2 # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
4 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2002.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-03-29 18:18-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-28 16:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
12 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 "Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
38 "fichier d'image corrompu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un "
47 "fichier d'animation corrompu"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
60 "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
61 "être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
72 "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Format de fichier d'image non reconnu"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
80 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
81 msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
92 "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s"
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
103 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
107 "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
111 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
112 msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
117 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
118 "but didn't give a reason for the failure"
120 "Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le "
121 "chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec"
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
127 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
128 msgid "BMP image has unsupported header size"
131 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
132 msgid "BMP image has bogus header data"
135 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
137 msgid "Failure reading ICO: %s"
140 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
142 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
144 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
147 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
149 msgid "Not enough memory to load icon"
150 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
152 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
153 msgid "Invalid header in icon"
156 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
157 msgid "Icon has zero width"
160 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
161 msgid "Icon has zero height"
164 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
166 msgid "Compressed icons are not supported"
167 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
169 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
170 msgid "Unsupported icon type"
173 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
175 msgid "Not enough memory to load ICO file"
176 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
180 msgid "Failure reading GIF: %s"
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
184 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
186 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
190 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
191 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
194 msgid "GIF image loader can't understand this image."
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
198 msgid "Bad code encountered"
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
202 msgid "Circular table entry in GIF file"
203 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
207 msgid "Not enough memory to load GIF file"
208 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
211 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
212 msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
215 msgid "File does not appear to be a GIF file"
216 msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
220 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
221 msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
225 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
226 msgstr "L'animation GIF contient une image de taille incorrect"
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
229 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
233 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
238 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
243 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
246 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
248 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
249 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
251 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
253 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
256 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
257 "applications pour libérer de la mémoire"
259 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
260 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
261 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
263 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
266 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
269 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
272 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
275 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
277 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
280 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
282 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
283 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
285 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
286 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
289 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
290 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
293 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
294 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
297 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
298 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
301 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
303 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
304 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
306 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
307 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
308 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
310 #: gdk-pixbuf/io-png.c:634
313 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
314 "applications to reduce memory usage"
316 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld par %ld ; essayer de "
317 "quitter quelques applications pour réduire l'usage mémoire"
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
321 msgid "Fatal error reading PNG image file"
322 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
324 #: gdk-pixbuf/io-png.c:734
326 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
327 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
329 #: gdk-pixbuf/io-png.c:800
331 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
334 #: gdk-pixbuf/io-png.c:808
335 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
338 #: gdk-pixbuf/io-png.c:829
339 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
342 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
343 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
345 "Le chargeur PNM attendait de recevoir un entier, mais ce n'en était pas un"
347 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
348 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
349 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
351 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
352 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
353 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
356 msgid "PNM file has an image width of 0"
357 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
360 msgid "PNM file has an image height of 0"
361 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
364 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
365 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
369 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
370 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
372 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
373 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
376 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
377 msgid "Raw PNM image type is invalid"
378 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
380 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
381 msgid "PNM image format is invalid"
382 msgstr "Le format d'image PNM est invalide"
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
385 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
386 msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
388 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
389 msgid "Premature end-of-file encountered"
392 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
393 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
398 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
399 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
403 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
404 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
406 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
407 msgid "Unexpected end of PNM image data"
408 msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue"
410 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
411 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
412 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
414 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
416 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
417 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
419 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
421 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
422 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
424 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
425 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
428 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
430 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
431 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
433 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
434 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
437 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
438 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
441 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
442 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
444 msgid "Insufficient memory to load TGA image"
445 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
447 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
448 msgid "Can't allocate new pixbuf"
451 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
452 msgid "Can't allocate colormap structure"
455 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
456 msgid "Can't allocate colormap entries"
459 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
460 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
463 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
464 msgid "Can't allocate TGA header memory"
467 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
468 msgid "TGA image has invalid dimensions"
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
472 msgid "TGA image comment length is too long"
