]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ga.po
c58daef84d7d33ea6d9167ce485651e895919c34
[~andy/gtk] / po / ga.po
1 # Irish language translations for gtk+
2 # Copyright (C) 1999,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
4 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
5 # Alan Horkan, 2005. 
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-05-26 20:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Alan Horkan \n"
14 "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
20 msgid "directfb arg"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "sdl|system"
25 msgstr ""
26
27 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 #: gdk/gdk.c:126
29 msgid "Program class as used by the window manager"
30 msgstr ""
31
32 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
33 #: gdk/gdk.c:127
34 msgid "CLASS"
35 msgstr ""
36
37 #. Description of --name=NAME in --help output
38 #: gdk/gdk.c:129
39 msgid "Program name as used by the window manager"
40 msgstr ""
41
42 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
43 #: gdk/gdk.c:130
44 msgid "NAME"
45 msgstr ""
46
47 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 #: gdk/gdk.c:132
49 msgid "X display to use"
50 msgstr ""
51
52 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
53 #: gdk/gdk.c:133
54 #, fuzzy
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr "IPA"
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:135
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:136
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:139
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:142
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3941
91 msgid "keyboard label|Tab"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3942
95 msgid "keyboard label|Return"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/keyname-table.h:3943
99 msgid "keyboard label|Pause"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3944
103 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3945
107 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 msgstr ""
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3946
111 msgid "keyboard label|Escape"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3947
115 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3948
119 msgid "keyboard label|Home"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3949
123 msgid "keyboard label|Left"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3950
127 msgid "keyboard label|Up"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk/keyname-table.h:3951
131 msgid "keyboard label|Right"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3952
135 msgid "keyboard label|Down"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3953
139 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 msgstr ""
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3954
143 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3955
147 msgid "keyboard label|End"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk/keyname-table.h:3956
151 msgid "keyboard label|Begin"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3957
155 msgid "keyboard label|Print"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3958
159 msgid "keyboard label|Insert"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3959
163 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3960
167 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 msgstr ""
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3961
171 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 msgstr ""
173
174 #: gdk/keyname-table.h:3962
175 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3963
179 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3964
183 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3965
187 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk/keyname-table.h:3966
191 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3967
195 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3968
199 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3969
203 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk/keyname-table.h:3970
207 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3971
211 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3972
215 msgid "keyboard label|KP_End"
216 msgstr ""
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3973
219 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 msgstr ""
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3974
223 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 msgstr ""
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3975
227 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 msgstr ""
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3976
231 msgid "keyboard label|Delete"
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
235 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
236 #, c-format
237 msgid "Failed to open file '%s': %s"
238 msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s"
239
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
241 #, c-format
242 msgid "Image file '%s' contains no data"
243 msgstr "Níl sonraí ar fáil san comhad d'Íomha '%s'"
244
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
246 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
260 #, c-format
261 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
268 "from a different GTK version?"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
272 #, c-format
273 msgid "Image type '%s' is not supported"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
277 #, c-format
278 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
282 #, c-format
283 msgid "Unrecognized image file format"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
287 #, c-format
288 msgid "Failed to load image '%s': %s"
289 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
292 #, c-format
293 msgid "Error writing to image file: %s"
294 msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
297 #, c-format
298 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
302 #, c-format
303 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
304 msgstr ""
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
307 #, c-format
308 msgid "Failed to open temporary file"
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
312 #, c-format
313 msgid "Failed to read from temporary file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
317 #, c-format
318 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
325 "s"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
329 #, c-format
330 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
337 "but didn't give a reason for the failure"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
341 #, c-format
342 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
346 #, c-format
347 msgid "Image header corrupt"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
351 #, c-format
352 msgid "Image format unknown"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
356 #, c-format
357 msgid "Image pixel data corrupt"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
361 #, c-format
362 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
363 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
364 msgstr[0] ""
365 msgstr[1] ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
368 #, c-format
369 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
373 #, c-format
374 msgid "Unsupported animation type"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
378 #, c-format
379 msgid "Invalid header in animation"
380 msgstr ""
381
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
383 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
384 #, c-format
385 msgid "Not enough memory to load animation"
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
389 #, c-format
390 msgid "Malformed chunk in animation"
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
394 msgid "The ANI image format"
395 msgstr "An formóid d'íomhá ANI"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
398 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
399 #, c-format
400 msgid "BMP image has bogus header data"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
404 #, c-format
405 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
409 #, c-format
410 msgid "BMP image has unsupported header size"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
414 #, c-format
415 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
419 #, c-format
420 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
421 msgstr ""
422
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
424 #, c-format
425 msgid "Couldn't write to BMP file"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
429 msgid "The BMP image format"
430 msgstr "An formóid d'íomhá BMP"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
433 #, c-format
434 msgid "Failure reading GIF: %s"
435 msgstr "Teip ag leámh GIF: %s"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
438 #, c-format
439 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
443 #, c-format
444 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
448 #, c-format
449 msgid "Stack overflow"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
453 #, c-format
454 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
458 #, c-format
459 msgid "Bad code encountered"
460 msgstr ""
461
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
463 #, c-format
464 msgid "Circular table entry in GIF file"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
469 #, c-format
470 msgid "Not enough memory to load GIF file"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
474 #, c-format
475 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
479 #, c-format
480 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
484 #, c-format
485 msgid "File does not appear to be a GIF file"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
489 #, c-format
490 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
497 "colormap."
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
501 #, c-format
502 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
506 msgid "The GIF image format"
507 msgstr "An formóid d'íomhá GIF"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
510 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
511 #, c-format
512 msgid "Not enough memory to load icon"
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
516 #, c-format
517 msgid "Invalid header in icon"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
521 #, c-format
522 msgid "Icon has zero width"
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
526 #, c-format
527 msgid "Icon has zero height"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
531 #, c-format
532 msgid "Compressed icons are not supported"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
536 #, c-format
537 msgid "Unsupported icon type"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
541 #, c-format
542 msgid "Not enough memory to load ICO file"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
546 #, c-format
547 msgid "Image too large to be saved as ICO"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
551 #, c-format
552 msgid "Cursor hotspot outside image"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
556 #, c-format
557 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
561 msgid "The ICO image format"
562 msgstr "An formóid d'íomhá ICO"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
565 #, c-format
566 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
567 msgstr ""
568
569 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
573 "memory"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
577 #, c-format
578 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
582 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
583 #, c-format
584 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
585 msgstr ""
586
587 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
588 #, c-format
589 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
596 "parsed."
597 msgstr ""
598
599 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
606 msgid "The JPEG image format"
607 msgstr "An formóid d'íomhá JPEG"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
610 #, c-format
611 msgid "Couldn't allocate memory for header"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
615 #, c-format
616 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
620 #, c-format
621 msgid "Image has invalid width and/or height"
622 msgstr ""
623
624 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
625 #, c-format
626 msgid "Image has unsupported bpp"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
630 #, c-format
631 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
635 #, c-format
636 msgid "Couldn't create new pixbuf"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
640 #, c-format
641 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
645 #, c-format
646 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
650 #, c-format
651 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
655 #, c-format
656 msgid "No palette found at end of PCX data"
657 msgstr ""
658
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
660 msgid "The PCX image format"
661 msgstr "An formóid d'íomhá PCX"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
664 #, c-format
665 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
669 #, c-format
670 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
674 #, c-format
675 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
679 #, c-format
680 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
681 msgstr ""
682
683 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
684 #, c-format
685 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
689 #, c-format
690 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
694 #, c-format
695 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
702 "applications to reduce memory usage"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
706 #, c-format
707 msgid "Fatal error reading PNG image file"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
711 #, c-format
712 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
713 msgstr ""
714
715 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
722 #, c-format
723 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
730 "be parsed."
