]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ga.po
=== Released 2.3.2 ===
[~andy/gtk] / po / ga.po
1 # Irish language translations for gtk+
2 # Copyright (C) 1999,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
4 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-21 20:18+0000\n"
12 "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
13 "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Teip as oscáil comhad '%s': %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr ""
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
56 #, c-format
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr ""
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
61 #, c-format
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
66 msgid "Unrecognized image file format"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
70 #, c-format
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
75 #, c-format
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
80 #, c-format
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
85 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
89 msgid "Failed to open temporary file"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
93 msgid "Failed to read from temporary file"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
97 #, c-format
98 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
105 "s"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
109 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
113 #, c-format
114 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
121 "but didn't give a reason for the failure"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
125 msgid "Image header corrupt"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
129 msgid "Image format unknown"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
133 msgid "Image pixel data corrupt"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
137 #, c-format
138 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
139 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
140 msgstr[0] ""
141 msgstr[1] ""
142
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
144 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
148 msgid "Unsupported animation type"
149 msgstr ""
150
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
152 msgid "Invalid header in animation"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
157 msgid "Not enough memory to load animation"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
161 msgid "Malformed chunk in animation"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
165 msgid "The ANI image format"
166 msgstr "An formóid d'íomhá ANI"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
169 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
173 msgid "BMP image has unsupported header size"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
177 msgid "BMP image has bogus header data"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
181 msgid "The BMP image format"
182 msgstr "An formóid d'íomhá BMP"
183
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
185 #, c-format
186 msgid "Failure reading GIF: %s"
187 msgstr "Teip ag leámh GIF: %s"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
190 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
194 #, c-format
195 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
199 msgid "Stack overflow"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
203 msgid "GIF image loader can't understand this image."
204 msgstr ""
205
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
207 msgid "Bad code encountered"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
211 msgid "Circular table entry in GIF file"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
216 msgid "Not enough memory to load GIF file"
217 msgstr ""
218
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
220 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
221 msgstr ""
222
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
224 msgid "File does not appear to be a GIF file"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
228 #, c-format
229 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
233 msgid ""
234 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
235 "colormap."
236 msgstr ""
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
239 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
240 msgstr ""
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
243 msgid "The GIF image format"
244 msgstr "An formóid d'íomhá GIF"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
248 msgid "Not enough memory to load icon"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
252 msgid "Invalid header in icon"
253 msgstr ""
254
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
256 msgid "Icon has zero width"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
260 msgid "Icon has zero height"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
264 msgid "Compressed icons are not supported"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
268 msgid "Unsupported icon type"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
272 msgid "Not enough memory to load ICO file"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
276 msgid "Image too large to be saved as ICO"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
280 msgid "Cursor hotspot outside image"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
284 #, c-format
285 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
286 msgstr ""
287
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
289 msgid "The ICO image format"
290 msgstr "An formóid d'íomhá ICO"
291
292 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
293 #, c-format
294 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
298 msgid ""
299 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
300 "memory"
301 msgstr ""
302
303 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
304 #, c-format
305 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
310 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
317 "parsed."
