]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ga.po
Updated British English translation
[~andy/gtk] / po / ga.po
1 # Irish language translations for gtk+
2 # Copyright (C) 1999,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
4 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:48+0000\n"
12 "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
13 "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Teip as oscail comhad '%s': %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Níl sonraí ar fáil san comhad d'Íomha '%s'"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr ""
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
56 #, c-format
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr ""
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
61 #, c-format
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
66 msgid "Unrecognized image file format"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
70 #, c-format
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
75 #, c-format
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
80 #, c-format
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
85 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
89 msgid "Failed to open temporary file"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
93 msgid "Failed to read from temporary file"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
97 #, c-format
98 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
105 "s"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
109 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
113 #, c-format
114 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
121 "but didn't give a reason for the failure"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
125 msgid "Image header corrupt"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
129 msgid "Image format unknown"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
133 msgid "Image pixel data corrupt"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
137 #, c-format
138 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
139 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
140 msgstr[0] ""
141 msgstr[1] ""
142
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
144 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
148 msgid "Unsupported animation type"
149 msgstr ""
150
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
152 msgid "Invalid header in animation"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
157 msgid "Not enough memory to load animation"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
161 msgid "Malformed chunk in animation"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
165 msgid "The ANI image format"
166 msgstr "An formóid d'íomhá ANI"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
169 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
173 msgid "BMP image has unsupported header size"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
178 msgid "BMP image has bogus header data"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
182 msgid "The BMP image format"
183 msgstr "An formóid d'íomhá BMP"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
186 #, c-format
187 msgid "Failure reading GIF: %s"
188 msgstr "Teip ag leámh GIF: %s"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
191 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
195 #, c-format
196 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
200 msgid "Stack overflow"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
204 msgid "GIF image loader can't understand this image."
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
208 msgid "Bad code encountered"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
212 msgid "Circular table entry in GIF file"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
217 msgid "Not enough memory to load GIF file"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
221 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
225 msgid "File does not appear to be a GIF file"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
229 #, c-format
230 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
231 msgstr ""
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
234 msgid ""
235 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
236 "colormap."
237 msgstr ""
238
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
240 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
244 msgid "The GIF image format"
245 msgstr "An formóid d'íomhá GIF"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
249 msgid "Not enough memory to load icon"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
253 msgid "Invalid header in icon"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
257 msgid "Icon has zero width"
258 msgstr ""
259
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
261 msgid "Icon has zero height"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
265 msgid "Compressed icons are not supported"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
269 msgid "Unsupported icon type"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
273 msgid "Not enough memory to load ICO file"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
277 msgid "Image too large to be saved as ICO"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
281 msgid "Cursor hotspot outside image"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
285 #, c-format
286 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
290 msgid "The ICO image format"
291 msgstr "An formóid d'íomhá ICO"
292
293 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
294 #, c-format
295 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
299 msgid ""
300 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
301 "memory"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
305 #, c-format
306 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
311 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
318 "parsed."
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
328 msgid "The JPEG image format"
329 msgstr "An formóid d'íomhá JPEG"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
332 msgid "Couldn't allocate memory for header"
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
336 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
337 msgstr ""
338
339 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
340 msgid "Image has invalid width and/or height"
341 msgstr ""
342
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
344 msgid "Image has unsupported bpp"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
348 #, c-format
349 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
353 msgid "Couldn't create new pixbuf"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
357 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
361 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
362 msgstr ""
363
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
365 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
366 msgstr ""
367
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
369 msgid "No palette found at end of PCX data"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
373 msgid "The PCX image format"
374 msgstr "An formóid d'íomhá PCX"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
377 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
381 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
385 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
389 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
393 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
397 #, c-format
398 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
402 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
409 "applications to reduce memory usage"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
413 msgid "Fatal error reading PNG image file"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
417 #, c-format
418 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
419 msgstr ""
420
421 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
422 msgid ""
423 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
424 msgstr ""
425
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
427 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
428 msgstr ""
429
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
437 msgid "The PNG image format"
438 msgstr "An formóid d'íomhá PNG"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
441 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
445 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
