1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-08-23 21:28+0600\n"
10 "Last-Translator: Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
48 msgstr "Ceart go leor"
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
52 #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
57 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
61 #. The directories clist
62 #: gtk/gtkfilesel.c:520
67 #: gtk/gtkfilesel.c:539
71 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
73 msgid "Directory unreadable: %s"
74 msgstr "Eolaire doléite: %s"
76 #: gtk/gtkfilesel.c:641
80 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
82 msgstr "Scrios Comhad"
84 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
86 msgstr "Athainmnigh Comhad"
89 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
90 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
93 #: gtk/gtkfilesel.c:827
98 #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
102 #: gtk/gtkfilesel.c:920
103 msgid "Create Directory"
104 msgstr "Déan Eolaire"
106 #: gtk/gtkfilesel.c:934
107 msgid "Directory name:"
108 msgstr "Ainm eolaire:"
111 #: gtk/gtkfilesel.c:947
116 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
121 #: gtk/gtkfilesel.c:1166
125 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
129 #: gtk/gtkfontsel.c:216
131 msgstr "Teilgcheárta:"
133 #: gtk/gtkfontsel.c:217
137 #: gtk/gtkfontsel.c:218
141 #: gtk/gtkfontsel.c:219
145 #: gtk/gtkfontsel.c:220
147 msgstr "Socraigh Leithead:"
149 #: gtk/gtkfontsel.c:221
151 msgstr "Cuir le Stíl:"
153 #: gtk/gtkfontsel.c:222
157 #: gtk/gtkfontsel.c:223
159 msgstr "Méid Pointe:"
161 #: gtk/gtkfontsel.c:224
162 msgid "Resolution X:"
165 #: gtk/gtkfontsel.c:225
166 msgid "Resolution Y:"
169 #: gtk/gtkfontsel.c:226
173 #: gtk/gtkfontsel.c:227
174 msgid "Average Width:"
175 msgstr "Meán Leitheaid:"
177 #: gtk/gtkfontsel.c:228
179 msgstr "Tacar Carachtar:"
181 #. Number of internationalized titles here must match number
182 #. of NULL initializers above
183 #: gtk/gtkfontsel.c:472
184 msgid "Font Property"
185 msgstr "Airí Clófhoirne"
187 #: gtk/gtkfontsel.c:473
188 msgid "Requested Value"
189 msgstr "Luach Éilimh"
191 #: gtk/gtkfontsel.c:474
195 #: gtk/gtkfontsel.c:507
197 msgstr "Clófhoireann"
199 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
201 msgstr "Clófhoireann:"
203 #: gtk/gtkfontsel.c:522
205 msgstr "Stíl Clófhoirne:"
207 #: gtk/gtkfontsel.c:527
211 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
213 msgstr "Athspreag Scagaire"
215 #: gtk/gtkfontsel.c:673
219 #: gtk/gtkfontsel.c:677
223 #: gtk/gtkfontsel.c:684
227 #. create the text entry widget
228 #: gtk/gtkfontsel.c:700
230 msgstr "Réamhthaispeántas:"
232 #: gtk/gtkfontsel.c:729
233 msgid "Font Information"
234 msgstr "Eolas Clófhoirne"
236 #: gtk/gtkfontsel.c:762
237 msgid "Requested Font Name:"
238 msgstr "Ainm Clófhoirne Éilimh:"
240 #: gtk/gtkfontsel.c:773
241 msgid "Actual Font Name:"
242 msgstr "Fíorainm Clófhoirne:"
244 #: gtk/gtkfontsel.c:784
246 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
247 msgstr "%i clófhoireann ar fáil a bhfuil %i stíl acu."
249 #: gtk/gtkfontsel.c:799
253 #: gtk/gtkfontsel.c:812
255 msgstr "Saghas Clófhoirne:"
257 #: gtk/gtkfontsel.c:820
259 msgstr "Mapa Giotáin"
261 #: gtk/gtkfontsel.c:826
265 #: gtk/gtkfontsel.c:832
266 msgid "Scaled Bitmap"
267 msgstr "Mapa Giotáin Buntomhaiste"
269 #: gtk/gtkfontsel.c:903
273 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
274 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
278 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
280 msgstr "mar is gnách"
282 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
284 msgstr "cló iodálach"
286 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
290 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
291 msgid "reverse italic"
292 msgstr "iodálach cúlaithe"
294 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
295 msgid "reverse oblique"
296 msgstr "fiar cúlaithe"
298 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
302 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
306 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
310 #: gtk/gtkfontsel.c:1793
311 msgid "The selected font is not available."
312 msgstr "Níl an chlófhoireann roghnaithe ar fáil."
314 #: gtk/gtkfontsel.c:1799
315 msgid "The selected font is not a valid font."
316 msgstr "Ní clófhoireann bailí í an chlófhoireann roghnaithe."
318 #: gtk/gtkfontsel.c:1860
319 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
321 "Is clófhoireann 2-beart í agus is féidir nach dtaispeánfaidh sí i gceart."
323 #: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
327 #: gtk/gtkfontsel.c:1993
329 msgstr "cló rómhánach"
331 #: gtk/gtkfontsel.c:2005
333 msgstr "cló il-leathan"
335 #: gtk/gtkfontsel.c:2006
337 msgstr "cló comh-leathan"
339 #: gtk/gtkfontsel.c:2007
341 msgstr "cill carachtair"
343 #: gtk/gtkfontsel.c:2207
344 msgid "Font: (Filter Applied)"
345 msgstr "Clófhoireann: (Scagaire Feidhmeach)"
347 #: gtk/gtkfontsel.c:2680
351 #: gtk/gtkfontsel.c:2682
353 msgstr "cló sárthrom"
355 #: gtk/gtkfontsel.c:2684
359 #: gtk/gtkfontsel.c:2687
361 msgstr "cló leaththrom"
363 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
367 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
371 #: gtk/gtkfontsel.c:2694
375 #: gtk/gtkfontsel.c:2696
377 msgstr "cló sáréadrom"
379 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
383 #: gtk/gtkfontsel.c:2875
384 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
386 "Chuathas thar MAX_FONTS. Seans go bhfuil roinnt clófhoirne ar iarraidh."
388 #: gtk/gtkfontsel.c:3729
390 msgstr "Cuir i bhfeidhm"
392 #: gtk/gtkfontsel.c:3751
393 msgid "Font Selection"
394 msgstr "Rogha Clófhoirne"
396 #: gtk/gtkgamma.c:396
400 #: gtk/gtkgamma.c:403
404 #. shell and main vbox
405 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
409 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
410 msgid "No input devices"
411 msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
413 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
417 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
421 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
425 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
429 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
434 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
439 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
443 #. We create the save button in any case, so that clients can
444 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
445 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
449 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
453 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
457 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
461 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
465 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
469 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
471 msgstr "ceann ar bith"
473 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
475 msgstr "(míchumasach)"
478 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
482 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
485 msgstr "Leathanach %u"
489 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
491 "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"
495 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
496 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
498 #: gtk/gtkthemes.c:103
500 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
501 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
503 #: gtk/gtktipsquery.c:180
504 msgid "--- No Tip ---"
505 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"