]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ga.po
d23aa28c5a44f9e6912b4603908b8541725fcebe
[~andy/gtk] / po / ga.po
1 # Irish language translations for gtk+
2 # Copyright (C) 1999,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
4 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
5 # Alan Horkan, 2005. 
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-05-26 20:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Alan Horkan \n"
14 "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "Níl sonraí ar fáil san comhad d'Íomha '%s'"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
67 #, c-format
68 msgid "Unrecognized image file format"
69 msgstr ""
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
72 #, c-format
73 msgid "Failed to load image '%s': %s"
74 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
77 #, c-format
78 msgid "Error writing to image file: %s"
79 msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
82 #, c-format
83 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
87 #, c-format
88 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
92 #, c-format
93 msgid "Failed to open temporary file"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
97 #, c-format
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
102 #, c-format
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
110 "s"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
114 #, c-format
115 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
126 #, c-format
127 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
131 #, c-format
132 msgid "Image header corrupt"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
136 #, c-format
137 msgid "Image format unknown"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
141 #, c-format
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr ""
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
146 #, c-format
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
149 msgstr[0] ""
150 msgstr[1] ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
153 #, c-format
154 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
155 msgstr ""
156
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
158 #, c-format
159 msgid "Unsupported animation type"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
163 #, c-format
164 msgid "Invalid header in animation"
165 msgstr ""
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
169 #, c-format
170 msgid "Not enough memory to load animation"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
174 #, c-format
175 msgid "Malformed chunk in animation"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
179 msgid "The ANI image format"
180 msgstr "An formóid d'íomhá ANI"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
184 #, c-format
185 msgid "BMP image has bogus header data"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
189 #, c-format
190 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
194 #, c-format
195 msgid "BMP image has unsupported header size"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
199 #, c-format
200 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
204 #, c-format
205 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
209 #, c-format
210 msgid "Couldn't write to BMP file"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
214 msgid "The BMP image format"
215 msgstr "An formóid d'íomhá BMP"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
218 #, c-format
219 msgid "Failure reading GIF: %s"
220 msgstr "Teip ag leámh GIF: %s"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
223 #, c-format
224 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
228 #, c-format
229 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
233 #, c-format
234 msgid "Stack overflow"
235 msgstr ""
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
238 #, c-format
239 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
240 msgstr ""
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
243 #, c-format
244 msgid "Bad code encountered"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
248 #, c-format
249 msgid "Circular table entry in GIF file"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
254 #, c-format
255 msgid "Not enough memory to load GIF file"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
259 #, c-format
260 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
264 #, c-format
265 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
269 #, c-format
270 msgid "File does not appear to be a GIF file"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
274 #, c-format
275 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
282 "colormap."
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
286 #, c-format
287 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
291 msgid "The GIF image format"
292 msgstr "An formóid d'íomhá GIF"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
296 #, c-format
297 msgid "Not enough memory to load icon"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
301 #, c-format
302 msgid "Invalid header in icon"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
306 #, c-format
307 msgid "Icon has zero width"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
311 #, c-format
312 msgid "Icon has zero height"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
316 #, c-format
317 msgid "Compressed icons are not supported"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
321 #, c-format
322 msgid "Unsupported icon type"
323 msgstr ""
324
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
326 #, c-format
327 msgid "Not enough memory to load ICO file"
328 msgstr ""
329
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
331 #, c-format
332 msgid "Image too large to be saved as ICO"
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
336 #, c-format
337 msgid "Cursor hotspot outside image"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
341 #, c-format
342 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
346 msgid "The ICO image format"
347 msgstr "An formóid d'íomhá ICO"
348
349 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
350 #, c-format
351 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
352 msgstr ""
353
354 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
358 "memory"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
362 #, c-format
363 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
368 #, c-format
369 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
376 "parsed."
377 msgstr ""
378
379 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
386 msgid "The JPEG image format"
387 msgstr "An formóid d'íomhá JPEG"
388
389 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
390 #, c-format
391 msgid "Couldn't allocate memory for header"
392 msgstr ""
393
394 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
395 #, c-format
396 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
400 #, c-format
401 msgid "Image has invalid width and/or height"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
405 #, c-format
406 msgid "Image has unsupported bpp"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
410 #, c-format
411 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
412 msgstr ""
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
415 #, c-format
416 msgid "Couldn't create new pixbuf"
417 msgstr ""
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
420 #, c-format
421 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
425 #, c-format
426 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
430 #, c-format
431 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
432 msgstr ""
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
435 #, c-format
436 msgid "No palette found at end of PCX data"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
440 msgid "The PCX image format"
441 msgstr "An formóid d'íomhá PCX"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
444 #, c-format
445 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
449 #, c-format
450 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
451 msgstr ""
452
453 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
454 #, c-format
455 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
456 msgstr ""
457
458 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
459 #, c-format
460 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
464 #, c-format
465 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
469 #, c-format
470 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
474 #, c-format
475 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
482 "applications to reduce memory usage"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
486 #, c-format
487 msgid "Fatal error reading PNG image file"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
491 #, c-format
492 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
493 msgstr ""
494
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
502 #, c-format
503 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
510 "be parsed."
511 msgstr ""
512
513 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
517 "allowed."
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
521 #, c-format
522 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
526 msgid "The PNG image format"
527 msgstr "An formóid d'íomhá PNG"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
530 #, c-format
531 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
532 msgstr ""
533
534 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
535 #, c-format
536 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
540 #, c-format
541 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
545 #, c-format
546 msgid "PNM file has an image width of 0"
547 msgstr ""
548
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
550 #, c-format
551 msgid "PNM file has an image height of 0"
552 msgstr ""
553
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
555 #, c-format
556 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
560 #, c-format
561 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
565 #, c-format
566 msgid "Raw PNM image type is invalid"
567 msgstr ""
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
570 #, c-format
571 msgid "PNM image format is invalid"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
575 #, c-format
576 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
580 #, c-format
581 msgid "Premature end-of-file encountered"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
585 #, c-format
586 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
590 #, c-format
591 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
595 #, c-format
596 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
597 msgstr ""
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
600 #, c-format
601 msgid "Unexpected end of PNM image data"
602 msgstr ""
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
605 #, c-format
606 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
610 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
614 #, c-format
615 msgid "RAS image has bogus header data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
619 #, c-format
620 msgid "RAS image has unknown type"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
624 #, c-format
625 msgid "unsupported RAS image variation"
626 msgstr ""
627
628 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
629 #, c-format
630 msgid "Not enough memory to load RAS image"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
634 msgid "The Sun raster image format"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
638 #, c-format
639 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
643 #, c-format
644 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
648 #, c-format
649 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
650 msgstr ""
651
652 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
653 #, c-format
654 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
655 msgstr ""
656
657 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
658 #, c-format
659 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
660 msgstr ""
661
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
663 #, c-format
664 msgid "Cannot allocate colormap structure"
665 msgstr ""
666
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