731 msgstr ""
732
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
737 "allowed."
738 msgstr ""
739
740 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
741 #, c-format
742 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
746 msgid "The PNG image format"
747 msgstr "An formóid d'íomhá PNG"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
750 #, c-format
751 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
755 #, c-format
756 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
760 #, c-format
761 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
762 msgstr ""
763
764 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
765 #, c-format
766 msgid "PNM file has an image width of 0"
767 msgstr ""
768
769 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
770 #, c-format
771 msgid "PNM file has an image height of 0"
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
775 #, c-format
776 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
777 msgstr ""
778
779 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
780 #, c-format
781 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
785 #, c-format
786 msgid "Raw PNM image type is invalid"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
790 #, c-format
791 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
795 #, c-format
796 msgid "Premature end-of-file encountered"
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
800 #, c-format
801 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
802 msgstr ""
803
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
805 #, c-format
806 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
807 msgstr ""
808
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
810 #, c-format
811 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
815 #, c-format
816 msgid "Unexpected end of PNM image data"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
820 #, c-format
821 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
825 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
829 #, c-format
830 msgid "RAS image has bogus header data"
831 msgstr ""
832
833 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
834 #, c-format
835 msgid "RAS image has unknown type"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
839 #, c-format
840 msgid "unsupported RAS image variation"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
844 #, c-format
845 msgid "Not enough memory to load RAS image"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
849 msgid "The Sun raster image format"
850 msgstr ""
851
852 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
853 #, c-format
854 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
855 msgstr ""
856
857 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
858 #, c-format
859 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
863 #, c-format
864 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
868 #, c-format
869 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
870 msgstr ""
871
872 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
873 #, c-format
874 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
875 msgstr ""
876
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
878 #, c-format
879 msgid "Cannot allocate colormap structure"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
883 #, c-format
884 msgid "Cannot allocate colormap entries"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
888 #, c-format
889 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
890 msgstr ""
891
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
893 #, c-format
894 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
895 msgstr ""
896
897 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
898 #, c-format
899 msgid "TGA image has invalid dimensions"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
904 #, c-format
905 msgid "TGA image type not supported"
906 msgstr ""
907
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
909 #, c-format
910 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
911 msgstr ""
912
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
914 #, c-format
915 msgid "Excess data in file"
916 msgstr ""
917
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
919 msgid "The Targa image format"
920 msgstr "An formóid d'íommhá Targa"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
923 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
924 msgstr ""
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
927 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
928 msgstr ""
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
931 #, c-format
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 #, c-format
937 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
941 #, c-format
942 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
946 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
950 msgid "Failed to open TIFF image"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
954 msgid "TIFFClose operation failed"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
958 msgid "Failed to load TIFF image"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
962 #, fuzzy
963 msgid "Failed to save TIFF image"
964 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
967 msgid "Failed to write TIFF data"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Couldn't write to TIFF file"
973 msgstr ""
974 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
975 "%s"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
978 msgid "The TIFF image format"
979 msgstr "An formôid d'íomhá TIFF"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
982 #, c-format
983 msgid "Image has zero width"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
987 #, c-format
988 msgid "Image has zero height"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
992 #, c-format
993 msgid "Not enough memory to load image"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
997 #, c-format
998 msgid "Couldn't save the rest"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1002 msgid "The WBMP image format"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1006 #, c-format
1007 msgid "Invalid XBM file"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1011 #, c-format
1012 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1016 #, c-format
1017 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1021 msgid "The XBM image format"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1025 #, c-format
1026 msgid "No XPM header found"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Invalid XPM header"
1032 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1035 #, c-format
1036 msgid "XPM file has image width <= 0"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1040 #, c-format
1041 msgid "XPM file has image height <= 0"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1045 #, c-format
1046 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1050 #, c-format
1051 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1055 #, c-format
1056 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1060 #, c-format
1061 msgid "Cannot read XPM colormap"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1065 #, c-format
1066 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1070 msgid "The XPM image format"
1071 msgstr "An formôid d'íomhá XPM"
1072
1073 #. Description of --sync in --help output
1074 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1075 msgid "Don't batch GDI requests"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --no-wintab in --help output
1079 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1080 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1084 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1085 msgid "Same as --no-wintab"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. Description of --use-wintab in --help output
1089 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1090 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1094 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1095 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1099 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1100 msgid "COLORS"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. Description of --sync in --help output
1104 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1105 msgid "Make X calls synchronous"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1109 #, fuzzy
1110 msgid "License"
1111 msgstr "Ceadunas"
1112
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1114 #, fuzzy
1115 msgid "The license of the program"
1116 msgstr "An ceadunas atá ag an Clár"
1117
1118 #. Add the credits button
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1120 #, fuzzy
1121 msgid "C_redits"
1122 msgstr "Buíochas"
1123
1124 #. Add the license button
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1126 #, fuzzy
1127 msgid "_License"
1128 msgstr "_Ceadunas"
1129
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1131 #, c-format
1132 msgid "About %s"
1133 msgstr "Faoi %s"
1134
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1136 msgid "Credits"
1137 msgstr "Buíochas"
1138
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1140 msgid "Written by"
1141 msgstr "Scríobh le"
1142
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1144 msgid "Documented by"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1148 msgid "Translated by"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1152 msgid "Artwork by"
1153 msgstr "Ealaín le"
1154
1155 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1156 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1157 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1158 #. * this.
1159 #. *
1160 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1161 #.
1162 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1163 msgid "keyboard label|Shift"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1167 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1168 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1169 #. * this.
1170 #. *
1171 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1172 #.
1173 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1174 msgid "keyboard label|Ctrl"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1178 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1179 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1180 #. * this.
1181 #. *
1182 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1183 #.
1184 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1185 msgid "keyboard label|Alt"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1189 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1190 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1191 #. * this.
1192 #. * And do not translate the part before the |.
1193 #.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1195 msgid "keyboard label|Super"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1199 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1200 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1201 #. * this.
1202 #. * And do not translate the part before the |.
1203 #.
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1205 msgid "keyboard label|Hyper"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1209 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1210 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1211 #. * this.
1212 #. * And do not translate the part before the |.
1213 #.
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1215 msgid "keyboard label|Meta"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1220 msgid "keyboard label|Space"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. do not translate the part before the |
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1225 msgid "keyboard label|Backslash"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1229 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1230 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1231 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1232 #. *
1233 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1234 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1235 #. * the year will appear on the right.
1236 #.
1237 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1238 msgid "calendar:MY"
1239 msgstr "féilire:MB"
1240
1241 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1242 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1243 #. * to be the first day of the week, and so on.
1244 #.
1245 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1246 msgid "calendar:week_start:0"
1247 msgstr "calendar:week_start:0"
1248
1249 #. Translators:  This is a text measurement template.
1250 #. * Translate it to the widest year text.
1251 #. *
1252 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1253 #. * in the translation.
1254 #. *
1255 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1256 #.