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
476 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
478 msgid "TGA image type not supported"
479 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
483 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
484 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
486 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
487 msgid "Excess data in file"
490 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
492 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
493 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
496 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
501 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
502 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
504 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
506 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
507 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
509 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
511 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
512 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
514 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
515 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
518 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
519 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
522 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
523 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
526 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
527 msgid "Can't allocate pixbuf"
530 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
531 msgid "Unsupported TGA image type"
534 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
535 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
538 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
539 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
542 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
543 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
546 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
548 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
549 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
551 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
553 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
554 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
556 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
558 msgid "Failed to open TIFF image"
559 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
561 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
562 msgid "TIFFClose operation failed"
565 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
567 msgid "Failed to load TIFF image"
568 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
570 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
571 msgid "Image has zero width"
574 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
575 msgid "Image has zero height"
578 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
579 msgid "Not enough memory to load image"
580 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image"
582 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
583 msgid "Couldn't save the rest"
586 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
587 msgid "Invalid XBM file"
588 msgstr "Fichier XBM invalide"
590 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
592 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
593 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
595 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
596 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
599 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
600 msgid "No XPM header found"
603 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
605 msgid "XPM file has image width <= 0"
606 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
608 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
610 msgid "XPM file has image height <= 0"
611 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
613 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
614 msgid "XPM file has invalid number of colors"
617 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
618 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
621 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
622 msgid "Can't read XPM colormap"
625 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
627 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
628 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
630 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
631 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
634 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
635 msgid "Image header corrupt"
638 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
639 msgid "Image format unknown"
642 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
643 msgid "Image pixel data corrupt"
646 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
648 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
649 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
651 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
652 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
653 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
656 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
660 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
661 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
662 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
665 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
669 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
670 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
671 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
674 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
678 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
679 msgid "Accelerator Closure"
682 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
683 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
686 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
687 msgid "Accelerator Widget"
690 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
691 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
694 #: gtk/gtkalignment.c:102
695 msgid "Horizontal alignment"
698 #: gtk/gtkalignment.c:103
700 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
704 #: gtk/gtkalignment.c:112
705 msgid "Vertical alignment"
706 msgstr "Alignement vertical"
708 #: gtk/gtkalignment.c:113
710 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
714 #: gtk/gtkalignment.c:121
716 msgid "Horizontal scale"
717 msgstr "Style de police"
719 #: gtk/gtkalignment.c:122
721 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
722 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
725 #: gtk/gtkalignment.c:130
726 msgid "Vertical scale"
729 #: gtk/gtkalignment.c:131
731 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
732 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
737 msgid "Arrow direction"
738 msgstr "Chaîne de texte"
741 msgid "The direction the arrow should point"
744 #: gtk/gtkarrow.c:106
748 #: gtk/gtkarrow.c:107
749 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
752 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
753 msgid "Horizontal Alignment"
756 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
758 msgid "X alignment of the child"
759 msgstr "Le y-align du pixbuf."
761 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
762 msgid "Vertical Alignment"
765 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
767 msgid "Y alignment of the child"
768 msgstr "Le y-align du pixbuf."
770 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
774 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
775 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
778 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
782 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
783 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
787 msgid "Minimum child width"
791 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
795 msgid "Minimum child height"
799 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
803 msgid "Child internal width padding"
807 msgid "Amount to increase child's size on either side"
811 msgid "Child internal height padding"
815 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
821 msgstr "Style de police"
825 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
826 "edge, start and end"
835 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
842 msgstr "Espacement :"
845 msgid "The amount of space between children."
848 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
853 msgid "Whether the children should all be the same size."
856 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
860 #: gtk/gtkbutton.c:190
862 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
866 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
868 msgid "Use underline"
869 msgstr "Soulignement"
871 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
873 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
874 "for the mnemonic accelerator key"
877 #: gtk/gtkbutton.c:205
881 #: gtk/gtkbutton.c:206
883 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
886 #: gtk/gtkbutton.c:213
887 msgid "Border relief"
890 #: gtk/gtkbutton.c:214
891 msgid "The border relief style."
894 #: gtk/gtkbutton.c:265
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Espacement :"
899 #: gtk/gtkbutton.c:266
900 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
903 #: gtk/gtkbutton.c:272
904 msgid "Default Outside Spacing"
907 #: gtk/gtkbutton.c:273
909 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
913 #: gtk/gtkbutton.c:278
914 msgid "Child X Displacement"
917 #: gtk/gtkbutton.c:279
919 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
922 #: gtk/gtkbutton.c:286
923 msgid "Child Y Displacement"
926 #: gtk/gtkbutton.c:287
928 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
937 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
946 msgid "Display the cell"
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
986 msgid "The fixed width."
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
994 msgid "The fixed height."
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
1002 msgid "Row has children."
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
1010 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1013 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1014 msgid "Pixbuf Object"
1015 msgstr "Objet pixbuf"
1017 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1018 msgid "The pixbuf to render."
1019 msgstr "Le pixbuf à rendre."
1021 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1023 msgid "Pixbuf Expander Open"
1024 msgstr "xpad pixbuf"
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1028 msgid "Pixbuf for open expander."
1029 msgstr "Le pixbuf à rendre."
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1033 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1034 msgstr "xpad pixbuf"
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1037 msgid "Pixbuf for closed expander."
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1045 msgid "Text to render"
1046 msgstr "Texte à rendre."
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1054 msgid "Marked up text to render"
1055 msgstr "Texte à rendre."