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
327 msgid "The JPEG image format"
328 msgstr "An formóid d'íomhá JPEG"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
331 msgid "Couldn't allocate memory for header"
332 msgstr ""
333
334 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
335 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
339 msgid "Image has invalid width and/or height"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
343 msgid "Image has unsupported bpp"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
347 #, c-format
348 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
352 msgid "Couldn't create new pixbuf"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
356 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
357 msgstr ""
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
360 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
361 msgstr ""
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
364 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
368 msgid "No palette found at end of PCX data"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
372 msgid "The PCX image format"
373 msgstr "An formóid d'íomhá PCX"
374
375 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
376 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
377 msgstr ""
378
379 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
380 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
381 msgstr ""
382
383 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
384 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
388 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
389 msgstr ""
390
391 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
392 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
396 #, c-format
397 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
398 msgstr ""
399
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
401 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
408 "applications to reduce memory usage"
409 msgstr ""
410
411 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
412 msgid "Fatal error reading PNG image file"
413 msgstr ""
414
415 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
416 #, c-format
417 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
421 msgid ""
422 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
423 msgstr ""
424
425 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
426 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
436 msgid "The PNG image format"
437 msgstr "An formóid d'íomhá PNG"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
440 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
444 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
448 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
452 msgid "PNM file has an image width of 0"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
456 msgid "PNM file has an image height of 0"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
460 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
464 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
468 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
472 msgid "Raw PNM image type is invalid"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
476 msgid "PNM image format is invalid"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
480 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
484 msgid "Premature end-of-file encountered"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
488 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
489 msgstr ""
490
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
492 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
493 msgstr ""
494
495 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
496 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
500 msgid "Unexpected end of PNM image data"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
504 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
508 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
512 msgid "RAS image has bogus header data"
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
516 msgid "RAS image has unknown type"
517 msgstr ""
518
519 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
520 msgid "unsupported RAS image variation"
521 msgstr ""
522
523 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
524 msgid "Not enough memory to load RAS image"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
528 msgid "The Sun raster image format"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
532 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
536 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
540 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
541 msgstr ""
542
543 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
544 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
545 msgstr ""
546
547 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
548 msgid "Can't allocate new pixbuf"
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
552 msgid "Can't allocate colormap structure"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
556 msgid "Can't allocate colormap entries"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
560 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
564 msgid "Can't allocate TGA header memory"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
568 msgid "TGA image has invalid dimensions"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
573 msgid "TGA image type not supported"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
577 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
578 msgstr ""
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
581 msgid "Excess data in file"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
585 msgid "The Targa image format"
586 msgstr "An formóid d'íommhá Targa"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
589 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
593 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
594 msgstr ""
595
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
597 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
598 msgstr ""
599
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
601 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
602 msgstr ""
603
604 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
605 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
606 msgstr ""
607
608 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
609 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
610 msgstr ""
611
612 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
613 msgid "Unsupported TIFF variant"
614 msgstr ""
615
616 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
617 msgid "Failed to open TIFF image"
618 msgstr ""
619
620 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
621 msgid "TIFFClose operation failed"
622 msgstr ""
623
624 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
625 msgid "Failed to load TIFF image"
626 msgstr ""
627
628 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
629 msgid "The TIFF image format"
630 msgstr "An formôid d'íomhá TIFF"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
633 msgid "Image has zero width"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
637 msgid "Image has zero height"
638 msgstr ""
639
640 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
641 msgid "Not enough memory to load image"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
645 msgid "Couldn't save the rest"
646 msgstr ""
647
648 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
649 msgid "The WBMP image format"
650 msgstr ""
651
652 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
653 msgid "Invalid XBM file"
654 msgstr ""
655
656 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
657 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
661 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
665 msgid "The XBM image format"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
669 msgid "No XPM header found"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
673 msgid "XPM file has image width <= 0"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
677 msgid "XPM file has image height <= 0"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
681 msgid "XPM file has invalid number of colors"
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
685 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
689 msgid "Can't read XPM colormap"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
693 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
694 msgstr ""
695
696 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
697 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
701 msgid "The XPM image format"
702 msgstr "An formôid d'íomhá XPM"
703
704 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
705 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
706 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
707 #. * this.
708 #.
709 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
710 msgid "Shift"
711 msgstr "Shift"
712
713 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
714 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
715 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
716 #. * this.
717 #.
718 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
719 msgid "Ctrl"
720 msgstr "Ctrl"
721
722 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
723 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
724 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
725 #. * this.
726 #.
727 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
728 msgid "Alt"
729 msgstr "Alt"
730
731 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
732 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
733 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
734 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
735 #. *
736 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
737 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
738 #. * the year will appear on the right.
739 #.
740 #: gtk/gtkcalendar.c:709
741 msgid "calendar:MY"
742 msgstr "féilire:MB"
743
744 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
745 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
746 #. * to be the first day of the week, and so on.
747 #.
748 #: gtk/gtkcalendar.c:719
749 msgid "calendar:week_start:0"
750 msgstr "calendar:week_start:0"
751
752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
753 msgid "Pick a Color"
754 msgstr "Roghnaigh dath"
755
756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
757 msgid "Received invalid color data\n"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
761 msgid ""
762 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
763 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
764 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
768 msgid ""
769 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
770 "it for use in the future."