1257 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1258 msgid "year measurement template|2000"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1262 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1263 #. *
1264 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1265 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1266 #. * part in the translation.
1267 #. *
1268 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1269 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1270 #. * too.
1271 #.
1272 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1273 #, c-format
1274 msgid "calendar:day:digits|%d"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1278 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1279 #. *
1280 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1281 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1282 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1283 #. *
1284 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1285 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1286 #. * too.
1287 #.
1288 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "calendar:week:digits|%d"
1291 msgstr "calendar:week_start:0"
1292
1293 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1294 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1295 #. * Use only ASCII in the translation.
1296 #. *
1297 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1298 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1299 #. * msgid.
1300 #. *
1301 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1302 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1305 msgid "calendar year format|%Y"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1309 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1310 #. * the text after the | in the translation.
1311 #.
1312 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1313 msgid "Accelerator|Disabled"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1317 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1318 #. * acelerator.
1319 #.
1320 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1321 msgid "New accelerator..."
1322 msgstr ""
1323
1324 #. do not translate the part before the |
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1326 #, c-format
1327 msgid "progress bar label|%d %%"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1331 msgid "Pick a Color"
1332 msgstr "Roghnaigh dath"
1333
1334 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1335 msgid "Received invalid color data\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1339 msgid ""
1340 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1341 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1342 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1346 msgid ""
1347 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1348 "it for use in the future."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1352 msgid "_Save color here"
1353 msgstr "_Sábháil dath anseo"
1354
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1356 msgid ""
1357 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1358 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1362 msgid ""
1363 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1364 "lightness of that color using the inner triangle."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1368 msgid ""
1369 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1370 "that color."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1374 msgid "_Hue:"
1375 msgstr "_Imir:"
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1378 msgid "Position on the color wheel."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1382 msgid "_Saturation:"
1383 msgstr "_Sáithiú:"
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1386 msgid "\"Deepness\" of the color."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1390 msgid "_Value:"
1391 msgstr "_Luach:"
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1394 msgid "Brightness of the color."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1398 msgid "_Red:"
1399 msgstr "_Dearg:"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1402 msgid "Amount of red light in the color."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1406 msgid "_Green:"
1407 msgstr "G_las:"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1410 msgid "Amount of green light in the color."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1414 msgid "_Blue:"
1415 msgstr "_Gorm:"
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1418 msgid "Amount of blue light in the color."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Op_acity:"
1424 msgstr "_Teimhneacht:"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1427 msgid "Transparency of the color."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Color _name:"
1433 msgstr "_Ainm Dath:"
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1436 msgid ""
1437 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1438 "such as 'orange' in this entry."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1442 #, fuzzy
1443 msgid "_Palette:"
1444 msgstr "_Pailéid"
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1447 msgid "Color Wheel"
1448 msgstr "Roth Dathanna"
1449
1450 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1451 msgid "Color Selection"
1452 msgstr "Roghachais Dath"
1453
1454 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
1455 msgid "Input _Methods"
1456 msgstr "_Modhanna Ionchuir"
1457
1458 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
1459 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Select A File"
1465 msgstr "Pioc Comhad"
1466
1467 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1468 msgid "Desktop"
1469 msgstr "Deasc"
1470
1471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1472 #, fuzzy
1473 msgid "(None)"
1474 msgstr "ceann ar bith"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052
1477 msgid "Other..."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1481 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1482 #, c-format
1483 msgid "Invalid filename: %s"
1484 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1485
1486 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
1487 msgid "Could not retrieve information about the file"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
1491 msgid "Could not add a bookmark"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1495 msgid "Could not remove bookmark"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
1499 msgid "The folder could not be created"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
1503 msgid ""
1504 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1505 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Invalid file name"
1511 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
1514 msgid "The folder contents could not be displayed"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. Translators: the first string is a path and the second string
1518 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1519 #. * to translate.
1520 #.
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
1522 #, c-format
1523 msgid "%1$s on %2$s"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
1527 msgid "Search"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
1531 msgid "Recently Used"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
1535 #, c-format
1536 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
1540 #, c-format
1541 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
1545 #, c-format
1546 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
1550 #, c-format
1551 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1555 #, c-format
1556 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
1560 msgid "Remove"
1561 msgstr "Scríos"
1562
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Rename..."
1566 msgstr "_Athainmnigh"
1567
1568 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1570 msgid "Places"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1575 #, fuzzy
1576 msgid "_Places"
1577 msgstr "_Athainmnigh"
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
1580 msgid "_Add"
1581 msgstr "_Suimigh"
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1584 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
1588 msgid "_Remove"
1589 msgstr "_Scríos"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1592 msgid "Remove the selected bookmark"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Could not select file"
1598 msgstr ""
1599 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1600 "%s"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
1603 #, c-format
1604 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
1608 msgid "_Add to Bookmarks"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
1612 msgid "Show _Hidden Files"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 gtk/gtkfilesel.c:729
1616 msgid "Files"
1617 msgstr "Comhaid"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Name"
1622 msgstr "_Ainm:"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648
1625 msgid "Size"
1626 msgstr "Méid"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662
1629 msgid "Modified"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697
1633 msgid "Select which types of files are shown"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. Label
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1638 msgid "_Name:"
1639 msgstr "_Ainm:"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
1642 msgid "_Browse for other folders"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Type a file name"
1648 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
1649
1650 #. Create Folder
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Create Fo_lder"
1654 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
1657 #, fuzzy
1658 msgid "_Location:"
1659 msgstr "_Áit:"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Save in _folder:"
1664 msgstr "Sábháil mar _Fillteán:"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Create in _folder:"
1669 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095
1672 #, c-format
1673 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732
1677 #, c-format
1678 msgid "Shortcut %s already exists"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
1682 #, c-format
1683 msgid "Shortcut %s does not exist"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
1687 #, c-format
1688 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
1698 #, fuzzy
1699 msgid "_Replace"
1700 msgstr "_Athainmnigh"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916
1703 msgid "Could not start the search process"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
1707 msgid ""
1708 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1709 "Please make sure it is running."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Could not send the search request"
1715 msgstr ""
1716 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1717 "%s"
1718
1719 #. Label
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357
1721 msgid "_Search:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Could not mount %s"
1727 msgstr ""
1728 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1729 "%s"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
1732 msgid "Type name of new folder"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1736 #, c-format