668 #, c-format
669 msgid "Cannot allocate colormap entries"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
673 #, c-format
674 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
678 #, c-format
679 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
680 msgstr ""
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
683 #, c-format
684 msgid "TGA image has invalid dimensions"
685 msgstr ""
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
689 #, c-format
690 msgid "TGA image type not supported"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
694 #, c-format
695 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
699 #, c-format
700 msgid "Excess data in file"
701 msgstr ""
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
704 msgid "The Targa image format"
705 msgstr "An formóid d'íommhá Targa"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
708 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
709 msgstr ""
710
711 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
712 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
713 msgstr ""
714
715 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
716 #, c-format
717 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
718 msgstr ""
719
720 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
721 #, c-format
722 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
726 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
727 #, c-format
728 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
729 msgstr ""
730
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
732 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
733 msgstr ""
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
736 msgid "Failed to open TIFF image"
737 msgstr ""
738
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
740 msgid "TIFFClose operation failed"
741 msgstr ""
742
743 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
744 msgid "Failed to load TIFF image"
745 msgstr ""
746
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
748 #, fuzzy
749 msgid "Failed to save TIFF image"
750 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
753 msgid "Failed to write TIFF data"
754 msgstr ""
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "Couldn't write to TIFF file"
759 msgstr ""
760 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
761 "%s"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
764 msgid "The TIFF image format"
765 msgstr "An formôid d'íomhá TIFF"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
768 #, c-format
769 msgid "Image has zero width"
770 msgstr ""
771
772 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
773 #, c-format
774 msgid "Image has zero height"
775 msgstr ""
776
777 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
778 #, c-format
779 msgid "Not enough memory to load image"
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
783 #, c-format
784 msgid "Couldn't save the rest"
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
788 msgid "The WBMP image format"
789 msgstr ""
790
791 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
792 #, c-format
793 msgid "Invalid XBM file"
794 msgstr ""
795
796 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
797 #, c-format
798 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
799 msgstr ""
800
801 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
802 #, c-format
803 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
807 msgid "The XBM image format"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
811 #, c-format
812 msgid "No XPM header found"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Invalid XPM header"
818 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
821 #, c-format
822 msgid "XPM file has image width <= 0"
823 msgstr ""
824
825 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
826 #, c-format
827 msgid "XPM file has image height <= 0"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
831 #, c-format
832 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
836 #, c-format
837 msgid "XPM file has invalid number of colors"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
841 #, c-format
842 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
843 msgstr ""
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
846 #, c-format
847 msgid "Cannot read XPM colormap"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
851 #, c-format
852 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
856 msgid "The XPM image format"
857 msgstr "An formôid d'íomhá XPM"
858
859 #. Description of --class=CLASS in --help output
860 #: gdk/gdk.c:116
861 msgid "Program class as used by the window manager"
862 msgstr ""
863
864 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
865 #: gdk/gdk.c:117
866 msgid "CLASS"
867 msgstr ""
868
869 #. Description of --name=NAME in --help output
870 #: gdk/gdk.c:119
871 msgid "Program name as used by the window manager"
872 msgstr ""
873
874 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
875 #: gdk/gdk.c:120
876 msgid "NAME"
877 msgstr ""
878
879 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
880 #: gdk/gdk.c:122
881 msgid "X display to use"
882 msgstr ""
883
884 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
885 #: gdk/gdk.c:123
886 #, fuzzy
887 msgid "DISPLAY"
888 msgstr "IPA"
889
890 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
891 #: gdk/gdk.c:125
892 msgid "X screen to use"
893 msgstr ""
894
895 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
896 #: gdk/gdk.c:126
897 msgid "SCREEN"
898 msgstr ""
899
900 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
901 #: gdk/gdk.c:129
902 msgid "Gdk debugging flags to set"
903 msgstr ""
904
905 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
906 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
907 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
908 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
909 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
910 msgid "FLAGS"
911 msgstr ""
912
913 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
914 #: gdk/gdk.c:132
915 msgid "Gdk debugging flags to unset"
916 msgstr ""
917
918 #: gdk/keyname-table.h:3940
919 msgid "keyboard label|BackSpace"
920 msgstr ""
921
922 #: gdk/keyname-table.h:3941
923 msgid "keyboard label|Tab"
924 msgstr ""
925
926 #: gdk/keyname-table.h:3942
927 msgid "keyboard label|Return"
928 msgstr ""
929
930 #: gdk/keyname-table.h:3943
931 msgid "keyboard label|Pause"
932 msgstr ""
933
934 #: gdk/keyname-table.h:3944
935 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
936 msgstr ""
937
938 #: gdk/keyname-table.h:3945
939 msgid "keyboard label|Sys_Req"
940 msgstr ""
941
942 #: gdk/keyname-table.h:3946
943 msgid "keyboard label|Escape"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk/keyname-table.h:3947
947 msgid "keyboard label|Multi_key"
948 msgstr ""
949
950 #: gdk/keyname-table.h:3948
951 msgid "keyboard label|Home"
952 msgstr ""
953
954 #: gdk/keyname-table.h:3949
955 msgid "keyboard label|Page_Up"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk/keyname-table.h:3950
959 msgid "keyboard label|Page_Down"
960 msgstr ""
961
962 #: gdk/keyname-table.h:3951
963 msgid "keyboard label|End"
964 msgstr ""
965
966 #: gdk/keyname-table.h:3952
967 msgid "keyboard label|Begin"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk/keyname-table.h:3953
971 msgid "keyboard label|Print"
972 msgstr ""
973
974 #: gdk/keyname-table.h:3954
975 msgid "keyboard label|Insert"
976 msgstr ""
977
978 #: gdk/keyname-table.h:3955
979 msgid "keyboard label|Num_Lock"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk/keyname-table.h:3956
983 msgid "keyboard label|KP_Space"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk/keyname-table.h:3957
987 msgid "keyboard label|KP_Tab"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk/keyname-table.h:3958
991 msgid "keyboard label|KP_Enter"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk/keyname-table.h:3959
995 msgid "keyboard label|KP_Home"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk/keyname-table.h:3960
999 msgid "keyboard label|KP_Left"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk/keyname-table.h:3961
1003 msgid "keyboard label|KP_Up"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk/keyname-table.h:3962
1007 msgid "keyboard label|KP_Right"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk/keyname-table.h:3963
1011 msgid "keyboard label|KP_Down"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk/keyname-table.h:3964
1015 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk/keyname-table.h:3965
1019 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk/keyname-table.h:3966
1023 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk/keyname-table.h:3967
1027 msgid "keyboard label|KP_Next"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk/keyname-table.h:3968
1031 msgid "keyboard label|KP_End"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk/keyname-table.h:3969
1035 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk/keyname-table.h:3970
1039 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk/keyname-table.h:3971
1043 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk/keyname-table.h:3972
1047 msgid "keyboard label|Delete"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. Description of --sync in --help output
1051 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1052 msgid "Don't batch GDI requests"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. Description of --no-wintab in --help output
1056 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1057 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1061 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1062 msgid "Same as --no-wintab"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. Description of --use-wintab in --help output
1066 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1067 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1071 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1072 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1077 msgid "COLORS"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. Description of --sync in --help output
1081 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1082 msgid "Make X calls synchronous"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1086 #, fuzzy
1087 msgid "License"
1088 msgstr "Ceadunas"
1089
1090 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1091 #, fuzzy
1092 msgid "The license of the program"
1093 msgstr "An ceadunas atá ag an Clár"
1094
1095 #. Add the credits button
1096 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1097 #, fuzzy
1098 msgid "C_redits"
1099 msgstr "Buíochas"
1100
1101 #. Add the license button
1102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1103 #, fuzzy
1104 msgid "_License"
1105 msgstr "_Ceadunas"
1106
1107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1108 #, c-format
1109 msgid "About %s"
1110 msgstr "Faoi %s"
1111
1112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1113 msgid "Credits"
1114 msgstr "Buíochas"
1115
1116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1117 msgid "Written by"
1118 msgstr "Scríobh le"
1119
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1121 msgid "Documented by"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1125 msgid "Translated by"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1129 msgid "Artwork by"
1130 msgstr "Ealaín le"
1131
1132 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1133 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1134 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1135 #. * this.
1136 #. * And do not translate the part before the |.
1137 #.
1138 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1139 msgid "keyboard label|Shift"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1143 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1144 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1145 #. * this.
1146 #. * And do not translate the part before the |.
1147 #.
1148 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1149 msgid "keyboard label|Ctrl"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1153 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1154 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1155 #. * this.