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1062 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1066 msgid "Background color name"
1067 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1070 msgid "Background color as a string"
1071 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaine"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1074 msgid "Background color"
1075 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1078 msgid "Background color as a GdkColor"
1079 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1082 msgid "Foreground color name"
1083 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1086 msgid "Foreground color as a string"
1087 msgstr "Couleur de premier plan comme une chaine"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1090 msgid "Foreground color"
1091 msgstr "Couleur de premier plan"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1094 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1095 msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1098 #: gtk/gtktextview.c:568
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1103 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1107 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1112 msgid "Font description as a string"
1113 msgstr "Description de police comme une chaine"
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1116 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1117 msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1121 msgstr "Famille de police"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1124 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1125 msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1128 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1130 msgstr "Style de police"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1133 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1134 msgid "Font variant"
1135 msgstr "Variante de police"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1138 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1140 msgstr "Épaisseur de police"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1143 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1144 msgid "Font stretch"
1145 msgstr "Étirement de la police"
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1148 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1150 msgstr "Taille de la police"
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1154 msgstr "Points de la police"
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1157 msgid "Font size in points"
1158 msgstr "Taille de la police en points"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1163 msgstr "Style de police"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1166 msgid "Font scaling factor"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1175 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1179 msgid "Strikethrough"
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1184 msgid "Whether to strike through the text"
1185 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1189 msgstr "Soulignement"
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1193 msgid "Style of underline for this text"
1194 msgstr "Souligne le texte."
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1198 msgid "Background set"
1199 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1202 msgid "Whether this tag affects the background color"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1207 msgid "Foreground set"
1208 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1211 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1216 msgid "Editability set"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1220 msgid "Whether this tag affects text editability"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1224 msgid "Font family set"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1228 msgid "Whether this tag affects the font family"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1233 msgid "Font style set"
1234 msgstr "Style de police :"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1237 msgid "Whether this tag affects the font style"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1241 msgid "Font variant set"
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1245 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1249 msgid "Font weight set"
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1253 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1257 msgid "Font stretch set"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1261 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1265 msgid "Font size set"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1269 msgid "Whether this tag affects the font size"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1274 msgid "Font scale set"
1275 msgstr "Style de police :"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1278 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1286 msgid "Whether this tag affects the rise"
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1291 msgid "Strikethrough set"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1295 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1300 msgid "Underline set"
1301 msgstr "Soulignement"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1304 msgid "Whether this tag affects underlining"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1308 msgid "Toggle state"
1309 msgstr "État de la bascule"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1312 msgid "The toggle state of the button"
1313 msgstr "L'état de bascule du bouton"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1320 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1322 msgid "The toggle button can be activated"
1323 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1329 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1330 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1331 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1333 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1334 msgid "Indicator Size"
1337 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1338 msgid "Size of check or radio indicator"
1341 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1342 msgid "Indicator Spacing"
1345 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1346 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1349 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1353 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1354 msgid "Whether the menu item is checked."
1357 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1358 msgid "Inconsistent"
1361 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1362 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1367 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1368 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1369 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1374 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1375 "it for use in the future."
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1379 msgid "_Save color here"
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1384 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1385 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1389 msgid "Has Opacity Control"
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1393 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1399 msgstr "Palette personnelle"
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1402 msgid "Whether a palette should be used"
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1407 msgid "Current Color"
1408 msgstr "Définir la couleur"
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1411 msgid "The current color"
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1415 msgid "Current Alpha"
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1419 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1424 msgid "Custom palette"
1425 msgstr "Palette personnelle"
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1428 msgid "Palette to use in the color selector"
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1433 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1434 "lightness of that color using the inner triangle."
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1439 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1448 msgid "Position on the color wheel."
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1452 msgid "_Saturation:"
1453 msgstr "_Saturation :"
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1456 msgid "\"Deepness\" of the color."
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1464 msgid "Brightness of the color."
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1472 msgid "Amount of red light in the color."
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1480 msgid "Amount of green light in the color."
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1488 msgid "Amount of blue light in the color."
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1496 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1500 msgid "Color _Name:"
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1505 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1506 "such as 'orange' in this entry."
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1513 #: gtk/gtkcombo.c:139
1514 msgid "Enable arrow keys"
1517 #: gtk/gtkcombo.c:140
1519 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1520 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1522 #: gtk/gtkcombo.c:146
1523 msgid "Always enable arrows"
1526 #: gtk/gtkcombo.c:147
1528 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1531 #: gtk/gtkcombo.c:153
1532 msgid "Case sensitive"
1535 #: gtk/gtkcombo.c:154
1536 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1539 #: gtk/gtkcombo.c:161
1543 #: gtk/gtkcombo.c:162
1544 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1547 #: gtk/gtkcombo.c:169
1548 msgid "Value in list"
1551 #: gtk/gtkcombo.c:170
1552 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1555 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1559 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1560 msgid "Specify how resize events are handled"
1563 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1564 msgid "Border width"
1567 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1568 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1571 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1575 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1576 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1579 #: gtk/gtkcurve.c:121
1584 #: gtk/gtkcurve.c:122
1585 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1588 #: gtk/gtkcurve.c:130
1592 #: gtk/gtkcurve.c:131
1593 msgid "Minimum possible value for X"
1596 #: gtk/gtkcurve.c:140
1600 #: gtk/gtkcurve.c:141
1601 msgid "Maximum possible X value."
