035 msgid "%d/%b/%Y"
1036 msgstr "%d/%b/%Y"
1037
1038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
1039 msgid "Unknown"
1040 msgstr "(gan fhios)"
1041
1042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
1043 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
1047 msgid "Open Location"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
1051 #, fuzzy
1052 msgid "_Location:"
1053 msgstr "_Rogha: "
1054
1055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
1059 "%s"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1063 msgid "Folders"
1064 msgstr "Fillteáin"
1065
1066 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1067 msgid "Fol_ders"
1068 msgstr "_Fillteáin"
1069
1070 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1071 msgid "Files"
1072 msgstr "Comhaid"
1073
1074 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1075 msgid "_Files"
1076 msgstr "_Comhaid"
1077
1078 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1079 #, c-format
1080 msgid "Folder unreadable: %s"
1081 msgstr "Fillteán doléite: %s"
1082
1083 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1087 "available to this program.\n"
1088 "Are you sure that you want to select it?"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1092 msgid "_New Folder"
1093 msgstr "Fillteán _Nua"
1094
1095 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1096 msgid "De_lete File"
1097 msgstr "_Dealaigh Comhad"
1098
1099 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1100 msgid "_Rename File"
1101 msgstr "_Athainmnigh Comhad"
1102
1103 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1113 "%s"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1117 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1121 #, c-format
1122 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1123 msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
1124
1125 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1126 msgid "New Folder"
1127 msgstr "Fillteán Nua"
1128
1129 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1130 msgid "_Folder name:"
1131 msgstr "Ainm _Fillteán:"
1132
1133 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1134 msgid "C_reate"
1135 msgstr "_Cruthaigh"
1136
1137 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1138 #, c-format
1139 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1146 "%s"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1150 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1154 #, c-format
1155 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1156 msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s"
1157
1158 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1159 #, c-format
1160 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1164 msgid "Delete File"
1165 msgstr "Dealaigh Comhad"
1166
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1168 #, c-format
1169 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1176 "%s"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1183 "%s"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1187 #, c-format
1188 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1192 msgid "Rename File"
1193 msgstr "Athainmnigh Comhad"
1194
1195 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1196 #, c-format
1197 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1198 msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: "
1199
1200 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1201 msgid "_Rename"
1202 msgstr "_Athainmnigh"
1203
1204 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1205 msgid "_Selection: "
1206 msgstr "_Rogha: "
1207
1208 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1212 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1216 msgid "Invalid UTF-8"
1217 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
1218
1219 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1220 msgid "Name too long"
1221 msgstr "Ainm ró-fhada"
1222
1223 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1224 msgid "Couldn't convert filename"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
1228 msgid "(Empty)"
1229 msgstr "(Folamh)"
1230
1231 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
1232 #, c-format
1233 msgid "error creating directory '%s': %s"
1234 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1235
1236 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
1237 msgid "This file system does not support mounting"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
1241 msgid "Filesystem"
1242 msgstr "Corás Comhaid"
1243
1244 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
1245 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
1246 #, c-format
1247 msgid "error getting information for '%s': %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
1251 #, c-format
1252 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
1256 msgid "This file system does not support icons for everything"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1260 msgid "Pick a Font"
1261 msgstr "Roghnaigh Clófhoireann"
1262
1263 #. Initialize fields
1264 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1265 msgid "Sans 12"
1266 msgstr "Sans 12"
1267
1268 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1269 msgid "Font"
1270 msgstr "Clófhoireann"
1271
1272 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1273 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1274 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1275 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1279 msgid "_Family:"
1280 msgstr "_Clann:"
1281
1282 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1283 msgid "_Style:"
1284 msgstr "_Stíl:"
1285
1286 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1287 msgid "Si_ze:"
1288 msgstr "_Méid:"
1289
1290 #. create the text entry widget
1291 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1292 msgid "_Preview:"
1293 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
1294
1295 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1296 msgid "Font Selection"
1297 msgstr "Rogha Clófhoirne"
1298
1299 #: gtk/gtkgamma.c:399
1300 msgid "Gamma"
1301 msgstr "Gamma"
1302
1303 #: gtk/gtkgamma.c:409
1304 msgid "_Gamma value"
1305 msgstr "Luach _Gamma"
1306
1307 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1308 #. * load it.