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
774 msgid "_Save color here"
775 msgstr "_Sábháil dath anseo"
776
777 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
778 msgid ""
779 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
780 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
781 msgstr ""
782
783 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
784 msgid ""
785 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
786 "lightness of that color using the inner triangle."
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
790 msgid ""
791 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
792 "that color."
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
796 msgid "_Hue:"
797 msgstr "_Imir:"
798
799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
800 msgid "Position on the color wheel."
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
804 msgid "_Saturation:"
805 msgstr "_Sáithiú:"
806
807 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
808 msgid "\"Deepness\" of the color."
809 msgstr ""
810
811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
812 msgid "_Value:"
813 msgstr "_Luach:"
814
815 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
816 msgid "Brightness of the color."
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
820 msgid "_Red:"
821 msgstr "_Dearg:"
822
823 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
824 msgid "Amount of red light in the color."
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
828 msgid "_Green:"
829 msgstr "G_las:"
830
831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
832 msgid "Amount of green light in the color."
833 msgstr ""
834
835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
836 msgid "_Blue:"
837 msgstr "_Gorm:"
838
839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
840 msgid "Amount of blue light in the color."
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
844 msgid "_Opacity:"
845 msgstr "_Teimhneacht:"
846
847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
848 msgid "Transparency of the color."
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
852 msgid "Color _Name:"
853 msgstr "_Ainm Dath:"
854
855 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
856 msgid ""
857 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
858 "such as 'orange' in this entry."
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
862 msgid "_Palette"
863 msgstr "_Pailéid"
864
865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
866 msgid "Color Selection"
867 msgstr "Roghachais Dath"
868
869 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
870 msgid "Select _All"
871 msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
872
873 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
874 msgid "Input _Methods"
875 msgstr ""
876
877 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
878 msgid "_Insert Unicode Control Character"
879 msgstr ""
880
881 #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
882 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
883 #, c-format
884 msgid "Invalid filename: %s"
885 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
886
887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "Could not retrieve information about %s:\n"
891 "%s"
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "Could not add a bookmark for %s:\n"
898 "%s"
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
905 "%s"
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
909 msgid "Home"
910 msgstr "Baile"
911
912 #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
914 msgid "Desktop"
915 msgstr "Deasc"
916
917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
921 "%s"
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid ""
927 "Could not create folder %s:\n"
928 "%s"
929 msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
930
931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
932 msgid "Add"
933 msgstr "Suimigh"
934
935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
936 msgid "Remove"
937 msgstr "Scríos"
938
939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
940 msgid "Up"
941 msgstr "Suas"
942
943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
944 msgid "File name"
945 msgstr "Ainm Comhad"
946
947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
948 #, c-format
949 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "Could not remove bookmark for %s:\n"
956 "%s"
957 msgstr ""
958
959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
960 #, c-format
961 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
965 msgid "Folder"
966 msgstr "Fillteán"
967
968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
969 msgid "Size"
970 msgstr "Méid"
971
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
973 msgid "Modified"
974 msgstr ""
975
976 #. Label and entry
977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
978 msgid "_Filename:"
979 msgstr "_Ainm Comhad:"
980
981 #. Preview
982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
983 msgid "Preview"
984 msgstr "Réamhthaispeántas"
985
986 #. Change the current folder label
987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
988 #, c-format
989 msgid "Current folder: %s"
990 msgstr "Fillteán reatha: %s"
991
992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
993 #, c-format
994 msgid "shortcut %s does not exist"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