1604 #: gtk/gtkcurve.c:150
1608 #: gtk/gtkcurve.c:151
1609 msgid "Minimum possible value for Y"
1612 #: gtk/gtkcurve.c:160
1616 #: gtk/gtkcurve.c:161
1617 msgid "Maximum possible value for Y"
1620 #: gtk/gtkdialog.c:128
1621 msgid "Has separator"
1624 #: gtk/gtkdialog.c:129
1625 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1628 #: gtk/gtkdialog.c:152
1629 msgid "Content area border"
1632 #: gtk/gtkdialog.c:153
1633 msgid "Width of border around the main dialog area"
1636 #: gtk/gtkdialog.c:160
1637 msgid "Button spacing"
1640 #: gtk/gtkdialog.c:161
1641 msgid "Spacing between buttons"
1644 #: gtk/gtkdialog.c:169
1645 msgid "Action area border"
1648 #: gtk/gtkdialog.c:170
1649 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1652 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1654 msgid "Cursor Position"
1655 msgstr "Chaîne de texte"
1657 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1658 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1661 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1663 msgid "Selection Bound"
1664 msgstr "Sélection :"
1666 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1668 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1671 #: gtk/gtkentry.c:456
1672 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1675 #: gtk/gtkentry.c:463
1676 msgid "Maximum length"
1679 #: gtk/gtkentry.c:464
1680 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
1683 #: gtk/gtkentry.c:472
1687 #: gtk/gtkentry.c:473
1689 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1693 #: gtk/gtkentry.c:480
1696 msgstr "Palette personnelle"
1698 #: gtk/gtkentry.c:481
1699 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1702 #: gtk/gtkentry.c:488
1703 msgid "Invisible character"
1706 #: gtk/gtkentry.c:489
1707 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1710 #: gtk/gtkentry.c:496
1711 msgid "Activates default"
1714 #: gtk/gtkentry.c:497
1716 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1717 "dialog) when Enter is pressed."
1720 #: gtk/gtkentry.c:503
1721 msgid "Width in chars"
1724 #: gtk/gtkentry.c:504
1725 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1728 #: gtk/gtkentry.c:513
1729 msgid "Scroll offset"
1732 #: gtk/gtkentry.c:514
1733 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1736 #: gtk/gtkentry.c:524
1737 msgid "The contents of the entry"
1738 msgstr "Le contenu de l'entrée"
1740 #: gtk/gtkentry.c:728
1742 msgid "Select on focus"
1743 msgstr "Sélection :"
1745 #: gtk/gtkentry.c:729
1746 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1749 #: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
1751 msgstr "Sélectionner tout"
1753 #: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
1754 msgid "Input Methods"
1755 msgstr "Méthodes de saisie"
1757 #: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1758 msgid "_Insert Unicode control character"
1759 msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
1761 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
1763 msgstr "Nom de fichier"
1765 #: gtk/gtkfilesel.c:537
1766 msgid "The currently selected filename."
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:543
1770 msgid "Show file operations"
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:544
1774 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:551
1778 msgid "Select multiple"
1779 msgstr "Sélection multiple"
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:552
1782 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:707
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:711
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:742
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:746
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1803 msgid "Folder unreadable: %s"
1804 msgstr "Répertoire illisible : %s"
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:946
1809 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1810 "availible to this program.\n"
1811 "Are you sure that you want to select it?"
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
1820 msgid "De_lete File"
1821 msgstr "Effacer le fichier"
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1098
1825 msgid "_Rename File"
1826 msgstr "Renommer le fichier"
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1831 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1837 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1839 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
1842 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
1847 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1848 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1403
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1856 msgid "_Folder name:"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1444
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1865 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
1871 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1873 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
1876 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1881 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1882 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1542
1886 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1887 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1547
1891 msgstr "Effacer le fichier"
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
1895 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1901 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1903 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:1609
1908 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1910 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1914 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1919 msgstr "Renommer le fichier"
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1681
1923 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1924 msgstr "Renommer le fichier"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:2103
1932 msgstr "Sélection :"
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:2983
1937 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1938 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:2986
1943 msgid "Invalid Utf-8"
1944 msgstr "Fichier XBM invalide"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:3852
1947 msgid "Name too long"
1948 msgstr "Nom trop long"
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:3854
1951 msgid "Couldn't convert filename"
1954 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1958 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1959 msgid "X position of child widget"
1962 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1966 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1967 msgid "Y position of child widget"
1970 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1971 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1972 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1973 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1974 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1976 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1978 msgstr "Nom de police"
1980 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1982 msgid "The X string that represents this font."