1737 msgid "%d byte"
1738 msgid_plural "%d bytes"
1739 msgstr[0] ""
1740 msgstr[1] ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "%.1f KB"
1745 msgstr "%.1f K"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "%.1f MB"
1750 msgstr "%.1f M"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "%.1f GB"
1755 msgstr "%.1f G"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1759 msgid "Unknown"
1760 msgstr "(gan fhios)"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
1763 msgid "Today at %H:%M"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Yesterday at %H:%M"
1769 msgstr "Inné"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1773 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1776 msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1779 msgid "Folders"
1780 msgstr "Fillteáin"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1783 msgid "Fol_ders"
1784 msgstr "_Fillteáin"
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1787 msgid "_Files"
1788 msgstr "_Comhaid"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1791 #, c-format
1792 msgid "Folder unreadable: %s"
1793 msgstr "Fillteán doléite: %s"
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1799 "available to this program.\n"
1800 "Are you sure that you want to select it?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1804 msgid "_New Folder"
1805 msgstr "Fillteán _Nua"
1806
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1808 msgid "De_lete File"
1809 msgstr "_Dealaigh Comhad"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1812 msgid "_Rename File"
1813 msgstr "_Athainmnigh Comhad"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1822 msgid "New Folder"
1823 msgstr "Fillteán Nua"
1824
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1826 msgid "_Folder name:"
1827 msgstr "Ainm _Fillteán:"
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1830 msgid "C_reate"
1831 msgstr "_Cruthaigh"
1832
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1834 #, c-format
1835 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1841 msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1844 #, c-format
1845 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1849 msgid "Delete File"
1850 msgstr "Dealaigh Comhad"
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1855 msgstr "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\" do \"%s\": %s"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1860 msgstr ""
1861 "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\": %s\n"
1862 "%s"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1865 #, c-format
1866 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1867 msgstr "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\" do \"%s\": %s"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1870 msgid "Rename File"
1871 msgstr "Athainmnigh Comhad"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1874 #, c-format
1875 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1876 msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: "
1877
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1879 msgid "_Rename"
1880 msgstr "_Athainmnigh"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1883 msgid "_Selection: "
1884 msgstr "_Rogha: "
1885
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1890 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1894 msgid "Invalid UTF-8"
1895 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
1896
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1898 msgid "Name too long"
1899 msgstr "Ainm ró-fhada"
1900
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1902 msgid "Couldn't convert filename"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1908 msgstr ""
1909 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1910 "%s"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Could not obtain root folder"
1915 msgstr ""
1916 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1917 "%s"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1920 msgid "(Empty)"
1921 msgstr "(Folamh)"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1924 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1925 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1928 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1931 #, c-format
1932 msgid "This file system does not support mounting"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1936 #, fuzzy
1937 msgid "File System"
1938 msgstr "Corás Comhaid"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1944 "Please use a different name."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1948 #, c-format
1949 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1953 #, c-format
1954 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1958 #, c-format
1959 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
1963 #, c-format
1964 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
1968 #, c-format
1969 msgid "Network Drive (%s)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
1973 #, c-format
1974 msgid "%s (%s)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1978 msgid "Pick a Font"
1979 msgstr "Roghnaigh Clófhoireann"
1980
1981 #. Initialize fields
1982 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1983 msgid "Sans 12"
1984 msgstr "Sans 12"
1985
1986 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1987 msgid "Font"
1988 msgstr "Clófhoireann"
1989
1990 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1991 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1992 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1993 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1994 msgstr "aábcdeéfghiíj AÁBCDEÉFGHIÍ"
1995
1996 #: gtk/gtkfontsel.c:326
1997 msgid "_Family:"
1998 msgstr "_Clann:"
1999
2000 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2001 msgid "_Style:"
2002 msgstr "_Stíl:"
2003
2004 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2005 msgid "Si_ze:"
2006 msgstr "_Méid:"
2007
2008 #. create the text entry widget
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2010 msgid "_Preview:"
2011 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
2012
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2014 msgid "Font Selection"
2015 msgstr "Rogha Clófhoirne"
2016
2017 #: gtk/gtkgamma.c:408
2018 msgid "Gamma"
2019 msgstr "Gamma"
2020
2021 #: gtk/gtkgamma.c:418
2022 msgid "_Gamma value"
2023 msgstr "Luach _Gamma"
2024
2025 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2026 #. * load it.
2027 #.
2028 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2029 #, c-format
2030 msgid "Error loading icon: %s"
2031 msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s"
2032
2033 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2037 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2038 "You can get a copy from:\n"
2039 "\t%s"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2043 #, c-format
2044 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "Failed to load icon"
2050 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
2051
2052 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2053 msgid "Default"
2054 msgstr "Loicead"
2055
2056 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2057 msgid "Input"
2058 msgstr "Ionchur"
2059
2060 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2061 msgid "No extended input devices"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2065 msgid "_Device:"
2066 msgstr "_Gaireas:"
2067
2068 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2069 msgid "Disabled"
2070 msgstr "Míchumasach"
2071
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2073 msgid "Screen"
2074 msgstr "Scáileán"
2075
2076 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2077 msgid "Window"
2078 msgstr "Fuinneog"
2079
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2081 #, fuzzy
2082 msgid "_Mode:"
2083 msgstr "_Modh: "
2084
2085 #. The axis listbox
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Axes"
2089 msgstr "_Ais"
2090
2091 #. Keys listbox
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Keys"
2095 msgstr "_Eochracha"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2098 msgid "_X:"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2102 msgid "_Y:"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2106 #, fuzzy
2107 msgid "_Pressure:"
2108 msgstr "Brú"
2109
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2111 #, fuzzy
2112 msgid "X _tilt:"
2113 msgstr "Claonadh X"
2114
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Y t_ilt:"
2118 msgstr "Claonadh Y"
2119
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2121 #, fuzzy
2122 msgid "_Wheel:"
2123 msgstr "Roth"
2124
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2126 msgid "none"
2127 msgstr "ceann ar bith"
2128
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2130 msgid "(disabled)"
2131 msgstr "(míchumasach)"
2132
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2134 msgid "(unknown)"
2135 msgstr "(gan fhios)"
2136
2137 #. and clear button
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Cl_ear"
2141 msgstr "_Bánaigh"
2142
2143 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2144 msgid "URI"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2148 msgid "The URI bound to this button"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Copy URL"
2154 msgstr "_Cóip"
2155
2156 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Invalid URI"
2159 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
2160
2161 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2162 #: gtk/gtkmain.c:409
2163 msgid "Load additional GTK+ modules"
2164 msgstr ""
2165
2166 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2167 #: gtk/gtkmain.c:410
2168 msgid "MODULES"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2172 #: gtk/gtkmain.c:412
2173 msgid "Make all warnings fatal"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2177 #: gtk/gtkmain.c:415
2178 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2182 #: gtk/gtkmain.c:418
2183 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2184 msgstr ""
2185
2186 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2187 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2188 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2189 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2190 #.
2191 #: gtk/gtkmain.c:654
2192 msgid "default:LTR"
2193 msgstr "default:LTR"
2194
2195 #: gtk/gtkmain.c:751
2196 msgid "GTK+ Options"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkmain.c:751
2200 msgid "Show GTK+ Options"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtknotebook.c:828
2204 msgid "Arrow spacing"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtknotebook.c:829
2208 msgid "Scroll arrow spacing"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2212 #, c-format
2213 msgid "Page %u"
2214 msgstr "Leathanach %u"
2215
2216 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2217 #, c-format
2218 msgid "Not a valid page setup file"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. Translate to the default units to use for presenting
2222 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2223 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2224 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2225 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2226 #.