998 msgid "Type name of new folder"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
1002 #, c-format
1003 msgid "%d byte"
1004 msgid_plural "%d bytes"
1005 msgstr[0] ""
1006 msgstr[1] ""
1007
1008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
1009 #, c-format
1010 msgid "%.1f K"
1011 msgstr "%.1f K"
1012
1013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
1014 #, c-format
1015 msgid "%.1f M"
1016 msgstr "%.1f M"
1017
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
1019 #, c-format
1020 msgid "%.1f G"
1021 msgstr "%.1f G"
1022
1023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
1024 msgid "Today"
1025 msgstr "Inniu"
1026
1027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
1028 msgid "Yesterday"
1029 msgstr "Inné"
1030
1031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
1032 msgid "%d/%b/%Y"
1033 msgstr "%d/%b/%Y"
1034
1035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
1036 msgid "Unknown"
1037 msgstr "(gan fhios)"
1038
1039 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1040 msgid "Folders"
1041 msgstr "Fillteáin"
1042
1043 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1044 msgid "Fol_ders"
1045 msgstr "_Fillteáin"
1046
1047 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1048 msgid "Files"
1049 msgstr "Comhaid"
1050
1051 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1052 msgid "_Files"
1053 msgstr "_Comhaid"
1054
1055 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1056 #, c-format
1057 msgid "Folder unreadable: %s"
1058 msgstr "Fillteán doléite: %s"
1059
1060 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1064 "available to this program.\n"
1065 "Are you sure that you want to select it?"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1069 msgid "_New Folder"
1070 msgstr "Fillteán _Nua"
1071
1072 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1073 msgid "De_lete File"
1074 msgstr "_Dealaigh Comhad"
1075
1076 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1077 msgid "_Rename File"
1078 msgstr "_Athainmnigh Comhad"
1079
1080 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1090 "%s"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1094 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1098 #, c-format
1099 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1100 msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
1101
1102 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1103 msgid "New Folder"
1104 msgstr "Fillteán Nua"
1105
1106 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1107 msgid "_Folder name:"
1108 msgstr "Ainm _Fillteán:"
1109
1110 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1111 msgid "C_reate"
1112 msgstr "_Cruthaigh"
1113
1114 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1115 #, c-format
1116 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1123 "%s"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1127 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1131 #, c-format
1132 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1133 msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s"
1134
1135 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1136 #, c-format
1137 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1141 msgid "Delete File"
1142 msgstr "Dealaigh Comhad"
1143
1144 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1145 #, c-format
1146 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1153 "%s"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1160 "%s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1164 #, c-format
1165 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1169 msgid "Rename File"
1170 msgstr "Athainmnigh Comhad"
1171
1172 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1173 #, c-format
1174 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1175 msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: "
1176
1177 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1178 msgid "_Rename"
1179 msgstr "_Athainmnigh"
1180
1181 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1182 msgid "_Selection: "
1183 msgstr "_Rogha: "
1184
1185 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1189 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1193 msgid "Invalid UTF-8"
1194 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
1195
1196 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1197 msgid "Name too long"
1198 msgstr "Ainm ró-fhada"
1199
1200 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1201 msgid "Couldn't convert filename"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
1205 msgid "(Empty)"
1206 msgstr "(Folamh)"
1207
1208 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
1209 #, c-format
1210 msgid "error creating directory '%s': %s"
1211 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1212
1213 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
1214 msgid "This file system does not support mounting"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
1218 msgid "Filesystem"
1219 msgstr "Corás Comhaid"
1220
1221 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
1222 msgid "This file system does not support icons"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
1226 msgid "This file system does not support bookmarks"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
1230 #, c-format
1231 msgid "error getting information for '%s': %s"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
1235 #, c-format
