]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ga.po
7ccef5efba85460bd32e7c3b8f8ae1b5d2ab83a0
[~andy/gtk] / po / ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-08-25 17:10+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-08-23 21:28+0600\n"
10 "Last-Translator: Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Imir:"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Sáithiú:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Luach:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Dearg:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Glas:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Gorm:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Teimhneacht:"
43
44 #. The OK button
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
46 #: gtk/gtkgamma.c:416
47 msgid "OK"
48 msgstr "Ceart go leor"
49
50 #. The Cancel button
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
52 #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
53 #: gtk/gtkgamma.c:424
54 msgid "Cancel"
55 msgstr "Cealaigh"
56
57 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
58 msgid "Help"
59 msgstr "Cuidigh"
60
61 #. The directories clist
62 #: gtk/gtkfilesel.c:520
63 msgid "Directories"
64 msgstr "Eolairí"
65
66 #. The files clist
67 #: gtk/gtkfilesel.c:539
68 msgid "Files"
69 msgstr "Comhaid"
70
71 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
72 #, c-format
73 msgid "Directory unreadable: %s"
74 msgstr "Eolaire doléite: %s"
75
76 #: gtk/gtkfilesel.c:641
77 msgid "Create Dir"
78 msgstr "Déan Eolaire"
79
80 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
81 msgid "Delete File"
82 msgstr "Scrios Comhad"
83
84 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
85 msgid "Rename File"
86 msgstr "Athainmnigh Comhad"
87
88 #.
89 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
90 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
91 #. (gpointer) fs);
92 #.
93 #: gtk/gtkfilesel.c:827
94 msgid "Error"
95 msgstr "Earráid"
96
97 #. close button
98 #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
99 msgid "Close"
100 msgstr "Druid"
101
102 #: gtk/gtkfilesel.c:920
103 msgid "Create Directory"
104 msgstr "Déan Eolaire"
105
106 #: gtk/gtkfilesel.c:934
107 msgid "Directory name:"
108 msgstr "Ainm eolaire:"
109
110 #. buttons
111 #: gtk/gtkfilesel.c:947
112 msgid "Create"
113 msgstr "Déan"
114
115 #. buttons
116 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
117 msgid "Delete"
118 msgstr "Scrios"
119
120 #. buttons
121 #: gtk/gtkfilesel.c:1166
122 msgid "Rename"
123 msgstr "Athainmnigh"
124
125 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
126 msgid "Selection: "
127 msgstr "Rogha: "
128
129 #: gtk/gtkfontsel.c:216
130 msgid "Foundry:"
131 msgstr "Teilgcheárta:"
132
133 #: gtk/gtkfontsel.c:217
134 msgid "Family:"
135 msgstr "Teaghlach:"
136
137 #: gtk/gtkfontsel.c:218
138 msgid "Weight:"
139 msgstr "Meachán:"
140
141 #: gtk/gtkfontsel.c:219
142 msgid "Slant:"
143 msgstr "Fiar:"
144
145 #: gtk/gtkfontsel.c:220
146 msgid "Set Width:"
147 msgstr "Socraigh Leithead:"
148
149 #: gtk/gtkfontsel.c:221
150 msgid "Add Style:"
151 msgstr "Cuir le Stíl:"
152
153 #: gtk/gtkfontsel.c:222
154 msgid "Pixel Size:"
155 msgstr "Méid Pixel:"
156
157 #: gtk/gtkfontsel.c:223
158 msgid "Point Size:"
159 msgstr "Méid Pointe:"
160
161 #: gtk/gtkfontsel.c:224
162 msgid "Resolution X:"
163 msgstr "Réiteach X:"
164
165 #: gtk/gtkfontsel.c:225
166 msgid "Resolution Y:"
167 msgstr "Réiteach Y:"
168
169 #: gtk/gtkfontsel.c:226
170 msgid "Spacing:"
171 msgstr "Spásáil:"
172
173 #: gtk/gtkfontsel.c:227
174 msgid "Average Width:"
175 msgstr "Meán Leitheaid:"