1983 msgstr "La chaîne de la police."
1985 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1986 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1989 #: gtk/gtkfontsel.c:216
1991 msgid "Preview text"
1994 #: gtk/gtkfontsel.c:217
1995 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1998 #: gtk/gtkfontsel.c:321
2002 #: gtk/gtkfontsel.c:327
2006 #: gtk/gtkfontsel.c:333
2010 #. create the text entry widget
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:462
2015 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
2016 msgid "Font Selection"
2017 msgstr "Sélection de police"
2019 #: gtk/gtkframe.c:126
2020 msgid "Text of the frame's label."
2023 #: gtk/gtkframe.c:133
2024 msgid "Label xalign"
2025 msgstr "Étiquette xalign"
2027 #: gtk/gtkframe.c:134
2028 msgid "The horizontal alignment of the label."
2031 #: gtk/gtkframe.c:143
2033 msgid "Label yalign"
2034 msgstr "Le y-align."
2036 #: gtk/gtkframe.c:144
2038 msgid "The vertical alignment of the label."
2039 msgstr "Le x-align du pixbuf."
2041 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2042 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2045 #: gtk/gtkframe.c:160
2046 msgid "Frame shadow"
2049 #: gtk/gtkframe.c:161
2050 msgid "Appearance of the frame border."
2053 #: gtk/gtkframe.c:169
2054 msgid "Label widget"
2057 #: gtk/gtkframe.c:170
2058 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2061 #: gtk/gtkgamma.c:396
2065 #: gtk/gtkgamma.c:406
2066 msgid "_Gamma value"
2067 msgstr "Valeur _gamma"
2069 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2070 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2074 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2075 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2078 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2080 msgid "Handle position"
2081 msgstr "Chaîne de texte"
2083 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2084 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2087 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2091 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2093 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2097 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2100 #: gtk/gtkiconfactory.c:1318
2102 msgid "Error loading icon: %s"
2103 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
2105 #: gtk/gtkimage.c:129
2109 #: gtk/gtkimage.c:130
2110 msgid "A GdkPixbuf to display."
2113 #: gtk/gtkimage.c:137
2117 #: gtk/gtkimage.c:138
2118 msgid "A GdkPixmap to display."
2121 #: gtk/gtkimage.c:145
2125 #: gtk/gtkimage.c:146
2126 msgid "A GdkImage to display."
2129 #: gtk/gtkimage.c:153
2133 #: gtk/gtkimage.c:154
2134 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2137 #: gtk/gtkimage.c:162
2139 msgid "Filename to load and display."
2140 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
2142 #: gtk/gtkimage.c:170
2146 #: gtk/gtkimage.c:171
2147 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2150 #: gtk/gtkimage.c:178
2153 msgstr "Soulignement"
2155 #: gtk/gtkimage.c:179
2156 msgid "Icon set to display."
2159 #: gtk/gtkimage.c:186
2161 msgstr "Taille de l'icône"
2163 #: gtk/gtkimage.c:187
2164 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2167 #: gtk/gtkimage.c:195
2170 msgstr "Information"
2172 #: gtk/gtkimage.c:196
2173 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2176 #: gtk/gtkimage.c:203
2178 msgid "Storage type"
2181 #: gtk/gtkimage.c:204
2182 msgid "The representation being used for image data."
2185 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2186 msgid "Image widget"
2189 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2190 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2193 #. shell and main vbox
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2199 msgid "No input devices"
2200 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2204 msgstr "_Périphérique :"
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2246 msgstr "Inclinaison X"
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2250 msgstr "Inclinaison Y"
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2256 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2260 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2262 msgstr "(désactivé)"
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2273 #: gtk/gtklabel.c:281
2274 msgid "The text of the label."
2275 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2277 #: gtk/gtklabel.c:288
2278 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2281 #: gtk/gtklabel.c:294
2285 #: gtk/gtklabel.c:295
2286 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2289 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2290 msgid "Justification"
2291 msgstr "Justification"
2293 #: gtk/gtklabel.c:310
2295 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2296 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2297 "GtkMisc::xalign for that."
2300 #: gtk/gtklabel.c:318
2304 #: gtk/gtklabel.c:319
2306 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2310 #: gtk/gtklabel.c:326
2314 #: gtk/gtklabel.c:327
2315 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2318 #: gtk/gtklabel.c:333
2323 #: gtk/gtklabel.c:334
2324 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2327 #: gtk/gtklabel.c:340
2328 msgid "Mnemonic key"
2331 #: gtk/gtklabel.c:341
2332 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2335 #: gtk/gtklabel.c:349
2336 msgid "Mnemonic widget"
2339 #: gtk/gtklabel.c:350
2340 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2343 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2344 msgid "Horizontal adjustment"
2347 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2348 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2351 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2352 msgid "Vertical adjustment"
2355 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2356 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2359 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2363 #: gtk/gtklayout.c:634
2365 msgid "The width of the layout."