1156 #. * And do not translate the part before the |.
1157 #.
1158 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1159 msgid "keyboard label|Alt"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1163 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1164 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1165 #. * this.
1166 #. * And do not translate the part before the |.
1167 #.
1168 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1169 msgid "keyboard label|Super"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1173 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1174 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1175 #. * this.
1176 #. * And do not translate the part before the |.
1177 #.
1178 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1179 msgid "keyboard label|Hyper"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1183 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1184 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1185 #. * this.
1186 #. * And do not translate the part before the |.
1187 #.
1188 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1189 msgid "keyboard label|Meta"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. do not translate the part before the |
1193 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1194 msgid "keyboard label|Space"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. do not translate the part before the |
1198 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1199 msgid "keyboard label|Backslash"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1203 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1204 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1205 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1206 #. *
1207 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1208 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1209 #. * the year will appear on the right.
1210 #.
1211 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1212 msgid "calendar:MY"
1213 msgstr "féilire:MB"
1214
1215 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1216 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1217 #. * to be the first day of the week, and so on.
1218 #.
1219 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1220 msgid "calendar:week_start:0"
1221 msgstr "calendar:week_start:0"
1222
1223 #. Translators:  This is a text measurement template.
1224 #. * Translate it to the widest year text.
1225 #. *
1226 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1227 #. * in the translation.
1228 #. *
1229 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1230 #.
1231 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1232 msgid "year measurement template|2000"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1236 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1237 #. *
1238 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1239 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1240 #. * part in the translation.
1241 #. *
1242 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1243 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1244 #. * too.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1247 #, c-format
1248 msgid "calendar:day:digits|%d"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1252 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1253 #. *
1254 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1255 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1256 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1257 #. *
1258 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1259 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1260 #. * too.
1261 #.
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "calendar:week:digits|%d"
1265 msgstr "calendar:week_start:0"
1266
1267 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1268 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1269 #. * Use only ASCII in the translation.
1270 #. *
1271 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1272 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1273 #. * msgid.
1274 #. *
1275 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1276 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1277 #.
1278 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1279 msgid "calendar year format|%Y"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1283 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1284 #. * the text after the | in the translation.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1287 msgid "Accelerator|Disabled"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1291 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1292 #. * acelerator.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1295 msgid "New accelerator..."
1296 msgstr ""
1297
1298 #. do not translate the part before the |
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1300 #, c-format
1301 msgid "progress bar label|%d %%"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1305 msgid "Pick a Color"
1306 msgstr "Roghnaigh dath"
1307
1308 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1309 msgid "Received invalid color data\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1313 msgid ""
1314 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1315 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1316 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1320 msgid ""
1321 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1322 "it for use in the future."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1326 msgid "_Save color here"
1327 msgstr "_Sábháil dath anseo"
1328
1329 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1330 msgid ""
1331 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1332 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1336 msgid ""
1337 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1338 "lightness of that color using the inner triangle."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1342 msgid ""
1343 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1344 "that color."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1348 msgid "_Hue:"
1349 msgstr "_Imir:"
1350
1351 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1352 msgid "Position on the color wheel."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1356 msgid "_Saturation:"
1357 msgstr "_Sáithiú:"
1358
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1360 msgid "\"Deepness\" of the color."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1364 msgid "_Value:"
1365 msgstr "_Luach:"
1366
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1368 msgid "Brightness of the color."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1372 msgid "_Red:"
1373 msgstr "_Dearg:"
1374
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1376 msgid "Amount of red light in the color."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1380 msgid "_Green:"
1381 msgstr "G_las:"
1382
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1384 msgid "Amount of green light in the color."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1388 msgid "_Blue:"
1389 msgstr "_Gorm:"
1390
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1392 msgid "Amount of blue light in the color."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Op_acity:"
1398 msgstr "_Teimhneacht:"
1399
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1401 msgid "Transparency of the color."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Color _name:"
1407 msgstr "_Ainm Dath:"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1410 msgid ""
1411 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1412 "such as 'orange' in this entry."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1416 #, fuzzy
1417 msgid "_Palette:"
1418 msgstr "_Pailéid"
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1421 msgid "Color Wheel"
1422 msgstr "Roth Dathanna"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1425 msgid "Color Selection"
1426 msgstr "Roghachais Dath"
1427
1428 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1429 msgid "Input _Methods"
1430 msgstr "_Modhanna Ionchuir"
1431
1432 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1433 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1437 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1438 #, c-format
1439 msgid "Invalid filename: %s"
1440 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1441
1442 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Select A File"
1445 msgstr "Pioc Comhad"
1446
1447 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1448 msgid "Desktop"
1449 msgstr "Deasc"
1450
1451 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1452 #, fuzzy
1453 msgid "(None)"
1454 msgstr "ceann ar bith"
1455
1456 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1457 msgid "Other..."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1461 msgid "Could not retrieve information about the file"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1465 msgid "Could not add a bookmark"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1469 msgid "Could not remove bookmark"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1473 msgid "The folder could not be created"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1477 msgid ""
1478 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1479 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Invalid file name"
1485 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1488 msgid "The folder contents could not be displayed"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1492 #, c-format
1493 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1497 #, c-format
1498 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1502 #, c-format
1503 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1507 #, c-format
1508 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1512 #, c-format
1513 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1517 msgid "Remove"
1518 msgstr "Scríos"
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Rename..."
1523 msgstr "_Athainmnigh"
1524
1525 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1527 msgid "Places"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1532 #, fuzzy
1533 msgid "_Places"
1534 msgstr "_Athainmnigh"
1535
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
1537 msgid "_Add"
1538 msgstr "_Suimigh"
1539
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1541 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
1545 msgid "_Remove"
1546 msgstr "_Scríos"
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1549 msgid "Remove the selected bookmark"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Could not select file"
1555 msgstr ""
1556 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1557 "%s"
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1560 #, c-format
1561 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1565 msgid "_Add to Bookmarks"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1569 msgid "Show _Hidden Files"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
1573 msgid "Files"
1574 msgstr "Comhaid"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Name"
1579 msgstr "_Ainm:"
1580
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1582 msgid "Size"
1583 msgstr "Méid"
1584
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1586 msgid "Modified"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1590 msgid "Select which types of files are shown"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. Label
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1595 msgid "_Name:"
1596 msgstr "_Ainm:"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1599 msgid "_Browse for other folders"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Type a file name"
1605 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1606
1607 #. Create Folder
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Create Fo_lder"
1611 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1614 #, fuzzy
1615 msgid "_Location:"