1309 #.
1310 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
1311 #, c-format
1312 msgid "Error loading icon: %s"
1313 msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s"
1314
1315 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1319 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1320 "You can get a copy from:\n"
1321 "\t%s"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1325 #, c-format
1326 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1330 msgid "Default"
1331 msgstr "Loicead"
1332
1333 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1334 msgid "Input"
1335 msgstr "Ionchur"
1336
1337 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1338 msgid "No extended input devices"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1342 msgid "_Device:"
1343 msgstr "_Gaireas:"
1344
1345 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1346 msgid "Disabled"
1347 msgstr "Míchumasach"
1348
1349 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1350 msgid "Screen"
1351 msgstr "Scáileán"
1352
1353 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1354 msgid "Window"
1355 msgstr "Fuinneog"
1356
1357 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1358 msgid "_Mode: "
1359 msgstr "_Modh: "
1360
1361 #. The axis listbox
1362 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1363 msgid "_Axes"
1364 msgstr "_Ais"
1365
1366 #. Keys listbox
1367 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1368 msgid "_Keys"
1369 msgstr "_Eochracha"
1370
1371 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1372 msgid "X"
1373 msgstr "X"
1374
1375 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1376 msgid "Y"
1377 msgstr "Y"
1378
1379 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1380 msgid "Pressure"
1381 msgstr "Brú"
1382
1383 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1384 msgid "X Tilt"
1385 msgstr "Claonadh X"
1386
1387 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1388 msgid "Y Tilt"
1389 msgstr "Claonadh Y"
1390
1391 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1392 msgid "Wheel"
1393 msgstr "Rothar"
1394
1395 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1396 msgid "none"
1397 msgstr "ceann ar bith"
1398
1399 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
1400 msgid "(disabled)"
1401 msgstr "(míchumasach)"
1402
1403 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1404 msgid "(unknown)"
1405 msgstr "(gan fhios)"
1406
1407 #. and clear button
1408 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1409 msgid "clear"
1410 msgstr "bánaigh"
1411
1412 #: gtk/gtklabel.c:3217
1413 msgid "Select All"
1414 msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
1415
1416 #: gtk/gtklabel.c:3227
1417 msgid "Input Methods"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1421 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1422 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1423 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1424 #.
1425 #: gtk/gtkmain.c:853
1426 msgid "default:LTR"
1427 msgstr "default:LTR"
1428
1429 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
1430 #, c-format
1431 msgid "Page %u"
1432 msgstr "Leathanach %u"
1433
1434 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
1435 msgid "Group"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1439 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkrc.c:2380
1443 #, c-format
1444 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
1448 #, c-format
1449 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1450 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
1451
1452 #: gtk/gtkrc.c:3461
1453 #, c-format
1454 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1458 #: gtk/gtkstock.c:267
1459 msgid "Information"
1460 msgstr "Eolas"
1461
1462 #: gtk/gtkstock.c:268
1463 msgid "Warning"
1464 msgstr "Aire"
1465
1466 #: gtk/gtkstock.c:269
1467 msgid "Error"
1468 msgstr "Earráid"
1469
1470 #: gtk/gtkstock.c:270
1471 msgid "Question"
1472 msgstr "Ceist"
1473
1474 #: gtk/gtkstock.c:276
1475 msgid "_Apply"
1476 msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
