1 # Irish language translations for gtk+
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-14 16:26-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-08-03 21:30-0000\n"
10 "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
11 "Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1438
48 #: gtk/gtkcolorsel.c:1459
49 msgid "Custom Palette"
50 msgstr "Pailéid Féindheánamh"
52 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
57 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
60 msgstr "Ceart go leor"
63 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
64 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
69 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
73 #. The directories clist
74 #: gtk/gtkfilesel.c:514
79 #: gtk/gtkfilesel.c:534
83 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
85 msgid "Directory unreadable: %s"
86 msgstr "Eolaire doléite: %s"
88 #: gtk/gtkfilesel.c:637
92 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
94 msgstr "Scrios Comhad"
96 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
98 msgstr "Athainmnigh Comhad"
101 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
102 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
105 #: gtk/gtkfilesel.c:828
110 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
114 #: gtk/gtkfilesel.c:927
115 msgid "Create Directory"
116 msgstr "Déan Eolaire"
118 #: gtk/gtkfilesel.c:941
119 msgid "Directory name:"
120 msgstr "Ainm eolaire:"
123 #: gtk/gtkfilesel.c:954
128 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
133 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
137 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
141 #: gtk/gtkfontsel.c:189
145 #: gtk/gtkfontsel.c:194
149 #: gtk/gtkfontsel.c:199
153 #. create the text entry widget
154 #: gtk/gtkfontsel.c:309
156 msgstr "Réamhthaispeántas:"
158 #: gtk/gtkfontsel.c:959
160 msgstr "Cuir i bhfeidhm"
162 #: gtk/gtkfontsel.c:981
163 msgid "Font Selection"
164 msgstr "Rogha Clófhoirne"
166 #: gtk/gtkgamma.c:395
170 #: gtk/gtkgamma.c:402
174 #. shell and main vbox
175 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
179 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
180 msgid "No input devices"
181 msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
183 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
187 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
191 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
195 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
199 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
204 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
209 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
213 #. We create the save button in any case, so that clients can
214 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
215 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
219 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
223 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
227 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
231 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
235 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
239 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
243 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
245 msgstr "ceann ar bith"
247 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
249 msgstr "(míchumasach)"
251 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
256 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
260 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
263 msgstr "Leathanach %u"
267 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
269 "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"
273 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
274 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
276 #: gtk/gtkthemes.c:103
278 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
279 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
281 #: gtk/gtktipsquery.c:180
282 msgid "--- No Tip ---"
283 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
286 #~ msgstr "Teilgcheárta:"
294 #~ msgid "Set Width:"
295 #~ msgstr "Socraigh Leithead:"
297 #~ msgid "Pixel Size:"
298 #~ msgstr "Méid Pixel:"
300 #~ msgid "Point Size:"
301 #~ msgstr "Méid Pointe:"
303 #~ msgid "Resolution X:"
304 #~ msgstr "Réiteach X:"
306 #~ msgid "Resolution Y:"
307 #~ msgstr "Réiteach Y:"
312 #~ msgid "Average Width:"
313 #~ msgstr "Meán Leitheaid:"
316 #~ msgstr "Tacar Carachtar:"
318 #~ msgid "Font Property"
319 #~ msgstr "Airí Clófhoirne"
321 #~ msgid "Requested Value"
322 #~ msgstr "Luach Éilimh"
324 #~ msgid "Actual Value"
325 #~ msgstr "Fíorluach"
328 #~ msgstr "Clófhoireann"
331 #~ msgstr "Clófhoireann:"
333 #~ msgid "Font Style:"
334 #~ msgstr "Stíl Clófhoirne:"
336 #~ msgid "Reset Filter"
337 #~ msgstr "Athspreag Scagaire"
340 #~ msgstr "Méadrach:"
346 #~ msgstr "Pixeleanna"
348 #~ msgid "Font Information"
349 #~ msgstr "Eolas Clófhoirne"
351 #~ msgid "Requested Font Name:"
352 #~ msgstr "Ainm Clófhoirne Éilimh:"
354 #~ msgid "Actual Font Name:"
355 #~ msgstr "Fíorainm Clófhoirne:"
357 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
358 #~ msgstr "%i clófhoireann ar fáil a bhfuil %i stíl acu."
363 #~ msgid "Font Types:"
364 #~ msgstr "Saghas Clófhoirne:"
367 #~ msgstr "Mapa Giotáin"
370 #~ msgstr "Inathraithe"
372 #~ msgid "Scaled Bitmap"
373 #~ msgstr "Mapa Giotáin Buntomhaiste"
382 #~ msgstr "mar is gnách"
385 #~ msgstr "cló iodálach"
390 #~ msgid "reverse italic"
391 #~ msgstr "iodálach cúlaithe"
393 #~ msgid "reverse oblique"
394 #~ msgstr "fiar cúlaithe"
397 #~ msgstr "ceann eile"
405 #~ msgid "The selected font is not available."
406 #~ msgstr "Níl an chlófhoireann roghnaithe ar fáil."
408 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
409 #~ msgstr "Ní clófhoireann bailí í an chlófhoireann roghnaithe."
411 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
413 #~ "Is clófhoireann 2-beart í agus is féidir nach dtaispeánfaidh sí i gceart."
416 #~ msgstr "cló rómhánach"
418 #~ msgid "proportional"
419 #~ msgstr "cló il-leathan"
421 #~ msgid "monospaced"
422 #~ msgstr "cló comh-leathan"
425 #~ msgstr "cill carachtair"
427 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
428 #~ msgstr "Clófhoireann: (Scagaire Feidhmeach)"
434 #~ msgstr "cló sárthrom"
440 #~ msgstr "cló leaththrom"
446 #~ msgstr "cló gnách"
449 #~ msgstr "cló éadrom"
451 #~ msgid "extralight"
452 #~ msgstr "cló sáréadrom"
457 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
459 #~ "Chuathas thar MAX_FONTS. Seans go bhfuil roinnt clófhoirne ar iarraidh."