2227 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2228 #, fuzzy
2229 msgid "default:mm"
2230 msgstr "default:LTR"
2231
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2233 msgid ""
2234 "<b>Any Printer</b>\n"
2235 "For portable documents"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2239 msgid "mm"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2243 msgid "inch"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "Margins:\n"
2250 " Left: %s %s\n"
2251 " Right: %s %s\n"
2252 " Top: %s %s\n"
2253 " Bottom: %s %s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2257 msgid "Manage Custom Sizes..."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2261 msgid "_Format for:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2265 #, fuzzy
2266 msgid "_Paper size:"
2267 msgstr "_Álbachtaí"
2268
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Orientation:"
2272 msgstr "_Sáithiú:"
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Page Setup"
2277 msgstr "Leathanach %u"
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2280 msgid "Margins from Printer..."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2284 #, c-format
2285 msgid "Custom Size %d"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2289 msgid "Manage Custom Sizes"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2293 msgid "_Width:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2297 #, fuzzy
2298 msgid "_Height:"
2299 msgstr "_Imir:"
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2302 msgid "Paper Size"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2306 #, fuzzy
2307 msgid "_Top:"
2308 msgstr "Barr"
2309
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2311 #, fuzzy
2312 msgid "_Bottom:"
2313 msgstr "_Bun"
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Left:"
2318 msgstr "iAr _Clé"
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2321 msgid "_Right:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2325 msgid "Paper Margins"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2329 msgid "Up Path"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2333 msgid "Down Path"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2337 #, fuzzy
2338 msgid "File System Root"
2339 msgstr "Corás Comhaid"
2340
2341 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2342 msgid "Not available"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2346 #, fuzzy
2347 msgid "_Save in folder:"
2348 msgstr "Sábháil mar _Fillteán:"
2349
2350 #. translators: this string is the default job title for print
2351 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2352 #. * by the job number.
2353 #.
2354 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2355 #, c-format
2356 msgid "%s job #%d"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2361 msgid "print operation status|Initial state"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2366 msgid "print operation status|Preparing to print"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2371 msgid "print operation status|Generating data"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2376 msgid "print operation status|Sending data"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2381 msgid "print operation status|Waiting"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2386 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2391 msgid "print operation status|Printing"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2396 msgid "print operation status|Finished"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2401 msgid "print operation status|Finished with error"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2405 #, c-format
2406 msgid "Preparing %d"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "Preparing"
2412 msgstr "Aire"
2413
2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "Printing %d"
2417 msgstr "_Priontáil"
2418
2419 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2420 #, c-format
2421 msgid "Error launching preview"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2425 #, c-format
2426 msgid "Error printing"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Application"
2432 msgstr "_Áit:"
2433
2434 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2435 msgid "Printer offline"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2439 msgid "Out of paper"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Paused"
2445 msgstr "_Greamaigh"
2446
2447 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2448 msgid "Need user intervention"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2452 msgid "Custom size"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2456 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2457 #, c-format
2458 msgid "Not enough free memory"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2462 #, c-format
2463 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2467 #, c-format
2468 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2472 #, c-format
2473 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2477 #, c-format
2478 msgid "Unspecified error"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2482 #, c-format
2483 msgid "Error from StartDoc"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Printer"
2489 msgstr "_Priontáil"
2490
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1005
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Location"
2494 msgstr "_Áit:"
2495
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2497 msgid "Status"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Print Pages"
2503 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
2504
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2506 #, fuzzy
2507 msgid "_All"
2508 msgstr "Lion"
2509
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2511 #, fuzzy
2512 msgid "C_urrent"
2513 msgstr "_Cruthaigh"
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2516 msgid "Ra_nge"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2520 msgid ""
2521 "Specify one or more page ranges,\n"
2522 " e.g. 1-3,7,11"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2526 msgid "Copies"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2531 msgid "Copie_s:"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2535 #, fuzzy
2536 msgid "C_ollate"
2537 msgstr "_Cruthaigh"
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2540 #, fuzzy
2541 msgid "_Reverse"
2542 msgstr "_Scríos"
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2545 msgid "General"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2549 msgid "Layout"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Pages per _side:"
2555 msgstr "_Álbachtaí"
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2558 msgid "T_wo-sided:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2562 #, fuzzy
2563 msgid "_Only print:"
2564 msgstr "_Priontáil"
2565
2566 #. In enum order
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2568 msgid "All sheets"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2572 msgid "Even sheets"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2576 msgid "Odd sheets"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Sc_ale:"
2582 msgstr "_Luach:"
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2585 msgid "Paper"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Paper _type:"
2591 msgstr "_Álbachtaí"
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Paper _source:"
2596 msgstr "_Álbachtaí"
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2599 msgid "Output t_ray:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2603 msgid "Job Details"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2607 msgid "Pri_ority:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2611 msgid "_Billing info:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2615 msgid "Print Document"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2619 #, fuzzy
2620 msgid "_Now"
2621 msgstr "_Níl"
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2624 msgid "A_t:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2628 #, fuzzy
2629 msgid "On _hold"
2630 msgstr "_Trom"
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2633 msgid "Add Cover Page"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2637 msgid "Be_fore:"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2641 msgid "_After:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2645 msgid "Job"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2649 msgid "Advanced"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2653 msgid "Image Quality"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Color"
2659 msgstr "_Dáth"
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2662 msgid "Finishing"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2666 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Print"
2672 msgstr "_Priontáil"
2673
2674 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2675 msgid "Group"
2676 msgstr "Grupa"
2677
2678 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2679 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkrc.c:2866
2683 #, c-format
2684 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2688 #, c-format
2689 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2690 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
2691
2692 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2693 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575
2694 #, c-format
2695 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2699 msgid "Select which type of documents are shown"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161
2703 #, c-format
2704 msgid "No item for URI '%s' found"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288
2708 msgid "Untitled filter"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Could not remove item"
2714 msgstr ""
2715 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
2716 "%s"
2717
2718 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Could not clear list"
2721 msgstr ""
2722 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
2723 "%s"
2724
2725 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Copy _Location"
2728 msgstr "Oscail Áit"
2729
2730 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736
2731 msgid "_Remove From List"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745
2735 #, fuzzy
2736 msgid "_Clear List"
2737 msgstr "_Bánaigh"
2738
2739 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759
2740 msgid "Show _Private Resources"
2741 msgstr ""
2742
2743 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2744 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2745 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2746 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2747 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2748 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2749 #. * right place when idly populating the menu in case the
2750 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2751 #. * recent chooser menu widget.
2752 #.
2753 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:332
2754 msgid "No items found"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543
2758 #, c-format
2759 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:757
2763 #, c-format
2764 msgid "Open '%s'"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Unknown item"
2770 msgstr "(gan fhios)"
2771
2772 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2773 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2774 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2775 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2776 #. *
2777 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2778 #.
2779 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
2780 #, c-format
2781 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2785 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2786 #. *
2787 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2788 #.
2789 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809
2790 #, c-format
2791 msgid "recent menu label|%d. %s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1047 gtk/gtkrecentmanager.c:1194
2795 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1204 gtk/gtkrecentmanager.c:1257
2796 #, c-format
2797 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2801 #: gtk/gtkstock.c:288
2802 msgid "Information"
2803 msgstr "Eolas"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:289
2806 msgid "Warning"
2807 msgstr "Aire"
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:290
2810 msgid "Error"
2811 msgstr "Earráid"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:291
2814 msgid "Question"
2815 msgstr "Ceist"
2816
2817 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2818 #. * need the mnemonics to be rationalized
2819 #.