1477
1478 #: gtk/gtkstock.c:277
1479 msgid "_Bold"
1480 msgstr "_Trom"
1481
1482 #: gtk/gtkstock.c:278
1483 msgid "_Cancel"
1484 msgstr "_Cealaigh"
1485
1486 #: gtk/gtkstock.c:279
1487 msgid "_CD-Rom"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkstock.c:280
1491 msgid "_Clear"
1492 msgstr "_Bánaigh"
1493
1494 #: gtk/gtkstock.c:281
1495 msgid "_Close"
1496 msgstr "_Dún"
1497
1498 #: gtk/gtkstock.c:282
1499 msgid "_Convert"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkstock.c:283
1503 msgid "_Copy"
1504 msgstr "_Cóip"
1505
1506 #: gtk/gtkstock.c:284
1507 msgid "Cu_t"
1508 msgstr "_Gearr"
1509
1510 #: gtk/gtkstock.c:285
1511 msgid "_Delete"
1512 msgstr "_Dealaigh"
1513
1514 #: gtk/gtkstock.c:286
1515 msgid "_Execute"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkstock.c:287
1519 msgid "_Find"
1520 msgstr "_Cuardaigh"
1521
1522 #: gtk/gtkstock.c:288
1523 msgid "Find and _Replace"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkstock.c:289
1527 msgid "_Floppy"
1528 msgstr "Diosca _Flapach"
1529
1530 #: gtk/gtkstock.c:290
1531 msgid "_Bottom"
1532 msgstr "_Bun"
1533
1534 #: gtk/gtkstock.c:291
1535 msgid "_First"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkstock.c:292
1539 msgid "_Last"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkstock.c:293
1543 msgid "_Top"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkstock.c:294
1547 msgid "_Back"
1548 msgstr "_Siar"
1549
1550 #: gtk/gtkstock.c:295
1551 msgid "_Down"
1552 msgstr "S_ios"
1553
1554 #: gtk/gtkstock.c:296
1555 msgid "_Forward"
1556 msgstr "_Aniar"
1557
1558 #: gtk/gtkstock.c:297
1559 msgid "_Up"
1560 msgstr "S_uas"
1561
1562 #: gtk/gtkstock.c:298
1563 msgid "_Harddisk"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkstock.c:299
1567 msgid "_Help"
1568 msgstr "C_uidiú"
1569
1570 #: gtk/gtkstock.c:300
1571 msgid "_Home"
1572 msgstr "_Baile"
1573
1574 #: gtk/gtkstock.c:301
1575 msgid "Increase Indent"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkstock.c:302
1579 msgid "Decrease Indent"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkstock.c:303
1583 msgid "_Index"
1584 msgstr "_Inneacs"
1585
1586 #: gtk/gtkstock.c:304
1587 msgid "_Italic"
1588 msgstr "_Iodálach"
1589
1590 #: gtk/gtkstock.c:305
1591 msgid "_Jump to"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkstock.c:306
1595 msgid "_Center"
1596 msgstr "Sa _Lár"
1597
1598 #: gtk/gtkstock.c:307
1599 msgid "_Fill"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkstock.c:308
1603 msgid "_Left"
1604 msgstr "iAr _Clé"
1605
1606 #: gtk/gtkstock.c:309
1607 msgid "_Right"
1608 msgstr "Ar _Deis"
1609
1610 #: gtk/gtkstock.c:310
1611 #, fuzzy
1612 msgid "_Network"
1613 msgstr "_Nua"
1614
1615 #: gtk/gtkstock.c:311
1616 msgid "_New"
1617 msgstr "_Nua"
1618
1619 #: gtk/gtkstock.c:312
1620 msgid "_No"
1621 msgstr "_Níl"
1622
1623 #: gtk/gtkstock.c:313
1624 msgid "_OK"
1625 msgstr "Ceart go _Leor"
1626
1627 #: gtk/gtkstock.c:314
1628 msgid "_Open"
1629 msgstr "_Oscail"
1630
1631 #: gtk/gtkstock.c:315
1632 msgid "_Paste"
1633 msgstr "_Greamaigh"
1634
1635 #: gtk/gtkstock.c:316
1636 msgid "_Preferences"
1637 msgstr "_Roghnachais"
1638
1639 #: gtk/gtkstock.c:317
1640 msgid "_Print"
1641 msgstr "_Priontáil"
1642
1643 #: gtk/gtkstock.c:318
1644 msgid "Print Pre_view"
1645 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
1646
1647 #: gtk/gtkstock.c:319
1648 msgid "_Properties"
1649 msgstr "_Álbachtaí"
1650
1651 #: gtk/gtkstock.c:320
1652 msgid "_Quit"
1653 msgstr "_Ealu"
1654
1655 #: gtk/gtkstock.c:321
1656 msgid "_Redo"
1657 msgstr "_Athdeanamh"
1658
1659 #: gtk/gtkstock.c:322
1660 msgid "_Refresh"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkstock.c:324
1664 msgid "_Revert"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkstock.c:325
1668 msgid "_Save"
1669 msgstr "_Sábháil"
1670
1671 #: gtk/gtkstock.c:326
1672 msgid "Save _As"
1673 msgstr "Sábháil _Mar"
1674
1675 #: gtk/gtkstock.c:327
1676 msgid "_Color"
1677 msgstr "_Dáth"
1678
1679 #: gtk/gtkstock.c:328
1680 msgid "_Font"
1681 msgstr "_Cló"
1682
1683 #: gtk/gtkstock.c:329