176
177 #: gtk/gtkfontsel.c:228
178 msgid "Charset:"
179 msgstr "Tacar Carachtar:"
180
181 #. Number of internationalized titles here must match number
182 #. of NULL initializers above
183 #: gtk/gtkfontsel.c:472
184 msgid "Font Property"
185 msgstr "Airí Clófhoirne"
186
187 #: gtk/gtkfontsel.c:473
188 msgid "Requested Value"
189 msgstr "Luach Éilimh"
190
191 #: gtk/gtkfontsel.c:474
192 msgid "Actual Value"
193 msgstr "Fíorluach"
194
195 #: gtk/gtkfontsel.c:507
196 msgid "Font"
197 msgstr "Clófhoireann"
198
199 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
200 msgid "Font:"
201 msgstr "Clófhoireann:"
202
203 #: gtk/gtkfontsel.c:522
204 msgid "Font Style:"
205 msgstr "Stíl Clófhoirne:"
206
207 #: gtk/gtkfontsel.c:527
208 msgid "Size:"
209 msgstr "Méid:"
210
211 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
212 msgid "Reset Filter"
213 msgstr "Athspreag Scagaire"
214
215 #: gtk/gtkfontsel.c:673
216 msgid "Metric:"
217 msgstr "Méadrach:"
218
219 #: gtk/gtkfontsel.c:677
220 msgid "Points"
221 msgstr "Pointí"
222
223 #: gtk/gtkfontsel.c:684
224 msgid "Pixels"
225 msgstr "Pixeleanna"
226
227 #. create the text entry widget
228 #: gtk/gtkfontsel.c:700
229 msgid "Preview:"
230 msgstr "Réamhthaispeántas:"
231
232 #: gtk/gtkfontsel.c:729
233 msgid "Font Information"
234 msgstr "Eolas Clófhoirne"
235
236 #: gtk/gtkfontsel.c:762
237 msgid "Requested Font Name:"
238 msgstr "Ainm Clófhoirne Éilimh:"
239
240 #: gtk/gtkfontsel.c:773
241 msgid "Actual Font Name:"
242 msgstr "Fíorainm Clófhoirne:"
243
244 #: gtk/gtkfontsel.c:784
245 #, c-format
246 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
247 msgstr "%i clófhoireann ar fáil a bhfuil %i stíl acu."
248
249 #: gtk/gtkfontsel.c:799
250 msgid "Filter"
251 msgstr "Scagaire"
252
253 #: gtk/gtkfontsel.c:812
254 msgid "Font Types:"
255 msgstr "Saghas Clófhoirne:"
256
257 #: gtk/gtkfontsel.c:820
258 msgid "Bitmap"
259 msgstr "Mapa Giotáin"
260
261 #: gtk/gtkfontsel.c:826
262 msgid "Scalable"
263 msgstr "Inathraithe"
264
265 #: gtk/gtkfontsel.c:832
266 msgid "Scaled Bitmap"
267 msgstr "Mapa Giotáin Buntomhaiste"
268
269 #: gtk/gtkfontsel.c:903
270 msgid "*"
271 msgstr ""
272
273 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
274 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
275 msgid "(nil)"
276 msgstr ""
277
278 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
279 msgid "regular"
280 msgstr "mar is gnách"
281
282 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
283 msgid "italic"
284 msgstr "cló iodálach"
285
286 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
287 msgid "oblique"
288 msgstr "fiar"
289
290 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
291 msgid "reverse italic"
292 msgstr "iodálach cúlaithe"
293
294 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
295 msgid "reverse oblique"
296 msgstr "fiar cúlaithe"
297
298 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
299 msgid "other"
300 msgstr "ceann eile"
301
302 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
303 msgid "[M]"
304 msgstr "[M]"
305
306 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
307 msgid "[C]"
308 msgstr "[C]"
309
310 #: gtk/gtkfontsel.c:1793
311 msgid "The selected font is not available."
312 msgstr "Níl an chlófhoireann roghnaithe ar fáil."
313
314 #: gtk/gtkfontsel.c:1799
315 msgid "The selected font is not a valid font."
316 msgstr "Ní clófhoireann bailí í an chlófhoireann roghnaithe."
317
318 #: gtk/gtkfontsel.c:1860
319 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
320 msgstr ""
321 "Is clófhoireann 2-beart í agus is féidir nach dtaispeánfaidh sí i gceart."