1616 msgstr "_Áit:"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Save in _folder:"
1621 msgstr "Sábháil mar _Fillteán:"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Create in _folder:"
1626 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1629 #, c-format
1630 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1634 #, c-format
1635 msgid "Shortcut %s already exists"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1639 #, c-format
1640 msgid "Shortcut %s does not exist"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1644 #, c-format
1645 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1655 #, fuzzy
1656 msgid "_Replace"
1657 msgstr "_Athainmnigh"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Could not mount %s"
1662 msgstr ""
1663 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1664 "%s"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1667 msgid "Type name of new folder"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1671 #, c-format
1672 msgid "%d byte"
1673 msgid_plural "%d bytes"
1674 msgstr[0] ""
1675 msgstr[1] ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "%.1f KB"
1680 msgstr "%.1f K"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "%.1f MB"
1685 msgstr "%.1f M"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "%.1f GB"
1690 msgstr "%.1f G"
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1693 msgid "Unknown"
1694 msgstr "(gan fhios)"
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1697 msgid "Today"
1698 msgstr "Inniu"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1701 msgid "Yesterday"
1702 msgstr "Inné"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1705 #, c-format
1706 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1710 #, c-format
1711 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1718 "\" instead"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1728 #, c-format
1729 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "Could not create directory: %s"
1735 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1736
1737 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1738 msgid "Folders"
1739 msgstr "Fillteáin"
1740
1741 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1742 msgid "Fol_ders"
1743 msgstr "_Fillteáin"
1744
1745 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1746 msgid "_Files"
1747 msgstr "_Comhaid"
1748
1749 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1750 #, c-format
1751 msgid "Folder unreadable: %s"
1752 msgstr "Fillteán doléite: %s"
1753
1754 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1758 "available to this program.\n"
1759 "Are you sure that you want to select it?"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1763 msgid "_New Folder"
1764 msgstr "Fillteán _Nua"
1765
1766 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1767 msgid "De_lete File"
1768 msgstr "_Dealaigh Comhad"
1769
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1771 msgid "_Rename File"
1772 msgstr "_Athainmnigh Comhad"
1773
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1781 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1784 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1787 msgid "New Folder"
1788 msgstr "Fillteán Nua"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1791 msgid "_Folder name:"
1792 msgstr "Ainm _Fillteán:"
1793
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1795 msgid "C_reate"
1796 msgstr "_Cruthaigh"
1797
1798 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1799 #, c-format
1800 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1806 msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1809 #, c-format
1810 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1814 msgid "Delete File"
1815 msgstr "Dealaigh Comhad"
1816
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1820 msgstr "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\" do \"%s\": %s"
1821
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1825 msgstr ""
1826 "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\": %s\n"
1827 "%s"
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1830 #, c-format
1831 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1832 msgstr "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\" do \"%s\": %s"
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1835 msgid "Rename File"
1836 msgstr "Athainmnigh Comhad"
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1839 #, c-format
1840 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1841 msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: "
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1844 msgid "_Rename"
1845 msgstr "_Athainmnigh"
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1848 msgid "_Selection: "
1849 msgstr "_Rogha: "
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1855 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1859 msgid "Invalid UTF-8"
1860 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
1861
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1863 msgid "Name too long"
1864 msgstr "Ainm ró-fhada"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1867 msgid "Couldn't convert filename"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1873 msgstr ""
1874 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1875 "%s"
1876
1877 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "Could not obtain root folder"
1880 msgstr ""
1881 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1882 "%s"
1883
1884 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1885 msgid "(Empty)"
1886 msgstr "(Folamh)"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1889 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1890 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1893 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1896 #, c-format
1897 msgid "This file system does not support mounting"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1901 #, fuzzy
1902 msgid "File System"
1903 msgstr "Corás Comhaid"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1909 "Please use a different name."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1913 #, c-format
1914 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1918 #, c-format
1919 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1923 #, c-format
1924 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1928 #, c-format
1929 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1933 #, c-format
1934 msgid "Network Drive (%s)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1938 #, c-format
1939 msgid "%s (%s)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1943 msgid "Pick a Font"
1944 msgstr "Roghnaigh Clófhoireann"
1945
1946 #. Initialize fields
1947 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1948 msgid "Sans 12"
1949 msgstr "Sans 12"
1950
1951 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1952 msgid "Font"
1953 msgstr "Clófhoireann"
1954
1955 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1956 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1957 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1958 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1959 msgstr "aábcdeéfghiíj AÁBCDEÉFGHIÍ"
1960
1961 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1962 msgid "_Family:"
1963 msgstr "_Clann:"
1964
1965 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1966 msgid "_Style:"
1967 msgstr "_Stíl:"
1968
1969 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1970 msgid "Si_ze:"
1971 msgstr "_Méid:"
1972
1973 #. create the text entry widget
1974 #: gtk/gtkfontsel.c:514
1975 msgid "_Preview:"
1976 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
1977
1978 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
1979 msgid "Font Selection"
1980 msgstr "Rogha Clófhoirne"
1981
1982 #: gtk/gtkgamma.c:408
1983 msgid "Gamma"
1984 msgstr "Gamma"
1985
1986 #: gtk/gtkgamma.c:418
1987 msgid "_Gamma value"
1988 msgstr "Luach _Gamma"
1989
1990 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1991 #. * load it.
1992 #.
1993 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
1994 #, c-format
1995 msgid "Error loading icon: %s"
1996 msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s"
1997
1998 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2002 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2003 "You can get a copy from:\n"
2004 "\t%s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2008 #, c-format
2009 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2013 msgid "Default"
2014 msgstr "Loicead"
2015
2016 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2017 msgid "Input"
2018 msgstr "Ionchur"
2019
2020 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2021 msgid "No extended input devices"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2025 msgid "_Device:"
2026 msgstr "_Gaireas:"
2027
2028 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2029 msgid "Disabled"
2030 msgstr "Míchumasach"
2031
2032 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2033 msgid "Screen"
2034 msgstr "Scáileán"
2035
2036 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2037 msgid "Window"
2038 msgstr "Fuinneog"
2039
2040 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2041 #, fuzzy
2042 msgid "_Mode:"
2043 msgstr "_Modh: "
2044
2045 #. The axis listbox
2046 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Axes"
2049 msgstr "_Ais"
2050
2051 #. Keys listbox
2052 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Keys"
2055 msgstr "_Eochracha"
2056
2057 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2058 msgid "_X:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2062 msgid "_Y:"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2066 #, fuzzy
2067 msgid "_Pressure:"
2068 msgstr "Brú"
2069
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2071 #, fuzzy
2072 msgid "X _tilt:"
2073 msgstr "Claonadh X"
2074
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Y t_ilt:"
2078 msgstr "Claonadh Y"
2079
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2081 #, fuzzy
2082 msgid "_Wheel:"
2083 msgstr "Roth"
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2086 msgid "none"
2087 msgstr "ceann ar bith"
2088
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2090 msgid "(disabled)"
2091 msgstr "(míchumasach)"
2092
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2094 msgid "(unknown)"
2095 msgstr "(gan fhios)"
2096
2097 #. and clear button
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Cl_ear"
2101 msgstr "_Bánaigh"
2102
2103 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2104 #: gtk/gtkmain.c:405
2105 msgid "Load additional GTK+ modules"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2109 #: gtk/gtkmain.c:406
2110 msgid "MODULES"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2114 #: gtk/gtkmain.c:408
2115 msgid "Make all warnings fatal"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2119 #: gtk/gtkmain.c:411
2120 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2124 #: gtk/gtkmain.c:414
2125 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2129 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2130 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2131 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2132 #.
2133 #: gtk/gtkmain.c:498
2134 msgid "default:LTR"
2135 msgstr "default:LTR"
2136
2137 #: gtk/gtkmain.c:594
2138 msgid "GTK+ Options"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkmain.c:594
2142 msgid "Show GTK+ Options"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtknotebook.c:775
2146 msgid "Arrow spacing"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtknotebook.c:776
2150 msgid "Scroll arrow spacing"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
2154 #, c-format
2155 msgid "Page %u"
2156 msgstr "Leathanach %u"
2157
2158 #. Translate to the default units to use for presenting
2159 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2160 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2161 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2162 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2163 #.