449 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
453 msgid "PNM file has an image width of 0"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
457 msgid "PNM file has an image height of 0"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
461 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
465 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
469 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
473 msgid "Raw PNM image type is invalid"
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
477 msgid "PNM image format is invalid"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
481 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
485 msgid "Premature end-of-file encountered"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
489 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
493 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
494 msgstr ""
495
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
497 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
501 msgid "Unexpected end of PNM image data"
502 msgstr ""
503
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
505 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
506 msgstr ""
507
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
509 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
510 msgstr ""
511
512 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
513 msgid "RAS image has bogus header data"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
517 msgid "RAS image has unknown type"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
521 msgid "unsupported RAS image variation"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
525 msgid "Not enough memory to load RAS image"
526 msgstr ""
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
529 msgid "The Sun raster image format"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
533 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
537 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
541 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
545 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
549 msgid "Can't allocate new pixbuf"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
553 msgid "Can't allocate colormap structure"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
557 msgid "Can't allocate colormap entries"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
561 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
565 msgid "Can't allocate TGA header memory"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
569 msgid "TGA image has invalid dimensions"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
574 msgid "TGA image type not supported"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
578 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
582 msgid "Excess data in file"
583 msgstr ""
584
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
586 msgid "The Targa image format"
587 msgstr "An formóid d'íommhá Targa"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
590 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
594 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
598 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
602 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
606 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
610 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
614 msgid "Unsupported TIFF variant"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
618 msgid "Failed to open TIFF image"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
622 msgid "TIFFClose operation failed"
623 msgstr ""
624
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
626 msgid "Failed to load TIFF image"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
630 msgid "The TIFF image format"
631 msgstr "An formôid d'íomhá TIFF"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
634 msgid "Image has zero width"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
638 msgid "Image has zero height"
639 msgstr ""
640
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
642 msgid "Not enough memory to load image"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
646 msgid "Couldn't save the rest"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
650 msgid "The WBMP image format"
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
654 msgid "Invalid XBM file"
655 msgstr ""
656
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
658 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
662 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
663 msgstr ""
664
665 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
666 msgid "The XBM image format"
667 msgstr ""
668
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
670 msgid "No XPM header found"
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
674 msgid "XPM file has image width <= 0"
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
678 msgid "XPM file has image height <= 0"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
682 msgid "XPM file has invalid number of colors"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
686 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
690 msgid "Can't read XPM colormap"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
694 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
698 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
702 msgid "The XPM image format"
703 msgstr "An formôid d'íomhá XPM"
704
705 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
706 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
707 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
708 #. * this.
709 #.
710 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
711 msgid "Shift"
712 msgstr "Shift"
713
714 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
715 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
716 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
717 #. * this.
718 #.
719 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
720 msgid "Ctrl"
721 msgstr "Ctrl"
722
723 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
724 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
725 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
726 #. * this.
727 #.
728 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
729 msgid "Alt"
730 msgstr "Alt"
731
732 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
733 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
734 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
735 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
736 #. *
737 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
738 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
739 #. * the year will appear on the right.
740 #.
741 #: gtk/gtkcalendar.c:709
742 msgid "calendar:MY"
743 msgstr "féilire:MB"
744
745 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
746 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
747 #. * to be the first day of the week, and so on.
748 #.
749 #: gtk/gtkcalendar.c:719
750 msgid "calendar:week_start:0"
751 msgstr "calendar:week_start:0"
752
753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
754 msgid "Pick a Color"
755 msgstr "Roghnaigh dath"
756
757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
758 msgid "Received invalid color data\n"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
762 msgid ""
763 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
764 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
765 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
769 msgid ""
770 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
771 "it for use in the future."
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkcolorsel.c:928
775 msgid "_Save color here"
776 msgstr "_Sábháil dath anseo"
777
778 #: gtk/gtkcolorsel.c:1133
779 msgid ""
780 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
781 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
785 msgid ""
786 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
787 "lightness of that color using the inner triangle."
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
791 msgid ""
792 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
793 "that color."
794 msgstr ""
795
796 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
797 msgid "_Hue:"
798 msgstr "_Imir:"
799
800 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
801 msgid "Position on the color wheel."
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
805 msgid "_Saturation:"
806 msgstr "_Sáithiú:"
807
808 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
809 msgid "\"Deepness\" of the color."