322
323 #: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
324 msgid "(unknown)"
325 msgstr "(gan fhios)"
326
327 #: gtk/gtkfontsel.c:1993
328 msgid "roman"
329 msgstr "cló rómhánach"
330
331 #: gtk/gtkfontsel.c:2005
332 msgid "proportional"
333 msgstr "cló il-leathan"
334
335 #: gtk/gtkfontsel.c:2006
336 msgid "monospaced"
337 msgstr "cló comh-leathan"
338
339 #: gtk/gtkfontsel.c:2007
340 msgid "char cell"
341 msgstr "cill carachtair"
342
343 #: gtk/gtkfontsel.c:2207
344 msgid "Font: (Filter Applied)"
345 msgstr "Clófhoireann: (Scagaire Feidhmeach)"
346
347 #: gtk/gtkfontsel.c:2680
348 msgid "heavy"
349 msgstr ""
350
351 #: gtk/gtkfontsel.c:2682
352 msgid "extrabold"
353 msgstr ""
354
355 #: gtk/gtkfontsel.c:2684
356 msgid "bold"
357 msgstr ""
358
359 #: gtk/gtkfontsel.c:2687
360 msgid "demibold"
361 msgstr ""
362
363 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
364 msgid "medium"
365 msgstr ""
366
367 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
368 msgid "normal"
369 msgstr ""
370
371 #: gtk/gtkfontsel.c:2694
372 #, fuzzy
373 msgid "light"
374 msgstr "Meachán:"
375
376 #: gtk/gtkfontsel.c:2696
377 msgid "extralight"
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
381 msgid "thin"
382 msgstr ""
383
384 #: gtk/gtkfontsel.c:2875
385 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
386 msgstr ""
387 "Chuathas thar MAX_FONTS.  Seans go bhfuil roinnt clófhoirne ar iarraidh."
388
389 #: gtk/gtkfontsel.c:3729
390 msgid "Apply"
391 msgstr "Cuir i bhfeidhm"
392
393 #: gtk/gtkfontsel.c:3751
394 msgid "Font Selection"
395 msgstr "Rogha Clófhoirne"
396
397 #: gtk/gtkgamma.c:396
398 msgid "Gamma"
399 msgstr "Gamma"
400
401 #: gtk/gtkgamma.c:403
402 msgid "Gamma value"
403 msgstr "Luach Gamma"
404
405 #. shell and main vbox
406 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
407 msgid "Input"
408 msgstr "Ionchur"
409
410 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
411 msgid "No input devices"
412 msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
413
414 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
415 msgid "Device:"
416 msgstr "Gaireas:"
417
418 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
419 msgid "Disabled"
420 msgstr "Míchumasach"
421
422 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
423 msgid "Screen"
424 msgstr "Scáileán"
425
426 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
427 msgid "Window"
428 msgstr "Fuinneog"
429
430 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
431 msgid "Mode: "
432 msgstr "Modh: "
433
434 #. The axis listbox
435 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
436 msgid "Axes"
437 msgstr "Ais"
438
439 #. Keys listbox
440 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
441 msgid "Keys"
442 msgstr "Eochracha"
443
444 #. We create the save button in any case, so that clients can
445 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
446 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
447 msgid "Save"
448 msgstr "Sábháil"
449
450 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
451 msgid "X"
452 msgstr "X"
453
454 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
455 msgid "Y"
456 msgstr "Y"
457
458 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
459 msgid "Pressure"
460 msgstr "Brú"
461
462 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
463 msgid "X Tilt"
464 msgstr "Claonadh X"
465
466 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
467 msgid "Y Tilt"
468 msgstr "Claonadh Y"
469
470 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
471 msgid "none"
472 msgstr "ceann ar bith"
473
474 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
475 msgid "(disabled)"
476 msgstr "(míchumasach)"
477
478 #. and clear button
479 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
480 msgid "clear"
481 msgstr "bánaigh"
482
483 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
484 #, c-format
485 msgid "Page %u"
486 msgstr "Leathanach %u"
487
488 #: gtk/gtkrc.c:1611
489 #, c-format
490 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
491 msgstr ""
492 "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"
493
494 #: gtk/gtkrc.c:1614
495 #, c-format
496 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
497 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
498
499 #: gtk/gtkthemes.c:103
500 #, c-format
501 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
502 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
503
504 #: gtk/gtktipsquery.c:180
505 msgid "--- No Tip ---"
506 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"