2820 #: gtk/gtkstock.c:296
2821 msgid "_About"
2822 msgstr "F_aoi"
2823
2824 #: gtk/gtkstock.c:298
2825 msgid "_Apply"
2826 msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
2827
2828 #: gtk/gtkstock.c:299
2829 msgid "_Bold"
2830 msgstr "_Trom"
2831
2832 #: gtk/gtkstock.c:300
2833 msgid "_Cancel"
2834 msgstr "_Cealaigh"
2835
2836 #: gtk/gtkstock.c:301
2837 msgid "_CD-Rom"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:302
2841 msgid "_Clear"
2842 msgstr "_Bánaigh"
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:303
2845 msgid "_Close"
2846 msgstr "_Dún"
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:304
2849 #, fuzzy
2850 msgid "C_onnect"
2851 msgstr "_Cló"
2852
2853 #: gtk/gtkstock.c:305
2854 msgid "_Convert"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkstock.c:306
2858 msgid "_Copy"
2859 msgstr "_Cóip"
2860
2861 #: gtk/gtkstock.c:307
2862 msgid "Cu_t"
2863 msgstr "_Gearr"
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:308
2866 msgid "_Delete"
2867 msgstr "_Dealaigh"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:309
2870 #, fuzzy
2871 msgid "_Discard"
2872 msgstr "Míchumasach"
2873
2874 #: gtk/gtkstock.c:310
2875 msgid "_Disconnect"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkstock.c:311
2879 msgid "_Execute"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:312
2883 msgid "_Edit"
2884 msgstr "_Eagar"
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:313
2887 msgid "_Find"
2888 msgstr "Cuardaigh"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:314
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Find and _Replace"
2893 msgstr "Cuardaigh agus Athchuir"
2894
2895 #: gtk/gtkstock.c:315
2896 msgid "_Floppy"
2897 msgstr "Diosca _Flapach"
2898
2899 #: gtk/gtkstock.c:316
2900 msgid "_Fullscreen"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkstock.c:317
2904 msgid "_Leave Fullscreen"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2908 #: gtk/gtkstock.c:319
2909 msgid "Navigation|_Bottom"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2913 #: gtk/gtkstock.c:321
2914 msgid "Navigation|_First"
2915 msgstr ""
2916
2917 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2918 #: gtk/gtkstock.c:323
2919 msgid "Navigation|_Last"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:325
2924 msgid "Navigation|_Top"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:327
2929 msgid "Navigation|_Back"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:329
2934 msgid "Navigation|_Down"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:331
2939 msgid "Navigation|_Forward"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:333
2944 msgid "Navigation|_Up"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkstock.c:334
2948 msgid "_Harddisk"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkstock.c:335
2952 msgid "_Help"
2953 msgstr "Cab_hair"
2954
2955 #: gtk/gtkstock.c:336
2956 msgid "_Home"
2957 msgstr "_Baile"
2958
2959 #: gtk/gtkstock.c:337
2960 msgid "Increase Indent"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkstock.c:338
2964 msgid "Decrease Indent"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkstock.c:339
2968 msgid "_Index"
2969 msgstr "_Inneacs"
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:340
2972 #, fuzzy
2973 msgid "_Information"
2974 msgstr "Eolas"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:341
2977 msgid "_Italic"
2978 msgstr "_Iodálach"
2979
2980 #: gtk/gtkstock.c:342
2981 #, fuzzy
2982 msgid "_Jump to"
2983 msgstr "Leim chuig"
2984
2985 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2986 #: gtk/gtkstock.c:344
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Justify|_Center"
2989 msgstr "Sa _Lár"
2990
2991 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2992 #: gtk/gtkstock.c:346
2993 msgid "Justify|_Fill"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2997 #: gtk/gtkstock.c:348
2998 msgid "Justify|_Left"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3002 #: gtk/gtkstock.c:350
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Justify|_Right"
3005 msgstr "Ar _Deis"
3006
3007 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3008 #: gtk/gtkstock.c:353
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Media|_Forward"
3011 msgstr "_Aniar"
3012
3013 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3014 #: gtk/gtkstock.c:355
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Media|_Next"
3017 msgstr "_Nua"
3018
3019 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3020 #: gtk/gtkstock.c:357
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Media|P_ause"
3023 msgstr "_Greamaigh"
3024
3025 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3026 #: gtk/gtkstock.c:359
3027 msgid "Media|_Play"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3031 #: gtk/gtkstock.c:361
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Media|Pre_vious"
3034 msgstr "Réamhthaispeántas"
3035
3036 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3037 #: gtk/gtkstock.c:363
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Media|_Record"
3040 msgstr "_Dearg:"
3041
3042 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3043 #: gtk/gtkstock.c:365
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Media|R_ewind"
3046 msgstr "_Cuardaigh"
3047
3048 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3049 #: gtk/gtkstock.c:367
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Media|_Stop"
3052 msgstr "_Stad"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:368
3055 msgid "_Network"
3056 msgstr "_Idirlíon"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:369
3059 msgid "_New"
3060 msgstr "_Nua"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:370
3063 msgid "_No"
3064 msgstr "_Níl"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:371
3067 msgid "_OK"
3068 msgstr "Ceart go _Leor"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:372
3071 msgid "_Open"
3072 msgstr "_Oscail"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:373
3075 msgid "Landscape"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:374
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Portrait"
3081 msgstr "_Priontáil"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:375
3084 msgid "Reverse landscape"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:376
3088 msgid "Reverse portrait"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:377
3092 msgid "_Paste"
3093 msgstr "_Greamaigh"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:378
3096 msgid "_Preferences"
3097 msgstr "_Roghnachais"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:379
3100 msgid "_Print"
3101 msgstr "_Priontáil"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:380
3104 msgid "Print Pre_view"
3105 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:381
3108 msgid "_Properties"
3109 msgstr "_Álbachtaí"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:382
3112 msgid "_Quit"
3113 msgstr "_Ealu"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:383
3116 msgid "_Redo"
3117 msgstr "_Athdeanamh"
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:384
3120 #, fuzzy
3121 msgid "_Refresh"
3122 msgstr "Uraigh"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:386
3125 msgid "_Revert"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:387
3129 msgid "_Save"
3130 msgstr "_Sábháil"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:388
3133 msgid "Save _As"
3134 msgstr "Sábháil _Mar"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:389
3137 msgid "Select _All"
3138 msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:390
3141 msgid "_Color"
3142 msgstr "_Dáth"
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:391
3145 msgid "_Font"
3146 msgstr "_Cló"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:392
3149 msgid "_Ascending"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:393
3153 msgid "_Descending"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:394
3157 msgid "_Spell Check"
3158 msgstr "_Litriú"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:395
3161 msgid "_Stop"
3162 msgstr "_Stad"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:396
3165 msgid "_Strikethrough"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:397
3169 #, fuzzy
3170 msgid "_Undelete"
3171 msgstr "Dídealaigh"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:398
3174 msgid "_Underline"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:399
3178 msgid "_Undo"
3179 msgstr "_Leasú"
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:400
3182 msgid "_Yes"
3183 msgstr "_Tá"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:401
3186 msgid "_Normal Size"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:402
3190 msgid "Best _Fit"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:403
3194 msgid "Zoom _In"
3195 msgstr "Súmáil _Isteach"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:404
3198 msgid "Zoom _Out"
3199 msgstr "Súmáil _Amach"
3200
3201 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3202 #, c-format
3203 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3207 #, c-format
3208 msgid "No deserialize function found for format %s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3212 #, c-format
3213 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3217 #, c-format
3218 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3222 #, c-format
3223 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3227 #, c-format
3228 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3232 #, c-format
3233 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3237 #, c-format
3238 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3242 #, c-format
3243 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3247 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3251 #, c-format
3252 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3257 #, c-format
3258 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3262 #, c-format
3263 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3267 #, c-format
3268 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3278 #, c-format
3279 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3280 msgstr ""
3281
3282 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3283 #, c-format
3284 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3288 #, c-format
3289 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3293 #, c-format
3294 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3298 #, c-format
3299 msgid "A <%s> element has already been specified"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3303 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3307 #, c-format
3308 msgid "Serialized data is malformed"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtktextutil.c:60
3318 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtktextutil.c:61
3322 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: gtk/gtktextutil.c:62
3326 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/gtktextutil.c:63
3330 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtktextutil.c:64
3334 msgid "LRO Left-to-right _override"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtktextutil.c:65
3338 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtktextutil.c:66
3342 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtktextutil.c:67
3346 msgid "ZWS _Zero width space"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtktextutil.c:68
3350 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtktextutil.c:69
3354 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtkthemes.c:71
3358 #, c-format
3359 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3360 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
3361
3362 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3363 msgid "--- No Tip ---"
3364 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
3365
3366 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
3367 #, c-format
3368 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtkuimanager.c:1443
3372 #, c-format
3373 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkuimanager.c:1533
3377 #, c-format
3378 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtkuimanager.c:2354
3382 msgid "Empty"
3383 msgstr "Folamh"
3384
3385 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Volume"
3388 msgstr "_Luach:"
3389
3390 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3391 msgid "Volume Down"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3395 msgid "Volume Up"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3399 msgid "Muted"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3403 msgid "Full Volume"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3407 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3408 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3409 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3410 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3411 #. * part in the translation!