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
813 msgid "_Value:"
814 msgstr "_Luach:"
815
816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
817 msgid "Brightness of the color."
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
821 msgid "_Red:"
822 msgstr "_Dearg:"
823
824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
825 msgid "Amount of red light in the color."
826 msgstr ""
827
828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
829 msgid "_Green:"
830 msgstr "G_las:"
831
832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
833 msgid "Amount of green light in the color."
834 msgstr ""
835
836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
837 msgid "_Blue:"
838 msgstr "_Gorm:"
839
840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
841 msgid "Amount of blue light in the color."
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
845 msgid "_Opacity:"
846 msgstr "_Teimhneacht:"
847
848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
849 msgid "Transparency of the color."
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1915
853 msgid "Color _Name:"
854 msgstr "_Ainm Dath:"
855
856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
857 msgid ""
858 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
859 "such as 'orange' in this entry."
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkcolorsel.c:1949
863 msgid "_Palette"
864 msgstr "_Pailéid"
865
866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
867 msgid "Color Selection"
868 msgstr "Roghachais Dath"
869
870 #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
871 msgid "Select _All"
872 msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
873
874 #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
875 msgid "Input _Methods"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
879 msgid "_Insert Unicode Control Character"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
883 #: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
884 #, c-format
885 msgid "Invalid filename: %s"
886 msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
887
888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "Could not retrieve information about %s:\n"
892 "%s"
893 msgstr ""
894
895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "Could not add a bookmark for %s:\n"
899 "%s"
900 msgstr ""
901
902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
906 "%s"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid ""
912 "Could not change the current folder to %s:\n"
913 "%s"
914 msgstr ""
915 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
916 "%s"
917
918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
919 msgid "Home"
920 msgstr "Baile"
921
922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
923 msgid "Desktop"
924 msgstr "Deasc"
925
926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "Could not create folder %s:\n"
930 "%s"
931 msgstr ""
932 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
933 "%s"
934
935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
936 #, c-format
937 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "Could not remove bookmark for %s:\n"
944 "%s"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
948 #, c-format
949 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
953 msgid "Folder"
954 msgstr "Fillteán"
955
956 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
957 #. * need the mnemonics to be rationalized
958 #.
959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
960 msgid "_Add"
961 msgstr "_Suimigh"
962
963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
964 msgid "_Remove"
965 msgstr "_Scríos"
966
967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
968 #, fuzzy
969 msgid "Name"
970 msgstr "_Ainm:"
971
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
973 msgid "Size"
974 msgstr "Méid"
975
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
977 msgid "Modified"
978 msgstr ""
979
980 #. Create Folder
981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
982 msgid "Create _Folder"
983 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
984
985 #. Name entry
986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
987 msgid "_Name:"
988 msgstr "_Ainm:"
989
990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
991 msgid "_Browse for other folders"
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
995 #, fuzzy
996 msgid "Save in _folder:"
997 msgstr "Sábháil mar _Fillteán:"
998
999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Create in _folder:"
1002 msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
1003
1004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
1005 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
1009 #, c-format
1010 msgid "shortcut %s does not exist"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
1014 msgid "Type name of new folder"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
1018 #, c-format
1019 msgid "%d byte"
1020 msgid_plural "%d bytes"