2366 msgstr "Le xpad du pixbuf."
2368 #: gtk/gtklayout.c:642
2372 #: gtk/gtklayout.c:643
2374 msgid "The height of the layout."
2375 msgstr "Le y-align du pixbuf."
2377 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2378 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2379 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2380 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2382 #: gtk/gtkmain.c:731
2384 msgstr "default:LTR"
2386 #: gtk/gtkmenu.c:191
2387 msgid "Tearoff Title"
2390 #: gtk/gtkmenu.c:192
2392 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2396 #: gtk/gtkmenu.c:260
2397 msgid "Can change accelerators"
2400 #: gtk/gtkmenu.c:261
2402 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2406 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2407 msgid "Style of bevel around the menubar"
2410 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2411 msgid "Internal padding"
2414 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2415 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2418 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2419 msgid "Image/label border"
2422 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2423 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2426 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2427 msgid "Message Type"
2430 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2432 msgid "The type of message"
2433 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2435 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2436 msgid "Message Buttons"
2439 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2440 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2449 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2452 #: gtk/gtkmisc.c:107
2457 #: gtk/gtkmisc.c:108
2458 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2461 #: gtk/gtkmisc.c:117
2466 #: gtk/gtkmisc.c:118
2468 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2471 #: gtk/gtkmisc.c:127
2476 #: gtk/gtkmisc.c:128
2478 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2481 #: gtk/gtknotebook.c:362
2486 #: gtk/gtknotebook.c:363
2488 msgid "The index of the current page"
2489 msgstr "Le texte du rendeur."
2491 #: gtk/gtknotebook.c:371
2493 msgid "Tab Position"
2494 msgstr "Chaîne de texte"
2496 #: gtk/gtknotebook.c:372
2497 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2500 #: gtk/gtknotebook.c:379
2504 #: gtk/gtknotebook.c:380
2505 msgid "Width of the border around the tab labels"
2508 #: gtk/gtknotebook.c:388
2509 msgid "Horizontal Tab Border"
2512 #: gtk/gtknotebook.c:389
2513 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2516 #: gtk/gtknotebook.c:397
2517 msgid "Vertical Tab Border"
2520 #: gtk/gtknotebook.c:398
2521 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2524 #: gtk/gtknotebook.c:406
2528 #: gtk/gtknotebook.c:407
2529 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2532 #: gtk/gtknotebook.c:413
2536 #: gtk/gtknotebook.c:414
2537 msgid "Whether the border should be shown or not"
2540 #: gtk/gtknotebook.c:420
2545 #: gtk/gtknotebook.c:421
2546 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2549 #: gtk/gtknotebook.c:427
2550 msgid "Enable Popup"
2553 #: gtk/gtknotebook.c:428
2555 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2556 "you can use to go to a page"
2559 #: gtk/gtknotebook.c:435
2560 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2563 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2568 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2572 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2573 msgid "The menu of options"
2576 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2577 msgid "Size of dropdown indicator"
2580 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2582 msgid "Spacing around indicator"
2583 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2585 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2588 msgstr "Chaîne de texte"
2590 #: gtk/gtkpaned.c:209
2592 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2595 #: gtk/gtkpaned.c:217
2597 msgid "Position Set"
2598 msgstr "Chaîne de texte"
2600 #: gtk/gtkpaned.c:218
2601 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2604 #: gtk/gtkpaned.c:224
2608 #: gtk/gtkpaned.c:225
2609 msgid "Width of handle"
2614 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2617 #: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2619 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2621 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
2625 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2628 #: gtk/gtkpreview.c:129
2633 #: gtk/gtkpreview.c:130
2635 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2638 #: gtk/gtkprogress.c:122
2639 msgid "Activity mode"
2642 #: gtk/gtkprogress.c:123
2644 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2645 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2646 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2650 #: gtk/gtkprogress.c:130
2654 #: gtk/gtkprogress.c:131
2655 msgid "Whether the progress is shown as text"
2658 #: gtk/gtkprogress.c:138
2660 msgid "Text x alignment"
2661 msgstr "Le x-align."
2663 #: gtk/gtkprogress.c:139
2665 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2666 "in the progresswidget"
2669 #: gtk/gtkprogress.c:147
2671 msgid "Text y alignment"
2672 msgstr "Le y-align."