1236 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
1240 msgid "This file system does not support icons for everything"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1244 msgid "Pick a Font"
1245 msgstr "Roghnaigh Clófhoireann"
1246
1247 #. Initialize fields
1248 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1249 msgid "Sans 12"
1250 msgstr "Sans 12"
1251
1252 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1253 msgid "Font"
1254 msgstr "Clófhoireann"
1255
1256 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1257 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1258 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1259 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1263 msgid "_Family:"
1264 msgstr "_Clann:"
1265
1266 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1267 msgid "_Style:"
1268 msgstr "_Stíl:"
1269
1270 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1271 msgid "Si_ze:"
1272 msgstr "_Méid:"
1273
1274 #. create the text entry widget
1275 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1276 msgid "_Preview:"
1277 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
1278
1279 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1280 msgid "Font Selection"
1281 msgstr "Rogha Clófhoirne"
1282
1283 #: gtk/gtkgamma.c:399
1284 msgid "Gamma"
1285 msgstr "Gamma"
1286
1287 #: gtk/gtkgamma.c:409
1288 msgid "_Gamma value"
1289 msgstr "Luach _Gamma"
1290
1291 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1292 #. * load it.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkiconfactory.c:1559
1295 #, c-format
1296 msgid "Error loading icon: %s"
1297 msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s"
1298
1299 #: gtk/gtkicontheme.c:1182
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1303 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1304 "You can get a copy from:\n"
1305 "\t%s"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkicontheme.c:1247
1309 #, c-format
1310 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1314 msgid "Default"
1315 msgstr "Loicead"
1316
1317 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1318 msgid "Input"
1319 msgstr "Ionchur"
1320
1321 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1322 msgid "No extended input devices"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1326 msgid "_Device:"
1327 msgstr "_Gaireas:"
1328
1329 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1330 msgid "Disabled"
1331 msgstr "Míchumasach"
1332
1333 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1334 msgid "Screen"
1335 msgstr "Scáileán"
1336
1337 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1338 msgid "Window"
1339 msgstr "Fuinneog"
1340
1341 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1342 msgid "_Mode: "
1343 msgstr "_Modh: "
1344
1345 #. The axis listbox
1346 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1347 msgid "_Axes"
1348 msgstr "_Ais"
1349
1350 #. Keys listbox
1351 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1352 msgid "_Keys"
1353 msgstr "_Eochracha"
1354
1355 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1356 msgid "X"
1357 msgstr "X"
1358
1359 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1360 msgid "Y"
1361 msgstr "Y"
1362
1363 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1364 msgid "Pressure"
1365 msgstr "Brú"
1366
1367 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1368 msgid "X Tilt"
1369 msgstr "Claonadh X"
1370
1371 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1372 msgid "Y Tilt"
1373 msgstr "Claonadh Y"
1374
1375 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1376 msgid "Wheel"
1377 msgstr "Rothar"
1378
1379 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1380 msgid "none"
1381 msgstr "ceann ar bith"
1382
1383 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
1384 msgid "(disabled)"
1385 msgstr "(míchumasach)"
1386
1387 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1388 msgid "(unknown)"
1389 msgstr "(gan fhios)"
1390
1391 #. and clear button
1392 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1393 msgid "clear"
1394 msgstr "bánaigh"
1395
1396 #: gtk/gtklabel.c:3225
1397 msgid "Select All"
1398 msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
1399
1400 #: gtk/gtklabel.c:3235
1401 msgid "Input Methods"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1405 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1406 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1407 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1408 #.
1409 #: gtk/gtkmain.c:853
1410 msgid "default:LTR"
1411 msgstr "loicead:LTR"
1412
1413 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
1414 #, c-format
1415 msgid "Page %u"
1416 msgstr "Leathanach %u"
1417
1418 #: gtk/gtkrc.c:2380
1419 #, c-format
1420 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
1424 #, c-format
1425 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1426 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
1427
1428 #: gtk/gtkrc.c:3461
1429 #, c-format
1430 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1434 #: gtk/gtkstock.c:267
1435 msgid "Information"
1436 msgstr "Eolas"
1437
1438 #: gtk/gtkstock.c:268
1439 msgid "Warning"
1440 msgstr "Aire"
1441
1442 #: gtk/gtkstock.c:269
1443 msgid "Error"
1444 msgstr "Earráid"
1445
1446 #: gtk/gtkstock.c:270
1447 msgid "Question"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1451 #. * need the mnemonics to be rationalized
1452 #.