2164 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2165 #, fuzzy
2166 msgid "default:mm"
2167 msgstr "default:LTR"
2168
2169 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2170 msgid ""
2171 "<b>Any Printer</b>\n"
2172 "For portable documents"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2176 msgid "mm"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2180 msgid "inch"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "Margins:\n"
2187 " Left: %s %s\n"
2188 " Right: %s %s\n"
2189 " Top: %s %s\n"
2190 " Bottom: %s %s"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2194 msgid "Manage Custom Sizes..."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2198 msgid "_Format for:"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2202 #, fuzzy
2203 msgid "_Paper size:"
2204 msgstr "_Álbachtaí"
2205
2206 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2207 #, fuzzy
2208 msgid "_Orientation:"
2209 msgstr "_Sáithiú:"
2210
2211 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Page Setup"
2214 msgstr "Leathanach %u"
2215
2216 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2217 msgid "Margins from Printer..."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2221 #, c-format
2222 msgid "Custom Size %d"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2226 msgid "Manage Custom Sizes"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2230 msgid "_Width:"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2234 #, fuzzy
2235 msgid "_Height:"
2236 msgstr "_Imir:"
2237
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2239 msgid "Paper Size"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2243 #, fuzzy
2244 msgid "_Top:"
2245 msgstr "Barr"
2246
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2248 #, fuzzy
2249 msgid "_Bottom:"
2250 msgstr "_Bun"
2251
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2253 #, fuzzy
2254 msgid "_Left:"
2255 msgstr "iAr _Clé"
2256
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2258 msgid "_Right:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2262 msgid "Paper Margins"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2266 msgid "Not available"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Save in folder:"
2272 msgstr "Sábháil mar _Fillteán:"
2273
2274 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2276 msgid "print operation status|Initial state"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2280 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2281 msgid "print operation status|Preparing to print"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2285 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2286 msgid "print operation status|Generating data"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2291 msgid "print operation status|Sending data"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2296 msgid "print operation status|Waiting"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2300 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2301 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2305 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2306 msgid "print operation status|Printing"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2311 msgid "print operation status|Finished"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2315 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2316 msgid "print operation status|Finished with error"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2320 #, c-format
2321 msgid "Preparing %d"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "Preparing"
2327 msgstr "Aire"
2328
2329 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "Printing %d"
2332 msgstr "_Priontáil"
2333
2334 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2335 #, c-format
2336 msgid "Error launching preview"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2340 #, c-format
2341 msgid "Error printing"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Application"
2347 msgstr "_Áit:"
2348
2349 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2350 msgid "Printer offline"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2354 msgid "Out of paper"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Paused"
2360 msgstr "_Greamaigh"
2361
2362 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2363 msgid "Need user intervention"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2367 msgid "Custom size"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2371 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2372 #, c-format
2373 msgid "Not enough free memory"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2377 #, c-format
2378 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2382 #, c-format
2383 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2387 #, c-format
2388 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2392 #, c-format
2393 msgid "Unspecified error"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2397 #, c-format
2398 msgid "Error from StartDoc"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Printer"
2404 msgstr "_Priontáil"
2405
2406 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Location"
2409 msgstr "_Áit:"
2410
2411 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2412 msgid "Status"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Print Pages"
2418 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
2419
2420 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2421 #, fuzzy
2422 msgid "_All"
2423 msgstr "Lion"
2424
2425 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2426 #, fuzzy
2427 msgid "C_urrent"
2428 msgstr "_Cruthaigh"
2429
2430 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2431 msgid "Ra_nge: "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2435 msgid "Copies"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2439 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2440 msgid "Copie_s:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2444 #, fuzzy
2445 msgid "C_ollate"
2446 msgstr "_Cruthaigh"
2447
2448 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2449 #, fuzzy
2450 msgid "_Reverse"
2451 msgstr "_Scríos"
2452
2453 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2454 msgid "General"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2458 msgid "Layout"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2462 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2463 msgid "Pages per _sheet:"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2467 msgid "T_wo-sided:"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2471 #, fuzzy
2472 msgid "_Only print:"
2473 msgstr "_Priontáil"
2474
2475 #. In enum order
2476 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2477 msgid "All sheets"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2481 msgid "Even sheets"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2485 msgid "Odd sheets"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Sc_ale:"
2491 msgstr "_Luach:"
2492
2493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2494 msgid "Paper"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Paper _type:"
2500 msgstr "_Álbachtaí"
2501
2502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Paper _source:"
2505 msgstr "_Álbachtaí"
2506
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2508 msgid "Output t_ray:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2512 msgid "Job Details"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2516 msgid "Pri_ority:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2520 msgid "_Billing info:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2524 msgid "Print Document"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Now"
2530 msgstr "_Níl"
2531
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2533 msgid "A_t:"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2537 #, fuzzy
2538 msgid "On _hold"
2539 msgstr "_Trom"
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2542 msgid "Add Cover Page"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2546 msgid "Be_fore:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2550 msgid "_After:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2554 msgid "Job"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2558 msgid "Advanced"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2562 msgid "Image Quality"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Color"
2568 msgstr "_Dáth"
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2571 msgid "Finishing"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2575 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Print"
2581 msgstr "_Priontáil"
2582
2583 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2584 msgid "Group"
2585 msgstr "Grupa"
2586
2587 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2588 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkrc.c:2782
2592 #, c-format
2593 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
2597 #, c-format
2598 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2599 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
2600
2601 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2602 msgid "Select which type of documents are shown"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2606 #, c-format
2607 msgid "No item for URI '%s' found"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Could not remove item"
2613 msgstr ""
2614 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
2615 "%s"
2616
2617 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Could not clear list"
2620 msgstr ""
2621 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
2622 "%s"
2623
2624 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Copy _Location"
2627 msgstr "Oscail Áit"
2628
2629 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
2630 msgid "_Remove From List"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
2634 #, fuzzy
2635 msgid "_Clear List"
2636 msgstr "_Bánaigh"
2637
2638 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
2639 msgid "Show _Private Resources"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
2643 #, c-format
2644 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
2648 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
2649 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
2650 #, c-format
2651 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2655 #, c-format
2656 msgid "Open '%s'"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Unknown item"
2662 msgstr "(gan fhios)"
2663
2664 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2665 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2666 #, c-format
2667 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2671 #: gtk/gtkstock.c:308
2672 msgid "Information"
2673 msgstr "Eolas"
2674
2675 #: gtk/gtkstock.c:309
2676 msgid "Warning"
2677 msgstr "Aire"
2678
2679 #: gtk/gtkstock.c:310
2680 msgid "Error"
2681 msgstr "Earráid"
2682
2683 #: gtk/gtkstock.c:311
2684 msgid "Question"
2685 msgstr "Ceist"
2686
2687 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2688 #. * need the mnemonics to be rationalized
2689 #.