2674 #: gtk/gtkprogress.c:148
2676 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2677 "in the progress widget"
2680 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2684 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2685 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2688 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2692 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2693 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2696 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2699 msgstr "Style de police"
2701 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2702 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2705 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2706 msgid "Activity Step"
2709 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2710 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2713 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2714 msgid "Activity Blocks"
2717 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2719 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2723 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2724 msgid "Discrete Blocks"
2727 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2729 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2733 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2736 msgstr "Information"
2738 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2739 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2742 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2746 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2747 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2750 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2751 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2754 #: gtk/gtkrange.c:273
2755 msgid "Update policy"
2758 #: gtk/gtkrange.c:274
2759 msgid "How the range should be updated on the screen"
2762 #: gtk/gtkrange.c:283
2763 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2766 #: gtk/gtkrange.c:290
2770 #: gtk/gtkrange.c:291
2771 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2774 #: gtk/gtkrange.c:297
2776 msgid "Slider Width"
2777 msgstr "Largeur moyenne :"
2779 #: gtk/gtkrange.c:298
2780 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2783 #: gtk/gtkrange.c:305
2784 msgid "Trough Border"
2787 #: gtk/gtkrange.c:306
2788 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2791 #: gtk/gtkrange.c:313
2792 msgid "Stepper Size"
2795 #: gtk/gtkrange.c:314
2796 msgid "Length of step buttons at ends"
2799 #: gtk/gtkrange.c:321
2801 msgid "Stepper Spacing"
2802 msgstr "Espacement :"
2804 #: gtk/gtkrange.c:322
2805 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2808 #: gtk/gtkrange.c:329
2810 msgid "Arrow X Displacement"
2813 #: gtk/gtkrange.c:330
2815 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2818 #: gtk/gtkrange.c:337
2820 msgid "Arrow Y Displacement"
2823 #: gtk/gtkrange.c:338
2825 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2828 #: gtk/gtkruler.c:118
2833 #: gtk/gtkruler.c:119
2834 msgid "Lower limit of ruler"
2837 #: gtk/gtkruler.c:128
2841 #: gtk/gtkruler.c:129
2842 msgid "Upper limit of ruler"
2845 #: gtk/gtkruler.c:139
2846 msgid "Position of mark on the ruler"
2849 #: gtk/gtkruler.c:148
2852 msgstr "Taille en pixels :"
2854 #: gtk/gtkruler.c:149
2855 msgid "Maximum size of the ruler"
2858 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2862 #: gtk/gtkscale.c:156
2863 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2866 #: gtk/gtkscale.c:165
2869 msgstr "Valeur effective"
2871 #: gtk/gtkscale.c:166
2872 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2875 #: gtk/gtkscale.c:173
2877 msgid "Value Position"
2878 msgstr "Chaîne de texte"
2880 #: gtk/gtkscale.c:174
2881 msgid "The position in which the current value is displayed"
2884 #: gtk/gtkscale.c:181
2885 msgid "Slider Length"
2888 #: gtk/gtkscale.c:182
2889 msgid "Length of scale's slider"
2892 #: gtk/gtkscale.c:190
2893 msgid "Value spacing"
2896 #: gtk/gtkscale.c:191
2897 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2900 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2901 msgid "Minimum Slider Length"
2904 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2905 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2908 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2909 msgid "Fixed slider size"
2912 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2913 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2916 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2918 msgid "Backward stepper"
2919 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
2921 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2922 msgid "Display the standard backward arrow button"
2925 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2926 msgid "Forward stepper"
2929 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2930 msgid "Display the standard forward arrow button"
2933 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2934 msgid "Secondary backward stepper"
2937 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2939 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2942 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2943 msgid "Secondary forward stepper"
2946 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2948 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2952 msgid "Horizontal Adjustment"
2955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2956 msgid "Vertical Adjustment"
2959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2961 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2962 msgstr "Style de police"
2964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2965 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2969 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2973 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2978 msgid "Window Placement"
2981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2982 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2992 msgid "Style of bevel around the contents"
2993 msgstr "Souligne le texte."
2995 #: gtk/gtksettings.c:148
2996 msgid "Double Click Time"
2999 #: gtk/gtksettings.c:149
3001 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3002 "click (in milliseconds)"
3005 #: gtk/gtksettings.c:156
3007 msgid "Cursor Blink"
3010 #: gtk/gtksettings.c:157
3011 msgid "Whether the cursor should blink"
3014 #: gtk/gtksettings.c:164
3016 msgid "Cursor Blink Time"
3019 #: gtk/gtksettings.c:165
3020 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3023 #: gtk/gtksettings.c:172
3024 msgid "Split Cursor"
3027 #: gtk/gtksettings.c:173
3029 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3033 #: gtk/gtksettings.c:180
3037 #: gtk/gtksettings.c:181
3038 msgid "Name of theme RC file to load"
3041 #: gtk/gtksettings.c:188
3042 msgid "Key Theme Name"
3045 #: gtk/gtksettings.c:189
3046 msgid "Name of key theme RC file to load"
3049 #: gtk/gtksettings.c:197
3050 msgid "Menu bar accelerator"
3053 #: gtk/gtksettings.c:198
3054 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3057 #: gtk/gtksettings.c:206
3058 msgid "Drag threshold"
3061 #: gtk/gtksettings.c:207
3062 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3065 #: gtk/gtksettings.c:215
3068 msgstr "Famille de police"
3070 #: gtk/gtksettings.c:216
3071 msgid "Name of default font to use"
3074 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3076 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3077 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3079 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3083 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3084 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3087 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3088 msgid "The number of decimal places to display"
3091 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3092 msgid "Snap to Ticks"
3095 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3097 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3098 "nearest step increment"
3101 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3105 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3106 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3109 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3113 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3114 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3117 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3118 msgid "Update Policy"
3121 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3123 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3126 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3131 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3132 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3135 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3137 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3138 msgstr "Souligne le texte."