1453 #: gtk/gtkstock.c:275
1454 msgid "_Add"
1455 msgstr "_Suimigh"
1456
1457 #: gtk/gtkstock.c:276
1458 msgid "_Apply"
1459 msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
1460
1461 #: gtk/gtkstock.c:277
1462 msgid "_Bold"
1463 msgstr "_Trom"
1464
1465 #: gtk/gtkstock.c:278
1466 msgid "_Cancel"
1467 msgstr "_Cealaigh"
1468
1469 #: gtk/gtkstock.c:279
1470 msgid "_CD-Rom"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkstock.c:280
1474 msgid "_Clear"
1475 msgstr "_Bánaigh"
1476
1477 #: gtk/gtkstock.c:281
1478 msgid "_Close"
1479 msgstr "_Dún"
1480
1481 #: gtk/gtkstock.c:282
1482 msgid "_Convert"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkstock.c:283
1486 msgid "_Copy"
1487 msgstr "_Cóip"
1488
1489 #: gtk/gtkstock.c:284
1490 msgid "Cu_t"
1491 msgstr "_Gearr"
1492
1493 #: gtk/gtkstock.c:285
1494 msgid "_Delete"
1495 msgstr "_Dealaigh"
1496
1497 #: gtk/gtkstock.c:286
1498 msgid "_Execute"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkstock.c:287
1502 msgid "_Find"
1503 msgstr "_Cuardaigh"
1504
1505 #: gtk/gtkstock.c:288
1506 msgid "Find and _Replace"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkstock.c:289
1510 msgid "_Floppy"
1511 msgstr "Diosca _Flapach"
1512
1513 #: gtk/gtkstock.c:290
1514 msgid "_Bottom"
1515 msgstr "_Bun"
1516
1517 #: gtk/gtkstock.c:291
1518 msgid "_First"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkstock.c:292
1522 msgid "_Last"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkstock.c:293
1526 msgid "_Top"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkstock.c:294
1530 msgid "_Back"
1531 msgstr "_Siar"
1532
1533 #: gtk/gtkstock.c:295
1534 msgid "_Down"
1535 msgstr "S_ios"
1536
1537 #: gtk/gtkstock.c:296
1538 msgid "_Forward"
1539 msgstr "_Aniar"
1540
1541 #: gtk/gtkstock.c:297
1542 msgid "_Up"
1543 msgstr "S_uas"
1544
1545 #: gtk/gtkstock.c:298
1546 msgid "_Harddisk"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkstock.c:299
1550 msgid "_Help"
1551 msgstr "_Cuidiú"
1552
1553 #: gtk/gtkstock.c:300
1554 msgid "_Home"
1555 msgstr "_Baile"
1556
1557 #: gtk/gtkstock.c:301
1558 msgid "Increase Indent"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkstock.c:302
1562 msgid "Decrease Indent"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkstock.c:303
1566 msgid "_Index"
1567 msgstr "_Inneacs"
1568
1569 #: gtk/gtkstock.c:304
1570 msgid "_Italic"
1571 msgstr "_Iodálach"
1572
1573 #: gtk/gtkstock.c:305
1574 msgid "_Jump to"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gtk/gtkstock.c:306
1578 msgid "_Center"
1579 msgstr "Sa _Lár"
1580
1581 #: gtk/gtkstock.c:307
1582 msgid "_Fill"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkstock.c:308
1586 msgid "_Left"
1587 msgstr "iAr _Clé"
1588
1589 #: gtk/gtkstock.c:309
1590 msgid "_Right"
1591 msgstr "Ar _Deis"
1592
1593 #: gtk/gtkstock.c:310
1594 msgid "_New"
1595 msgstr "_Nua"
1596
1597 #: gtk/gtkstock.c:311
1598 msgid "_No"
1599 msgstr "_Níl"
1600
1601 #: gtk/gtkstock.c:312
1602 msgid "_OK"
1603 msgstr "Ceart go _Leor"
1604
1605 #: gtk/gtkstock.c:313
1606 msgid "_Open"
1607 msgstr "_Oscáil"
1608
1609 #: gtk/gtkstock.c:314
1610 msgid "_Paste"
1611 msgstr "_Greamaigh"
1612
1613 #: gtk/gtkstock.c:315
1614 msgid "_Preferences"
1615 msgstr "_Roghnachais"
1616
1617 #: gtk/gtkstock.c:316
1618 msgid "_Print"
1619 msgstr "_Priontáil"
1620
1621 #: gtk/gtkstock.c:317
1622 msgid "Print Pre_view"
1623 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
1624
1625 #: gtk/gtkstock.c:318
1626 msgid "_Properties"
1627 msgstr "_Álbachtaí"
1628
1629 #: gtk/gtkstock.c:319
1630 msgid "_Quit"
1631 msgstr "_Ealu"
1632
1633 #: gtk/gtkstock.c:320
1634 msgid "_Redo"
1635 msgstr "_Athdeanamh"
1636
1637 #: gtk/gtkstock.c:321
1638 msgid "_Refresh"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkstock.c:322
1642 msgid "_Remove"
1643 msgstr "_Scríos"
1644
1645 #: gtk/gtkstock.c:323
1646 msgid "_Revert"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkstock.c:324
1650 msgid "_Save"
1651 msgstr "_Sábháil"
1652
1653 #: gtk/gtkstock.c:325
1654 msgid "Save _As"