2690 #: gtk/gtkstock.c:316
2691 msgid "_About"
2692 msgstr "F_aoi"
2693
2694 #: gtk/gtkstock.c:318
2695 msgid "_Apply"
2696 msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
2697
2698 #: gtk/gtkstock.c:319
2699 msgid "_Bold"
2700 msgstr "_Trom"
2701
2702 #: gtk/gtkstock.c:320
2703 msgid "_Cancel"
2704 msgstr "_Cealaigh"
2705
2706 #: gtk/gtkstock.c:321
2707 msgid "_CD-Rom"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkstock.c:322
2711 msgid "_Clear"
2712 msgstr "_Bánaigh"
2713
2714 #: gtk/gtkstock.c:323
2715 msgid "_Close"
2716 msgstr "_Dún"
2717
2718 #: gtk/gtkstock.c:324
2719 #, fuzzy
2720 msgid "C_onnect"
2721 msgstr "_Cló"
2722
2723 #: gtk/gtkstock.c:325
2724 msgid "_Convert"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkstock.c:326
2728 msgid "_Copy"
2729 msgstr "_Cóip"
2730
2731 #: gtk/gtkstock.c:327
2732 msgid "Cu_t"
2733 msgstr "_Gearr"
2734
2735 #: gtk/gtkstock.c:328
2736 msgid "_Delete"
2737 msgstr "_Dealaigh"
2738
2739 #: gtk/gtkstock.c:329
2740 msgid "_Disconnect"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkstock.c:330
2744 msgid "_Execute"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkstock.c:331
2748 msgid "_Edit"
2749 msgstr "_Eagar"
2750
2751 #: gtk/gtkstock.c:332
2752 msgid "_Find"
2753 msgstr "Cuardaigh"
2754
2755 #: gtk/gtkstock.c:333
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Find and _Replace"
2758 msgstr "Cuardaigh agus Athchuir"
2759
2760 #: gtk/gtkstock.c:334
2761 msgid "_Floppy"
2762 msgstr "Diosca _Flapach"
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:335
2765 msgid "_Fullscreen"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkstock.c:336
2769 msgid "_Leave Fullscreen"
2770 msgstr ""
2771
2772 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2773 #: gtk/gtkstock.c:338
2774 msgid "Navigation|_Bottom"
2775 msgstr ""
2776
2777 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2778 #: gtk/gtkstock.c:340
2779 msgid "Navigation|_First"
2780 msgstr ""
2781
2782 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2783 #: gtk/gtkstock.c:342
2784 msgid "Navigation|_Last"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2788 #: gtk/gtkstock.c:344
2789 msgid "Navigation|_Top"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2793 #: gtk/gtkstock.c:346
2794 msgid "Navigation|_Back"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2798 #: gtk/gtkstock.c:348
2799 msgid "Navigation|_Down"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2803 #: gtk/gtkstock.c:350
2804 msgid "Navigation|_Forward"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2808 #: gtk/gtkstock.c:352
2809 msgid "Navigation|_Up"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkstock.c:353
2813 msgid "_Harddisk"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkstock.c:354
2817 msgid "_Help"
2818 msgstr "Cab_hair"
2819
2820 #: gtk/gtkstock.c:355
2821 msgid "_Home"
2822 msgstr "_Baile"
2823
2824 #: gtk/gtkstock.c:356
2825 msgid "Increase Indent"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkstock.c:357
2829 msgid "Decrease Indent"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkstock.c:358
2833 msgid "_Index"
2834 msgstr "_Inneacs"
2835
2836 #: gtk/gtkstock.c:359
2837 #, fuzzy
2838 msgid "_Information"
2839 msgstr "Eolas"
2840
2841 #: gtk/gtkstock.c:360
2842 msgid "_Italic"
2843 msgstr "_Iodálach"
2844
2845 #: gtk/gtkstock.c:361
2846 #, fuzzy
2847 msgid "_Jump to"
2848 msgstr "Leim chuig"
2849
2850 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2851 #: gtk/gtkstock.c:363
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Justify|_Center"
2854 msgstr "Sa _Lár"
2855
2856 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2857 #: gtk/gtkstock.c:365
2858 msgid "Justify|_Fill"
2859 msgstr ""
2860
2861 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2862 #: gtk/gtkstock.c:367
2863 msgid "Justify|_Left"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2867 #: gtk/gtkstock.c:369
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Justify|_Right"
2870 msgstr "Ar _Deis"
2871
2872 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2873 #: gtk/gtkstock.c:372
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Media|_Forward"
2876 msgstr "_Aniar"
2877
2878 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2879 #: gtk/gtkstock.c:374
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Media|_Next"
2882 msgstr "_Nua"
2883
2884 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2885 #: gtk/gtkstock.c:376
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Media|P_ause"
2888 msgstr "_Greamaigh"
2889
2890 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2891 #: gtk/gtkstock.c:378
2892 msgid "Media|_Play"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2896 #: gtk/gtkstock.c:380
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Media|Pre_vious"
2899 msgstr "Réamhthaispeántas"
2900
2901 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902 #: gtk/gtkstock.c:382
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Media|_Record"
2905 msgstr "_Dearg:"
2906
2907 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2908 #: gtk/gtkstock.c:384
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Media|R_ewind"
2911 msgstr "_Cuardaigh"
2912
2913 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2914 #: gtk/gtkstock.c:386
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Media|_Stop"
2917 msgstr "_Stad"
2918
2919 #: gtk/gtkstock.c:387
2920 msgid "_Network"
2921 msgstr "_Idirlíon"
2922
2923 #: gtk/gtkstock.c:388
2924 msgid "_New"
2925 msgstr "_Nua"
2926
2927 #: gtk/gtkstock.c:389
2928 msgid "_No"
2929 msgstr "_Níl"
2930
2931 #: gtk/gtkstock.c:390
2932 msgid "_OK"
2933 msgstr "Ceart go _Leor"
2934
2935 #: gtk/gtkstock.c:391
2936 msgid "_Open"
2937 msgstr "_Oscail"
2938
2939 #: gtk/gtkstock.c:392
2940 msgid "Landscape"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtkstock.c:393
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Portrait"
2946 msgstr "_Priontáil"
2947
2948 #: gtk/gtkstock.c:394
2949 msgid "Reverse landscape"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:395
2953 msgid "Reverse portrait"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkstock.c:396
2957 msgid "_Paste"
2958 msgstr "_Greamaigh"
2959
2960 #: gtk/gtkstock.c:397
2961 msgid "_Preferences"
2962 msgstr "_Roghnachais"
2963
2964 #: gtk/gtkstock.c:398
2965 msgid "_Print"
2966 msgstr "_Priontáil"
2967
2968 #: gtk/gtkstock.c:399
2969 msgid "Print Pre_view"
2970 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
2971
2972 #: gtk/gtkstock.c:400
2973 msgid "_Properties"
2974 msgstr "_Álbachtaí"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:401
2977 msgid "_Quit"
2978 msgstr "_Ealu"
2979
2980 #: gtk/gtkstock.c:402
2981 msgid "_Redo"
2982 msgstr "_Athdeanamh"
2983
2984 #: gtk/gtkstock.c:403
2985 #, fuzzy
2986 msgid "_Refresh"
2987 msgstr "Uraigh"
2988
2989 #: gtk/gtkstock.c:405
2990 msgid "_Revert"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkstock.c:406
2994 msgid "_Save"
2995 msgstr "_Sábháil"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:407
2998 msgid "Save _As"
2999 msgstr "Sábháil _Mar"
3000
3001 #: gtk/gtkstock.c:408
3002 msgid "Select _All"
3003 msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
3004
3005 #: gtk/gtkstock.c:409
3006 msgid "_Color"
3007 msgstr "_Dáth"
3008
3009 #: gtk/gtkstock.c:410
3010 msgid "_Font"
3011 msgstr "_Cló"
3012
3013 #: gtk/gtkstock.c:411
3014 msgid "_Ascending"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:412
3018 msgid "_Descending"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:413
3022 msgid "_Spell Check"
3023 msgstr "_Litriú"
3024
3025 #: gtk/gtkstock.c:414
3026 msgid "_Stop"
3027 msgstr "_Stad"
3028
3029 #: gtk/gtkstock.c:415
3030 msgid "_Strikethrough"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:416
3034 #, fuzzy
3035 msgid "_Undelete"
3036 msgstr "Dídealaigh"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:417
3039 msgid "_Underline"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:418
3043 msgid "_Undo"
3044 msgstr "_Leasú"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:419
3047 msgid "_Yes"
3048 msgstr "_Tá"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:420
3051 msgid "_Normal Size"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:421
3055 msgid "Best _Fit"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:422
3059 msgid "Zoom _In"
3060 msgstr "Súmáil _Isteach"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:423
3063 msgid "Zoom _Out"
3064 msgstr "Súmáil _Amach"
3065
3066 #: gtk/gtktextutil.c:60
3067 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtktextutil.c:61
3071 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtktextutil.c:62
3075 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtktextutil.c:63
3079 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtktextutil.c:64
3083 msgid "LRO Left-to-right _override"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtktextutil.c:65
3087 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtktextutil.c:66
3091 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtktextutil.c:67
3095 msgid "ZWS _Zero width space"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtktextutil.c:68
3099 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtktextutil.c:69
3103 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkthemes.c:71
3107 #, c-format
3108 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3109 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
3110
3111 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3112 msgid "--- No Tip ---"
3113 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
3114
3115 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3116 #, c-format
3117 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3121 #, c-format
3122 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3126 #, c-format
3127 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3131 msgid "Empty"
3132 msgstr "Folamh"
3133
3134 #. translators, strip everything up to the first |
3135 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3136 msgid "paper size|asme_f"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. translators, strip everything up to the first |
3140 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3141 msgid "paper size|A0x2"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. translators, strip everything up to the first |
3145 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3146 msgid "paper size|A0"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. translators, strip everything up to the first |
3150 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3151 msgid "paper size|A0x3"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. translators, strip everything up to the first |
3155 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3156 msgid "paper size|A1"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. translators, strip everything up to the first |
3160 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3161 msgid "paper size|A10"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. translators, strip everything up to the first |
3165 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3166 msgid "paper size|A1x3"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. translators, strip everything up to the first |
3170 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3171 msgid "paper size|A1x4"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. translators, strip everything up to the first |
3175 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3176 msgid "paper size|A2"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. translators, strip everything up to the first |
3180 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3181 msgid "paper size|A2x3"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. translators, strip everything up to the first |
3185 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3186 msgid "paper size|A2x4"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. translators, strip everything up to the first |
3190 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3191 msgid "paper size|A2x5"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. translators, strip everything up to the first |
3195 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3196 msgid "paper size|A3"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. translators, strip everything up to the first |
3200 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3201 msgid "paper size|A3 Extra"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. translators, strip everything up to the first |