1021 msgstr[0] ""
1022 msgstr[1] ""
1023
1024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
1025 #, c-format
1026 msgid "%.1f K"
1027 msgstr "%.1f K"
1028
1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
1030 #, c-format
1031 msgid "%.1f M"
1032 msgstr "%.1f M"
1033
1034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
1035 #, c-format
1036 msgid "%.1f G"
1037 msgstr "%.1f G"
1038
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
1040 msgid "Today"
1041 msgstr "Inniu"
1042
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
1044 msgid "Yesterday"
1045 msgstr "Inné"
1046
1047 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
1048 msgid "Unknown"
1049 msgstr "(gan fhios)"
1050
1051 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
1052 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid ""
1058 "Could not select %s:\n"
1059 "%s"
1060 msgstr ""
1061 "Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
1062 "%s"
1063
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
1065 msgid "Open Location"
1066 msgstr "Oscail Áit"
1067
1068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
1069 msgid "_Location:"
1070 msgstr "_Áit:"
1071
1072 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1073 msgid "Folders"
1074 msgstr "Fillteáin"
1075
1076 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1077 msgid "Fol_ders"
1078 msgstr "_Fillteáin"
1079
1080 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1081 msgid "Files"
1082 msgstr "Comhaid"
1083
1084 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1085 msgid "_Files"
1086 msgstr "_Comhaid"
1087
1088 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1089 #, c-format
1090 msgid "Folder unreadable: %s"
1091 msgstr "Fillteán doléite: %s"
1092
1093 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1097 "available to this program.\n"
1098 "Are you sure that you want to select it?"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1102 msgid "_New Folder"
1103 msgstr "Fillteán _Nua"
1104
1105 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1106 msgid "De_lete File"
1107 msgstr "_Dealaigh Comhad"
1108
1109 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1110 msgid "_Rename File"
1111 msgstr "_Athainmnigh Comhad"
1112
1113 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1123 "%s"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1127 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1131 #, c-format
1132 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1133 msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
1134
1135 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1136 msgid "New Folder"
1137 msgstr "Fillteán Nua"
1138
1139 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1140 msgid "_Folder name:"
1141 msgstr "Ainm _Fillteán:"
1142
1143 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1144 msgid "C_reate"
1145 msgstr "_Cruthaigh"
1146
1147 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1148 #, c-format
1149 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1156 "%s"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1160 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1164 #, c-format
1165 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1166 msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s"
1167
1168 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1169 #, c-format
1170 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1174 msgid "Delete File"
1175 msgstr "Dealaigh Comhad"
1176
1177 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1178 #, c-format
1179 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1186 "%s"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1193 "%s"
1194 msgstr ""
1195 "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\": %s\n"
1196 "%s"
1197
1198 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1199 #, c-format
1200 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1201 msgstr "Earraidh ag athainmigh comhad \"%s\" do \"%s\": %s"
1202
1203 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1204 msgid "Rename File"
1205 msgstr "Athainmnigh Comhad"
1206
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1208 #, c-format
1209 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1210 msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: "
1211
1212 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1213 msgid "_Rename"
1214 msgstr "_Athainmnigh"
1215
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1217 msgid "_Selection: "
1218 msgstr "_Rogha: "
1219
1220 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1224 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1228 msgid "Invalid UTF-8"
1229 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
1230
1231 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1232 msgid "Name too long"
1233 msgstr "Ainm ró-fhada"
1234
1235 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1236 msgid "Couldn't convert filename"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