3412 #.
3413 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3414 #, c-format
3415 msgid "volume percentage|%d %%"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3420 msgid "paper size|asme_f"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3425 msgid "paper size|A0x2"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3430 msgid "paper size|A0"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3435 msgid "paper size|A0x3"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3440 msgid "paper size|A1"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3445 msgid "paper size|A10"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3450 msgid "paper size|A1x3"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3455 msgid "paper size|A1x4"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3460 msgid "paper size|A2"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3465 msgid "paper size|A2x3"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3470 msgid "paper size|A2x4"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3475 msgid "paper size|A2x5"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3480 msgid "paper size|A3"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3485 msgid "paper size|A3 Extra"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3490 msgid "paper size|A3x3"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3495 msgid "paper size|A3x4"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3500 msgid "paper size|A3x5"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3505 msgid "paper size|A3x6"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3510 msgid "paper size|A3x7"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3515 msgid "paper size|A4"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3520 msgid "paper size|A4 Extra"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3525 msgid "paper size|A4 Tab"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3530 msgid "paper size|A4x3"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3535 msgid "paper size|A4x4"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3540 msgid "paper size|A4x5"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3545 msgid "paper size|A4x6"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3550 msgid "paper size|A4x7"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3555 msgid "paper size|A4x8"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3560 msgid "paper size|A4x9"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3565 msgid "paper size|A5"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3570 msgid "paper size|A5 Extra"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3575 msgid "paper size|A6"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3580 msgid "paper size|A7"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3585 msgid "paper size|A8"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3590 msgid "paper size|A9"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3595 msgid "paper size|B0"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3600 msgid "paper size|B1"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3605 msgid "paper size|B10"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3610 msgid "paper size|B2"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3615 msgid "paper size|B3"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3620 msgid "paper size|B4"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3625 msgid "paper size|B5"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3630 msgid "paper size|B5 Extra"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3635 msgid "paper size|B6"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3640 msgid "paper size|B6/C4"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3645 msgid "paper size|B7"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3650 msgid "paper size|B8"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3655 msgid "paper size|B9"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3660 msgid "paper size|C0"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3665 msgid "paper size|C1"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3670 msgid "paper size|C10"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3675 msgid "paper size|C2"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3680 msgid "paper size|C3"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3685 msgid "paper size|C4"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3690 msgid "paper size|C5"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3695 msgid "paper size|C6"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3700 msgid "paper size|C6/C5"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3705 msgid "paper size|C7"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3710 msgid "paper size|C7/C6"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3715 msgid "paper size|C8"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3720 msgid "paper size|C9"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3725 msgid "paper size|DL Envelope"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3730 msgid "paper size|RA0"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3735 msgid "paper size|RA1"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3740 msgid "paper size|RA2"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3745 msgid "paper size|SRA0"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3750 msgid "paper size|SRA1"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3755 msgid "paper size|SRA2"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3760 msgid "paper size|JB0"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3765 msgid "paper size|JB1"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3770 msgid "paper size|JB10"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3775 msgid "paper size|JB2"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3780 msgid "paper size|JB3"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3785 msgid "paper size|JB4"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3790 msgid "paper size|JB5"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3795 msgid "paper size|JB6"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3800 msgid "paper size|JB7"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3805 msgid "paper size|JB8"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3810 msgid "paper size|JB9"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3815 msgid "paper size|jis exec"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3820 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3825 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3830 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3835 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3840 msgid "paper size|kahu Envelope"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3845 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3850 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3855 msgid "paper size|you4 Envelope"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3860 msgid "paper size|10x11"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3865 msgid "paper size|10x13"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3870 msgid "paper size|10x14"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3875 msgid "paper size|10x15"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3880 msgid "paper size|11x12"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3885 msgid "paper size|11x15"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3890 msgid "paper size|12x19"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3895 msgid "paper size|5x7"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3900 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3905 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3910 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3915 msgid "paper size|a2 Envelope"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3920 msgid "paper size|Arch A"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3925 msgid "paper size|Arch B"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3930 msgid "paper size|Arch C"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3935 msgid "paper size|Arch D"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3940 msgid "paper size|Arch E"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3945 msgid "paper size|b-plus"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3950 msgid "paper size|c"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3955 msgid "paper size|c5 Envelope"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3960 msgid "paper size|d"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3965 msgid "paper size|e"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3970 msgid "paper size|edp"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3975 msgid "paper size|European edp"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3980 msgid "paper size|Executive"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3985 msgid "paper size|f"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3990 msgid "paper size|FanFold European"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3995 msgid "paper size|FanFold US"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4000 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4005 msgid "paper size|Government Legal"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4010 msgid "paper size|Government Letter"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4015 msgid "paper size|Index 3x5"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4020 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4025 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4030 msgid "paper size|Index 5x8"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4035 msgid "paper size|Invoice"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4040 msgid "paper size|Tabloid"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4045 msgid "paper size|US Legal"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4050 msgid "paper size|US Legal Extra"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4055 msgid "paper size|US Letter"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4060 msgid "paper size|US Letter Extra"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4065 msgid "paper size|US Letter Plus"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4070 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4075 msgid "paper size|#10 Envelope"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4080 msgid "paper size|#11 Envelope"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4085 msgid "paper size|#12 Envelope"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4090 msgid "paper size|#14 Envelope"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4095 msgid "paper size|#9 Envelope"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4100 msgid "paper size|Personal Envelope"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4105 msgid "paper