1684 msgid "_Ascending"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkstock.c:330
1688 msgid "_Descending"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkstock.c:331
1692 msgid "_Spell Check"
1693 msgstr "_Litriú"
1694
1695 #: gtk/gtkstock.c:332
1696 msgid "_Stop"
1697 msgstr "_Stad"
1698
1699 #: gtk/gtkstock.c:333
1700 msgid "_Strikethrough"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkstock.c:334
1704 msgid "_Undelete"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkstock.c:335
1708 msgid "_Underline"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkstock.c:336
1712 msgid "_Undo"
1713 msgstr "_Leasú"
1714
1715 #: gtk/gtkstock.c:337
1716 msgid "_Yes"
1717 msgstr "_Tá"
1718
1719 #: gtk/gtkstock.c:338
1720 msgid "_Normal Size"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkstock.c:339
1724 msgid "Best _Fit"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkstock.c:340
1728 msgid "Zoom _In"
1729 msgstr "Súmáil _Isteach"
1730
1731 #: gtk/gtkstock.c:341
1732 msgid "Zoom _Out"
1733 msgstr "Súmáil _Amach"
1734
1735 #: gtk/gtktextutil.c:46
1736 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtktextutil.c:47
1740 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtktextutil.c:48
1744 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtktextutil.c:49
1748 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtktextutil.c:50
1752 msgid "LRO Left-to-right _override"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtktextutil.c:51
1756 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtktextutil.c:52
1760 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtktextutil.c:53
1764 msgid "ZWS _Zero width space"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtktextutil.c:54
1768 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtktextutil.c:55
1772 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkthemes.c:69
1776 #, c-format
1777 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1778 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
1779
1780 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1781 msgid "--- No Tip ---"
1782 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
1783
1784 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1785 #, c-format
1786 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1790 #, c-format
1791 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1795 #, c-format
1796 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1800 msgid "Empty"
1801 msgstr "Folamh"
1802
1803 #. ID
1804 #: modules/input/imam-et.c:453
1805 msgid "Amharic (EZ+)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. ID
1809 #: modules/input/imcedilla.c:90
1810 msgid "Cedilla"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. ID
1814 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1815 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. ID
1819 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1820 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. ID
1824 #: modules/input/imipa.c:144
1825 msgid "IPA"
1826 msgstr "IPA"
1827
1828 #. ID
1829 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1830 msgid "Thai (Broken)"
1831 msgstr "Téalainnis (Bríste)"
1832
1833 #. ID
1834 #: modules/input/imti-er.c:452
1835 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. ID
1839 #: modules/input/imti-et.c:452
1840 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. ID
1844 #: modules/input/imviqr.c:243
1845 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1846 msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
1847
1848 #. ID
1849 #: modules/input/imxim.c:27
1850 msgid "X Input Method"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: tests/testfilechooser.c:185
1854 #, c-format
1855 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Add"
1859 msgstr "Suimigh"
1860
1861 msgid "Remove"
1862 msgstr "Scríos"
1863
1864 msgid "Up"
1865 msgstr "Suas"
1866
1867 msgid "_Filename:"
1868 msgstr "_Ainm Comhad:"
1869
1870 msgid "Current folder: %s"
1871 msgstr "Fillteán reatha: %s"
1872
1873 msgid "Zoom _100%"
1874 msgstr "Súmáil _100%"