1240 msgid "(Empty)"
1241 msgstr "(Folamh)"
1242
1243 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
1244 #, c-format
1245 msgid "%s: %s"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
1249 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
1250 #, c-format
1251 msgid "error getting information for '%s': %s"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
1255 #, c-format
1256 msgid "error creating directory '%s': %s"
1257 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1258
1259 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
1260 msgid "This file system does not support mounting"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
1264 msgid "Filesystem"
1265 msgstr "Corás Comhaid"
1266
1267 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
1268 #, c-format
1269 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "error getting information for '%s'"
1275 msgstr "earriadh ag cruthaigh eolaire '%s': %s"
1276
1277 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
1278 msgid "This file system does not support icons for everything"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1282 msgid "Pick a Font"
1283 msgstr "Roghnaigh Clófhoireann"
1284
1285 #. Initialize fields
1286 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1287 msgid "Sans 12"
1288 msgstr "Sans 12"
1289
1290 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1291 msgid "Font"
1292 msgstr "Clófhoireann"
1293
1294 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1295 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1296 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1297 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1298 msgstr "aábcdeéfghiíj AÁBCDEÉFGHIÍ"
1299
1300 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1301 msgid "_Family:"
1302 msgstr "_Clann:"
1303
1304 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1305 msgid "_Style:"
1306 msgstr "_Stíl:"
1307
1308 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1309 msgid "Si_ze:"
1310 msgstr "_Méid:"
1311
1312 #. create the text entry widget
1313 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1314 msgid "_Preview:"
1315 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
1316
1317 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1318 msgid "Font Selection"
1319 msgstr "Rogha Clófhoirne"
1320
1321 #: gtk/gtkgamma.c:400
1322 msgid "Gamma"
1323 msgstr "Gamma"
1324
1325 #: gtk/gtkgamma.c:410
1326 msgid "_Gamma value"
1327 msgstr "Luach _Gamma"
1328
1329 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1330 #. * load it.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1333 #, c-format
1334 msgid "Error loading icon: %s"
1335 msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s"
1336
1337 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1341 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1342 "You can get a copy from:\n"
1343 "\t%s"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1347 #, c-format
1348 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1352 msgid "Default"
1353 msgstr "Loicead"
1354
1355 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1356 msgid "Input"
1357 msgstr "Ionchur"
1358
1359 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1360 msgid "No extended input devices"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1364 msgid "_Device:"
1365 msgstr "_Gaireas:"
1366
1367 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1368 msgid "Disabled"
1369 msgstr "Míchumasach"
1370
1371 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1372 msgid "Screen"
1373 msgstr "Scáileán"
1374
1375 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1376 msgid "Window"
1377 msgstr "Fuinneog"
1378
1379 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1380 msgid "_Mode: "
1381 msgstr "_Modh: "
1382
1383 #. The axis listbox
1384 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1385 msgid "_Axes"
1386 msgstr "_Ais"
1387
1388 #. Keys listbox
1389 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1390 msgid "_Keys"
1391 msgstr "_Eochracha"
1392
1393 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1394 msgid "X"
1395 msgstr "X"
1396
1397 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1398 msgid "Y"
1399 msgstr "Y"
1400
1401 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1402 msgid "Pressure"
1403 msgstr "Brú"
1404
1405 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1406 msgid "X Tilt"
1407 msgstr "Claonadh X"
1408
1409 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1410 msgid "Y Tilt"
1411 msgstr "Claonadh Y"
1412
1413 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1414 msgid "Wheel"
1415 msgstr "Rothar"
1416
1417 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1418 msgid "none"
1419 msgstr "ceann ar bith"
1420
1421 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1422 msgid "(disabled)"
1423 msgstr "(míchumasach)"
1424
1425 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1426 msgid "(unknown)"