size|Quarto"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4110 msgid "paper size|Super A"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4115 msgid "paper size|Super B"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4120 msgid "paper size|Wide Format"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4125 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4130 msgid "paper size|Folio"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4135 msgid "paper size|Folio sp"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4140 msgid "paper size|Invite Envelope"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4145 msgid "paper size|Italian Envelope"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4150 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4155 msgid "paper size|pa-kai"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4160 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4165 msgid "paper size|Small Photo"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4170 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4175 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4180 msgid "paper size|prc 16k"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4185 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4190 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4195 msgid "paper size|prc 32k"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4200 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4205 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4210 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4215 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4220 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4225 msgid "paper size|ROC 16k"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4230 msgid "paper size|ROC 8k"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4234 #, c-format
4235 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4239 #, c-format
4240 msgid "Failed to write header\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4244 #, c-format
4245 msgid "Failed to write hash table\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "Failed to write folder index\n"
4251 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4252
4253 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4254 #, c-format
4255 msgid "Failed to rewrite header\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4261 msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s"
4262
4263 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4264 #, c-format
4265 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4269 #, c-format
4270 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4276 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4277
4278 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4281 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4282
4283 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4284 #, c-format
4285 msgid "Cache file created successfully.\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4289 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4293 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4297 msgid "Don't include image data in the cache"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4301 msgid "Output a C header file"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4305 msgid "Turn off verbose output"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4309 msgid "Validate existing icon cache"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "File not found: %s\n"
4315 msgstr ""
4316 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
4317 "%s"
4318
4319 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4320 #, c-format
4321 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "No theme index file in '%s'.\n"
4328 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. ID
4332 #: modules/input/imam-et.c:454
4333 msgid "Amharic (EZ+)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. ID
4337 #: modules/input/imcedilla.c:91
4338 msgid "Cedilla"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. ID
4342 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4343 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. ID
4347 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4348 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. ID
4352 #: modules/input/imipa.c:145
4353 msgid "IPA"
4354 msgstr "IPA"
4355
4356 #. ID
4357 #: modules/input/immultipress.c:31
4358 msgid "Multipress"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. ID
4362 #: modules/input/imthai.c:35
4363 msgid "Thai-Lao"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. ID
4367 #: modules/input/imti-er.c:453
4368 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. ID
4372 #: modules/input/imti-et.c:453
4373 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. ID
4377 #: modules/input/imviqr.c:244
4378 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4379 msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
4380
4381 #. ID
4382 #: modules/input/imxim.c:28
4383 msgid "X Input Method"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4387 msgid "Two Sided"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4391 msgid "Paper Type"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4395 msgid "Paper Source"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4399 msgid "Output Tray"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4403 msgid "One Sided"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Auto Select"
4411 msgstr "Rogha Clófhoirne"
4412
4413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4414 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Printer Default"
4419 msgstr "Loicead"
4420
4421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4422 msgid "Urgent"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4426 msgid "High"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4430 msgid "Medium"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4434 msgid "Low"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4438 #, fuzzy
4439 msgid "None"
4440 msgstr "ceann ar bith"
4441
4442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4443 msgid "Classified"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4447 msgid "Confidential"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Secret"
4453 msgstr "Scáileán"
4454
4455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4456 msgid "Standard"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4460 msgid "Top Secret"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4464 msgid "Unclassified"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4468 #, c-format
4469 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. default filename used for print-to-file
4473 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4474 #, c-format
4475 msgid "output.%s"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Print to File"
4481 msgstr "_Priontáil"
4482
4483 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4484 msgid "PDF"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Postscript"
4490 msgstr "_Priontáil"
4491
4492 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
4493 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4494 msgid "Pages per _sheet:"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
4498 #, fuzzy
4499 msgid "File"
4500 msgstr "Comhaid"
4501
4502 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
4503 msgid "_Output format"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4507 msgid "Print to LPR"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4511 msgid "Pages Per Sheet"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4515 msgid "Command Line"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. default filename used for print-to-test
4519 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4520 #, c-format
4521 msgid "test-output.%s"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Print to Test Printer"
4527 msgstr "_Priontáil"
4528
4529 #: tests/testfilechooser.c:205
4530 #, c-format
4531 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4532 msgstr ""
4533
4534 #~ msgid "Today"
4535 #~ msgstr "Inniu"
4536
4537 #, fuzzy
4538 #~ msgid "Location:"
4539 #~ msgstr "_Áit:"
4540
4541 #, fuzzy
4542 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4543 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4544
4545 #, fuzzy
4546 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4547 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4548
4549 #~ msgid "Thai (Broken)"
4550 #~ msgstr "Téalainnis (Bríste)"
4551
4552 #, fuzzy
4553 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4554 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4555
4556 #~ msgid "Select All"
4557 #~ msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
4558
4559 #, fuzzy
4560 #~ msgid "asme_f"
4561 #~ msgstr "_Ainm:"
4562
4563 #, fuzzy
4564 #~ msgid "Index 3x5"
4565 #~ msgstr "_Inneacs"
4566
4567 #, fuzzy
4568 #~ msgid "Index 5x8"
4569 #~ msgstr "_Inneacs"
4570
4571 #~ msgid "Home"
4572 #~ msgstr "Baile"
4573
4574 #, fuzzy
4575 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4576 #~ msgstr ""
4577 #~ "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
4578 #~ "%s"
4579
4580 #~ msgid "Folder"
4581 #~ msgstr "Fillteán"
4582
4583 #, fuzzy
4584 #~ msgid "Cannot change folder"
4585 #~ msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
4586
4587 #~ msgid "Open Location"
4588 #~ msgstr "Oscail Áit"
4589
4590 #, fuzzy
4591 #~ msgid "Save in Location"
4592 #~ msgstr "Oscail Áit"
4593
4594 #~ msgid "X"
4595 #~ msgstr "X"
4596
4597 #~ msgid "Y"
4598 #~ msgstr "Y"
4599
4600 #~ msgid "clear"
4601 #~ msgstr "bánaigh"
4602
4603 #, fuzzy
4604 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4605 #~ msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
4606
4607 #~ msgid "_Credits"
4608 #~ msgstr "_Buíochas"
4609
4610 #~ msgid "Shift"
4611 #~ msgstr "Shift"
4612
4613 #~ msgid "Ctrl"
4614 #~ msgstr "Ctrl"
4615
4616 #~ msgid "Alt"
4617 #~ msgstr "Alt"
4618
4619 #, fuzzy
4620 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4621 #~ msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
4622
4623 #, fuzzy
4624 #~ msgid "_First"
4625 #~ msgstr "Cead"
4626
4627 #, fuzzy
4628 #~ msgid "_Last"
4629 #~ msgstr "Deireaneach"
4630
4631 #~ msgid "_Back"
4632 #~ msgstr "_Siar"
4633
4634 #~ msgid "_Down"
4635 #~ msgstr "S_ios"
4636
4637 #~ msgid "_Up"
4638 #~ msgstr "S_uas"
4639
4640 #, fuzzy
4641 #~ msgid ""
4642 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4643 #~ "%s"
4644 #~ msgstr ""
4645 #~ "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
4646 #~ "%s"
4647
4648 #~ msgid "%d/%b/%Y"
4649 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
4650
4651 #~ msgid "File name"
4652 #~ msgstr "Ainm Comhad"
4653
4654 #~ msgid "Add"
4655 #~ msgstr "Suimigh"
4656
4657 #~ msgid "Up"
4658 #~ msgstr "Suas"
4659
4660 #~ msgid "_Filename:"
4661 #~ msgstr "_Ainm Comhad:"
4662
4663 #~ msgid "Current folder: %s"
4664 #~ msgstr "Fillteán reatha: %s"
4665
4666 #~ msgid "Zoom _100%"
4667 #~ msgstr "Súmáil _100%"