3205 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3206 msgid "paper size|A3x3"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. translators, strip everything up to the first |
3210 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3211 msgid "paper size|A3x4"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. translators, strip everything up to the first |
3215 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3216 msgid "paper size|A3x5"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. translators, strip everything up to the first |
3220 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3221 msgid "paper size|A3x6"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. translators, strip everything up to the first |
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3226 msgid "paper size|A3x7"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. translators, strip everything up to the first |
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3231 msgid "paper size|A4"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. translators, strip everything up to the first |
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3236 msgid "paper size|A4 Extra"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. translators, strip everything up to the first |
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3241 msgid "paper size|A4 Tab"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. translators, strip everything up to the first |
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3246 msgid "paper size|A4x3"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. translators, strip everything up to the first |
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3251 msgid "paper size|A4x4"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. translators, strip everything up to the first |
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3256 msgid "paper size|A4x5"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. translators, strip everything up to the first |
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3261 msgid "paper size|A4x6"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. translators, strip everything up to the first |
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3266 msgid "paper size|A4x7"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. translators, strip everything up to the first |
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3271 msgid "paper size|A4x8"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. translators, strip everything up to the first |
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3276 msgid "paper size|A4x9"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. translators, strip everything up to the first |
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3281 msgid "paper size|A5"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. translators, strip everything up to the first |
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3286 msgid "paper size|A5 Extra"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. translators, strip everything up to the first |
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3291 msgid "paper size|A6"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. translators, strip everything up to the first |
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3296 msgid "paper size|A7"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. translators, strip everything up to the first |
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3301 msgid "paper size|A8"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. translators, strip everything up to the first |
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3306 msgid "paper size|A9"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. translators, strip everything up to the first |
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3311 msgid "paper size|B0"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. translators, strip everything up to the first |
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3316 msgid "paper size|B1"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. translators, strip everything up to the first |
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3321 msgid "paper size|B10"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. translators, strip everything up to the first |
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3326 msgid "paper size|B2"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. translators, strip everything up to the first |
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3331 msgid "paper size|B3"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. translators, strip everything up to the first |
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3336 msgid "paper size|B4"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. translators, strip everything up to the first |
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3341 msgid "paper size|B5"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. translators, strip everything up to the first |
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3346 msgid "paper size|B5 Extra"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. translators, strip everything up to the first |
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3351 msgid "paper size|B6"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. translators, strip everything up to the first |
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3356 msgid "paper size|B6/C4"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. translators, strip everything up to the first |
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3361 msgid "paper size|B7"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3366 msgid "paper size|B8"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. translators, strip everything up to the first |
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3371 msgid "paper size|B9"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. translators, strip everything up to the first |
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3376 msgid "paper size|C0"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. translators, strip everything up to the first |
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3381 msgid "paper size|C1"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. translators, strip everything up to the first |
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3386 msgid "paper size|C10"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. translators, strip everything up to the first |
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3391 msgid "paper size|C2"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3396 msgid "paper size|C3"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. translators, strip everything up to the first |
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3401 msgid "paper size|C4"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. translators, strip everything up to the first |
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3406 msgid "paper size|C5"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3411 msgid "paper size|C6"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3416 msgid "paper size|C6/C5"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3421 msgid "paper size|C7"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3426 msgid "paper size|C7/C6"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3431 msgid "paper size|C8"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3436 msgid "paper size|C9"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3441 msgid "paper size|DL Envelope"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3446 msgid "paper size|RA0"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3451 msgid "paper size|RA1"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3456 msgid "paper size|RA2"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3461 msgid "paper size|SRA0"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3466 msgid "paper size|SRA1"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3471 msgid "paper size|SRA2"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3476 msgid "paper size|JB0"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3481 msgid "paper size|JB1"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3486 msgid "paper size|JB10"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3491 msgid "paper size|JB2"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3496 msgid "paper size|JB3"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3501 msgid "paper size|JB4"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3506 msgid "paper size|JB5"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3511 msgid "paper size|JB6"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3516 msgid "paper size|JB7"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3521 msgid "paper size|JB8"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3526 msgid "paper size|JB9"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3531 msgid "paper size|jis exec"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3536 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3541 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3546 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3551 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3556 msgid "paper size|kahu Envelope"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3561 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3566 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3571 msgid "paper size|you4 Envelope"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3576 msgid "paper size|10x11"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3581 msgid "paper size|10x13"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3586 msgid "paper size|10x14"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3591 msgid "paper size|10x15"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3596 msgid "paper size|11x12"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3601 msgid "paper size|11x15"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3606 msgid "paper size|12x19"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3611 msgid "paper size|5x7"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3616 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3621 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3626 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3631 msgid "paper size|a2 Envelope"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3636 msgid "paper size|Arch A"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3641 msgid "paper size|Arch B"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3646 msgid "paper size|Arch C"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3651 msgid "paper size|Arch D"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3656 msgid "paper size|Arch E"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3661 msgid "paper size|b-plus"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3666 msgid "paper size|c"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3671 msgid "paper size|c5 Envelope"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3676 msgid "paper size|d"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3681 msgid "paper size|e"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3686 msgid "paper size|edp"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3691 msgid "paper size|European edp"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3696 msgid "paper size|Executive"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3701 msgid "paper size|f"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3706 msgid "paper size|FanFold European"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3711 msgid "paper size|FanFold US"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3716 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3721 msgid "paper size|Government Legal"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3726 msgid "paper size|Government Letter"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3731 msgid "paper size|Index 3x5"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3736 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3741 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3746 msgid "paper size|Index 5x8"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3751 msgid "paper size|Invoice"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3756 msgid "paper size|Tabloid"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3761 msgid "paper size|US Legal"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3766 