1427 msgstr "(gan fhios)"
1428
1429 #. and clear button
1430 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1431 msgid "clear"
1432 msgstr "bánaigh"
1433
1434 #: gtk/gtklabel.c:3297
1435 msgid "Select All"
1436 msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
1437
1438 #: gtk/gtklabel.c:3307
1439 msgid "Input Methods"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1443 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1444 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1445 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1446 #.
1447 #: gtk/gtkmain.c:854
1448 msgid "default:LTR"
1449 msgstr "default:LTR"
1450
1451 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1452 #, c-format
1453 msgid "Page %u"
1454 msgstr "Leathanach %u"
1455
1456 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1457 msgid "Group"
1458 msgstr "Grupa"
1459
1460 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1461 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkrc.c:2390
1465 #, c-format
1466 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1470 #, c-format
1471 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1472 msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
1473
1474 #: gtk/gtkrc.c:3467
1475 #, c-format
1476 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1480 #: gtk/gtkstock.c:268
1481 msgid "Information"
1482 msgstr "Eolas"
1483
1484 #: gtk/gtkstock.c:269
1485 msgid "Warning"
1486 msgstr "Aire"
1487
1488 #: gtk/gtkstock.c:270
1489 msgid "Error"
1490 msgstr "Earráid"
1491
1492 #: gtk/gtkstock.c:271
1493 msgid "Question"
1494 msgstr "Ceist"
1495
1496 #: gtk/gtkstock.c:277
1497 msgid "_Apply"
1498 msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
1499
1500 #: gtk/gtkstock.c:278
1501 msgid "_Bold"
1502 msgstr "_Trom"
1503
1504 #: gtk/gtkstock.c:279
1505 msgid "_Cancel"
1506 msgstr "_Cealaigh"
1507
1508 #: gtk/gtkstock.c:280
1509 msgid "_CD-Rom"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkstock.c:281
1513 msgid "_Clear"
1514 msgstr "_Bánaigh"
1515
1516 #: gtk/gtkstock.c:282
1517 msgid "_Close"
1518 msgstr "_Dún"
1519
1520 #: gtk/gtkstock.c:283
1521 msgid "_Convert"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkstock.c:284
1525 msgid "_Copy"
1526 msgstr "_Cóip"
1527
1528 #: gtk/gtkstock.c:285
1529 msgid "Cu_t"
1530 msgstr "_Gearr"
1531
1532 #: gtk/gtkstock.c:286
1533 msgid "_Delete"
1534 msgstr "_Dealaigh"
1535
1536 #: gtk/gtkstock.c:287
1537 msgid "_Execute"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkstock.c:288
1541 msgid "_Find"
1542 msgstr "_Cuardaigh"
1543
1544 #: gtk/gtkstock.c:289
1545 msgid "Find and _Replace"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkstock.c:290
1549 msgid "_Floppy"
1550 msgstr "Diosca _Flapach"
1551
1552 #: gtk/gtkstock.c:291
1553 msgid "_Bottom"
1554 msgstr "_Bun"
1555
1556 #: gtk/gtkstock.c:292
1557 msgid "_First"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkstock.c:293
1561 msgid "_Last"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkstock.c:294
1565 msgid "_Top"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkstock.c:295
1569 msgid "_Back"
1570 msgstr "_Siar"
1571
1572 #: gtk/gtkstock.c:296
1573 msgid "_Down"
1574 msgstr "S_ios"
1575
1576 #: gtk/gtkstock.c:297
1577 msgid "_Forward"
1578 msgstr "_Aniar"
1579
1580 #: gtk/gtkstock.c:298
1581 msgid "_Up"
1582 msgstr "S_uas"
1583
1584 #: gtk/gtkstock.c:299
1585 msgid "_Harddisk"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkstock.c:300
1589 msgid "_Help"
1590 msgstr "Cab_hair"
1591
1592 #: gtk/gtkstock.c:301
1593 msgid "_Home"
1594 msgstr "_Baile"
1595
1596 #: gtk/gtkstock.c:302
1597 msgid "Increase Indent"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkstock.c:303
1601 msgid "Decrease Indent"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkstock.c:304
1605 msgid "_Index"
1606 msgstr "_Inneacs"
1607
1608 #: gtk/gtkstock.c:305
1609 msgid "_Italic"
1610 msgstr "_Iodálach"
1611
1612 #: gtk/gtkstock.c:306
1613 msgid "_Jump to"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkstock.c:307
1617 msgid "_Center"
1618 msgstr "Sa _Lár"
1619
1620 #: gtk/gtkstock.c:308
1621 msgid "_Fill"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkstock.c:309
1625 msgid "_Left"
1626 msgstr "iAr _Clé"
1627
1628 #: gtk/gtkstock.c:310
1629 msgid "_Right"
1630 msgstr "Ar _Deis"
1631
1632 #: gtk/gtkstock.c:311
1633 msgid "_Network"
1634 msgstr "_Idirlíon"
1635
1636 #: gtk/gtkstock.c:312
1637 msgid "_New"
1638 msgstr "_Nua"
1639
1640 #: gtk/gtkstock.c:313
1641 msgid "_No"
1642 msgstr "_Níl"
1643
1644 #: gtk/gtkstock.c:314
1645 msgid "_OK"
1646 msgstr "Ceart go _Leor"
1647
1648 #: gtk/gtkstock.c:315
1649 msgid "_Open"
1650 msgstr "_Oscail"
1651
1652 #: gtk/gtkstock.c:316
1653 msgid "_Paste"
1654 msgstr "_Greamaigh"
1655
1656 #: gtk/gtkstock.c:317
1657 msgid "_Preferences"
1658 msgstr "_Roghnachais"
1659
1660 #: gtk/gtkstock.c:318
1661 msgid "_Print"
1662 msgstr "_Priontáil"
1663
1664 #: gtk/gtkstock.c:319
1665 msgid "Print Pre_view"
1666 msgstr "_Réamhthaispeántas:"