1655 msgstr "Sábháil _Mar"
1656
1657 #: gtk/gtkstock.c:326
1658 msgid "_Color"
1659 msgstr "_Dáth"
1660
1661 #: gtk/gtkstock.c:327
1662 msgid "_Font"
1663 msgstr "_Cló"
1664
1665 #: gtk/gtkstock.c:328
1666 msgid "_Ascending"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkstock.c:329
1670 msgid "_Descending"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkstock.c:330
1674 msgid "_Spell Check"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkstock.c:331
1678 msgid "_Stop"
1679 msgstr "_Stad"
1680
1681 #: gtk/gtkstock.c:332
1682 msgid "_Strikethrough"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkstock.c:333
1686 msgid "_Undelete"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkstock.c:334
1690 msgid "_Underline"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkstock.c:335
1694 msgid "_Undo"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkstock.c:336
1698 msgid "_Yes"
1699 msgstr "_Tá"
1700
1701 #: gtk/gtkstock.c:337
1702 msgid "Zoom _100%"
1703 msgstr "Súmáil _100%"
1704
1705 #: gtk/gtkstock.c:338
1706 msgid "Zoom to _Fit"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkstock.c:339
1710 msgid "Zoom _In"
1711 msgstr "Súmáil _Isteach"
1712
1713 #: gtk/gtkstock.c:340
1714 msgid "Zoom _Out"
1715 msgstr "Súmáil _Amach"
1716
1717 #: gtk/gtktextutil.c:46
1718 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtktextutil.c:47
1722 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtktextutil.c:48
1726 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtktextutil.c:49
1730 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtktextutil.c:50
1734 msgid "LRO Left-to-right _override"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtktextutil.c:51
1738 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtktextutil.c:52
1742 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtktextutil.c:53
1746 msgid "ZWS _Zero width space"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtktextutil.c:54
1750 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtktextutil.c:55
1754 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkthemes.c:69
1758 #, c-format
1759 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1760 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
1761
1762 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1763 msgid "--- No Tip ---"
1764 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
1765
1766 #: gtk/gtkuimanager.c:1065
1767 #, c-format
1768 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkuimanager.c:1274
1772 #, c-format
1773 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkuimanager.c:1359
1777 #, c-format
1778 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkuimanager.c:2136
1782 msgid "Empty"
1783 msgstr "Folamh"
1784
1785 #. ID
1786 #: modules/input/imam-et.c:453
1787 msgid "Amharic (EZ+)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. ID
1791 #: modules/input/imcedilla.c:90
1792 msgid "Cedilla"
1793 msgstr ""
1794
1795 #. ID
1796 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1797 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. ID
1801 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1802 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. ID
1806 #: modules/input/imipa.c:144
1807 msgid "IPA"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. ID
1811 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1812 msgid "Thai (Broken)"
1813 msgstr "Téalainnis (Bríste)"
1814
1815 #. ID
1816 #: modules/input/imti-er.c:452
1817 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. ID
1821 #: modules/input/imti-et.c:452
1822 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. ID
1826 #: modules/input/imviqr.c:243
1827 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1828 msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
1829
1830 #. ID
1831 #: modules/input/imxim.c:27
1832 msgid "X Input Method"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: tests/testfilechooser.c:185
1836 #, c-format
1837 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1838 msgstr ""