msgid "paper size|US Legal Extra"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3771 msgid "paper size|US Letter"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3776 msgid "paper size|US Letter Extra"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3781 msgid "paper size|US Letter Plus"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3786 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3791 msgid "paper size|#10 Envelope"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3796 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3801 msgid "paper size|#12 Envelope"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3806 msgid "paper size|#14 Envelope"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3811 msgid "paper size|#9 Envelope"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3816 msgid "paper size|Personal Envelope"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3821 msgid "paper size|Quarto"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3826 msgid "paper size|Super A"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3831 msgid "paper size|Super B"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3836 msgid "paper size|Wide Format"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3841 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3846 msgid "paper size|Folio"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3851 msgid "paper size|Folio sp"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3856 msgid "paper size|Invite Envelope"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3861 msgid "paper size|Italian Envelope"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3866 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3871 msgid "paper size|pa-kai"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3876 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3881 msgid "paper size|Small Photo"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3886 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3891 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3896 msgid "paper size|prc 16k"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3901 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3906 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3911 msgid "paper size|prc 32k"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3916 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3921 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3926 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3931 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3936 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3941 msgid "paper size|ROC 16k"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3946 msgid "paper size|ROC 8k"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. ID
3950 #: modules/input/imam-et.c:454
3951 msgid "Amharic (EZ+)"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. ID
3955 #: modules/input/imcedilla.c:91
3956 msgid "Cedilla"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. ID
3960 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3961 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. ID
3965 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3966 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. ID
3970 #: modules/input/imipa.c:145
3971 msgid "IPA"
3972 msgstr "IPA"
3973
3974 #. ID
3975 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3976 msgid "Thai (Broken)"
3977 msgstr "Téalainnis (Bríste)"
3978
3979 #. ID
3980 #: modules/input/imti-er.c:453
3981 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. ID
3985 #: modules/input/imti-et.c:453
3986 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. ID
3990 #: modules/input/imviqr.c:244
3991 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3992 msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
3993
3994 #. ID
3995 #: modules/input/imxim.c:28
3996 msgid "X Input Method"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4000 msgid "Two Sided"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4004 msgid "Paper Type"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4008 msgid "Paper Source"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4012 msgid "Output Tray"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4016 msgid "One Sided"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Auto Select"
4024 msgstr "Rogha Clófhoirne"
4025
4026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Printer Default"
4032 msgstr "Loicead"
4033
4034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4035 msgid "Urgent"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4039 msgid "High"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4043 msgid "Medium"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4047 msgid "Low"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4051 #, fuzzy
4052 msgid "None"
4053 msgstr "ceann ar bith"
4054
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4056 msgid "Classified"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4060 msgid "Confidential"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Secret"
4066 msgstr "Scáileán"
4067
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4069 msgid "Standard"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4073 msgid "Top Secret"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4077 msgid "Unclassified"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4081 msgid "Print to LPR"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4085 msgid "Pages Per Sheet"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4089 msgid "Command Line"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Print to File"
4095 msgstr "_Priontáil"
4096
4097 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4098 msgid "PDF"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Postscript"
4104 msgstr "_Priontáil"
4105
4106 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4107 #, fuzzy
4108 msgid "File"
4109 msgstr "Comhaid"
4110
4111 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4112 msgid "_Output format"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: tests/testfilechooser.c:205
4116 #, c-format
4117 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4121 msgid "directfb arg"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4125 msgid "sdl|system"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4129 msgid "URI"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4133 msgid "The URI bound to this button"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Copy URL"
4139 msgstr "_Cóip"
4140
4141 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Invalid URI"
4144 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
4145
4146 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4147 #, c-format
4148 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4152 #, c-format
4153 msgid "No deserialize function found for format %s"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4157 #, c-format
4158 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4162 #, c-format
4163 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4167 #, c-format
4168 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4172 #, c-format
4173 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4177 #, c-format
4178 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4182 #, c-format
4183 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4187 #, c-format
4188 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4192 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4196 #, c-format
4197 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4201 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4202 #, c-format
4203 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4207 #, c-format
4208 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4212 #, c-format
4213 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4223 #, c-format
4224 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4228 #, c-format
4229 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4233 #, c-format
4234 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4238 #, c-format
4239 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4243 #, c-format
4244 msgid "A <%s> element has already been specified"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4248 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4252 #, c-format
4253 msgid "Serialized data is malformed"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/updateiconcache.c:413
4263 #, c-format
4264 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4268 #, c-format
4269 msgid "Failed to write header\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4273 #, c-format
4274 msgid "Failed to write hash table\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "Failed to write directory index\n"
4280 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4281
4282 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4283 #, c-format
4284 msgid "Failed to rewrite header\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4290 msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s"
4291
4292 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4293 #, c-format
4294 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4300 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4301
4302 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4305 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4306
4307 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4308 #, c-format
4309 msgid "Cache file created successfully.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4313 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4317 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4321 msgid "Don't include image data in the cache"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4325 msgid "Output a C header file"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4329 msgid "Turn off verbose output"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "No theme index file in '%s'.\n"
4336 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4340 #~ msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
4341
4342 #, fuzzy
4343 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4344 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4345
4346 #~ msgid "Select All"
4347 #~ msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
4348
4349 #, fuzzy
4350 #~ msgid "asme_f"
4351 #~ msgstr "_Ainm:"
4352
4353 #, fuzzy
4354 #~ msgid "Index 3x5"
4355 #~ msgstr "_Inneacs"
4356
4357 #, fuzzy
4358 #~ msgid "Index 5x8"
4359 #~ msgstr "_Inneacs"
4360
4361 #~ msgid "Home"
4362 #~ msgstr "Baile"
4363
4364 #, fuzzy
4365 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4366 #~ msgstr ""
4367 #~ "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
4368 #~ "%s"
4369
4370 #~ msgid "Folder"
4371 #~ msgstr "Fillteán"
4372
4373 #, fuzzy
4374 #~ msgid "Cannot change folder"
4375 #~ msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
4376
4377 #~ msgid "Open Location"
4378 #~ msgstr "Oscail Áit"
4379
4380 #, fuzzy
4381 #~ msgid "Save in Location"
4382 #~ msgstr "Oscail Áit"
4383
4384 #~ msgid "X"
4385 #~ msgstr "X"
4386
4387 #~ msgid "Y"
4388 #~ msgstr "Y"
4389
4390 #~ msgid "clear"
4391 #~ msgstr "bánaigh"
4392
4393 #, fuzzy
4394 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4395 #~ msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
4396
4397 #~ msgid "_Credits"
4398 #~ msgstr "_Buíochas"
4399
4400 #~ msgid "Shift"
4401 #~ msgstr "Shift"
4402
4403 #~ msgid "Ctrl"
4404 #~ msgstr "Ctrl"
4405
4406 #~ msgid "Alt"
4407 #~ msgstr "Alt"
4408
4409 #, fuzzy
4410 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4411 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4412
4413 #, fuzzy
4414 #~ msgid "_First"
4415 #~ msgstr "Cead"
4416
4417 #, fuzzy
4418 #~ msgid "_Last"
4419 #~ msgstr "Deireaneach"
4420
4421 #~ msgid "_Back"
4422 #~ msgstr "_Siar"
4423
4424 #~ msgid "_Down"
4425 #~ msgstr "S_ios"
4426
4427 #~ msgid "_Up"
4428 #~ msgstr "S_uas"
4429
4430 #, fuzzy
4431 #~ msgid ""
4432 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4433 #~ "%s"
4434 #~ msgstr ""
4435 #~ "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
4436 #~ "%s"
4437
4438 #~ msgid "%d/%b/%Y"
4439 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
4440
4441 #~ msgid "File name"
4442 #~ msgstr "Ainm Comhad"
4443
4444 #~ msgid "Add"
4445 #~ msgstr "Suimigh"
4446
4447 #~ msgid "Up"
4448 #~ msgstr "Suas"
4449
4450 #~ msgid "_Filename:"
4451 #~ msgstr "_Ainm Comhad:"
4452
4453 #~ msgid "Current folder: %s"
4454 #~ msgstr "Fillteán reatha: %s"
4455
4456 #~ msgid "Zoom _100%"
4457 #~ msgstr "Súmáil _100%"