1667
1668 #: gtk/gtkstock.c:320
1669 msgid "_Properties"
1670 msgstr "_Álbachtaí"
1671
1672 #: gtk/gtkstock.c:321
1673 msgid "_Quit"
1674 msgstr "_Ealu"
1675
1676 #: gtk/gtkstock.c:322
1677 msgid "_Redo"
1678 msgstr "_Athdeanamh"
1679
1680 #: gtk/gtkstock.c:323
1681 msgid "_Refresh"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkstock.c:325
1685 msgid "_Revert"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkstock.c:326
1689 msgid "_Save"
1690 msgstr "_Sábháil"
1691
1692 #: gtk/gtkstock.c:327
1693 msgid "Save _As"
1694 msgstr "Sábháil _Mar"
1695
1696 #: gtk/gtkstock.c:328
1697 msgid "_Color"
1698 msgstr "_Dáth"
1699
1700 #: gtk/gtkstock.c:329
1701 msgid "_Font"
1702 msgstr "_Cló"
1703
1704 #: gtk/gtkstock.c:330
1705 msgid "_Ascending"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkstock.c:331
1709 msgid "_Descending"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkstock.c:332
1713 msgid "_Spell Check"
1714 msgstr "_Litriú"
1715
1716 #: gtk/gtkstock.c:333
1717 msgid "_Stop"
1718 msgstr "_Stad"
1719
1720 #: gtk/gtkstock.c:334
1721 msgid "_Strikethrough"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkstock.c:335
1725 msgid "_Undelete"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkstock.c:336
1729 msgid "_Underline"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkstock.c:337
1733 msgid "_Undo"
1734 msgstr "_Leasú"
1735
1736 #: gtk/gtkstock.c:338
1737 msgid "_Yes"
1738 msgstr "_Tá"
1739
1740 #: gtk/gtkstock.c:339
1741 msgid "_Normal Size"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkstock.c:340
1745 msgid "Best _Fit"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkstock.c:341
1749 msgid "Zoom _In"
1750 msgstr "Súmáil _Isteach"
1751
1752 #: gtk/gtkstock.c:342
1753 msgid "Zoom _Out"
1754 msgstr "Súmáil _Amach"
1755
1756 #: gtk/gtktextutil.c:47
1757 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtktextutil.c:48
1761 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtktextutil.c:49
1765 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtktextutil.c:50
1769 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtktextutil.c:51
1773 msgid "LRO Left-to-right _override"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtktextutil.c:52
1777 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtktextutil.c:53
1781 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtktextutil.c:54
1785 msgid "ZWS _Zero width space"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtktextutil.c:55
1789 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtktextutil.c:56
1793 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkthemes.c:70
1797 #, c-format
1798 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1799 msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
1800
1801 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1802 msgid "--- No Tip ---"
1803 msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
1804
1805 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1806 #, c-format
1807 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1811 #, c-format
1812 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1816 #, c-format
1817 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1821 msgid "Empty"
1822 msgstr "Folamh"
1823
1824 #. ID
1825 #: modules/input/imam-et.c:454
1826 msgid "Amharic (EZ+)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. ID
1830 #: modules/input/imcedilla.c:91
1831 msgid "Cedilla"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. ID
1835 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1836 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. ID
1840 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1841 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. ID
1845 #: modules/input/imipa.c:145
1846 msgid "IPA"
1847 msgstr "IPA"
1848
1849 #. ID
1850 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1851 msgid "Thai (Broken)"
1852 msgstr "Téalainnis (Bríste)"
1853
1854 #. ID
1855 #: modules/input/imti-er.c:453
1856 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. ID
1860 #: modules/input/imti-et.c:453
1861 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. ID
1865 #: modules/input/imviqr.c:244
1866 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1867 msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
1868
1869 #. ID
1870 #: modules/input/imxim.c:28
1871 msgid "X Input Method"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: tests/testfilechooser.c:179
1875 #, c-format
1876 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "%d/%b/%Y"
1880 msgstr "%d/%b/%Y"
1881
1882 msgid "File name"
1883 msgstr "Ainm Comhad"
1884
1885 msgid "Preview"
1886 msgstr "Réamhthaispeántas"
1887
1888 msgid "Add"
1889 msgstr "Suimigh"
1890
1891 msgid "Remove"
1892 msgstr "Scríos"
1893
1894 msgid "Up"
1895 msgstr "Suas"
1896
1897 msgid "_Filename:"
1898 msgstr "_Ainm Comhad:"
1899
1900 msgid "Current folder: %s"
1901 msgstr "Fillteán reatha: %s"
1902
1903 msgid "Zoom _100%"
1904 msgstr "Súmáil _100%"