3140 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3141 #: gtk/gtkstock.c:267
3143 msgstr "Information"
3145 #: gtk/gtkstock.c:268
3147 msgstr "Avertissement"
3149 #: gtk/gtkstock.c:269
3153 #: gtk/gtkstock.c:270
3157 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3158 #. * need the mnemonics to be rationalized
3160 #: gtk/gtkstock.c:275
3164 #: gtk/gtkstock.c:276
3168 #: gtk/gtkstock.c:277
3172 #: gtk/gtkstock.c:278
3176 #: gtk/gtkstock.c:279
3180 #: gtk/gtkstock.c:280
3184 #: gtk/gtkstock.c:281
3188 #: gtk/gtkstock.c:282
3193 #: gtk/gtkstock.c:283
3197 #: gtk/gtkstock.c:284
3201 #: gtk/gtkstock.c:285
3205 #: gtk/gtkstock.c:286
3209 #: gtk/gtkstock.c:287
3211 msgstr "_Rechercher"
3213 #: gtk/gtkstock.c:288
3214 msgid "Find and _Replace"
3215 msgstr "Rechercher et rem_placer"
3217 #: gtk/gtkstock.c:289
3221 #: gtk/gtkstock.c:290
3225 #: gtk/gtkstock.c:291
3229 #: gtk/gtkstock.c:292
3233 #: gtk/gtkstock.c:293
3237 #: gtk/gtkstock.c:294
3241 #: gtk/gtkstock.c:295
3245 #: gtk/gtkstock.c:296
3249 #: gtk/gtkstock.c:297
3253 #: gtk/gtkstock.c:298
3257 #: gtk/gtkstock.c:299
3261 #: gtk/gtkstock.c:300
3265 #: gtk/gtkstock.c:301
3269 #: gtk/gtkstock.c:302
3273 #: gtk/gtkstock.c:303
3277 #: gtk/gtkstock.c:304
3281 #: gtk/gtkstock.c:305
3285 #: gtk/gtkstock.c:306
3289 #: gtk/gtkstock.c:307
3293 #: gtk/gtkstock.c:308
3297 #: gtk/gtkstock.c:309
3301 #: gtk/gtkstock.c:310
3305 #: gtk/gtkstock.c:311
3309 #: gtk/gtkstock.c:312
3310 msgid "_Preferences"
3311 msgstr "_Préférences"
3313 #: gtk/gtkstock.c:313
3317 #: gtk/gtkstock.c:314
3318 msgid "Print Pre_view"
3319 msgstr "_Aperçu de l'impression"
3321 #: gtk/gtkstock.c:315
3323 msgstr "_Propriétés"
3325 #: gtk/gtkstock.c:316
3329 #: gtk/gtkstock.c:317
3333 #: gtk/gtkstock.c:318
3335 msgstr "_Rafraîchir"
3337 #: gtk/gtkstock.c:319
3341 #: gtk/gtkstock.c:320
3345 #: gtk/gtkstock.c:321
3347 msgstr "_Enregistrer"
3349 #: gtk/gtkstock.c:322
3351 msgstr "Enregistrer _sous"
3353 #: gtk/gtkstock.c:323
3357 #: gtk/gtkstock.c:324
3361 #: gtk/gtkstock.c:325
3365 #: gtk/gtkstock.c:326
3367 msgstr "_Descendant"
3369 #: gtk/gtkstock.c:327
3370 msgid "_Spell Check"
3371 msgstr "Vérification _orthographique"
3373 #: gtk/gtkstock.c:328
3377 #: gtk/gtkstock.c:329
3378 msgid "_Strikethrough"
3381 #: gtk/gtkstock.c:330
3385 #: gtk/gtkstock.c:331
3389 #: gtk/gtkstock.c:332
3393 #: gtk/gtkstock.c:333
3397 #: gtk/gtkstock.c:334
3402 #: gtk/gtkstock.c:335
3403 msgid "Zoom to _Fit"
3404 msgstr "Zoom pour _remplir"
3406 #: gtk/gtkstock.c:336
3408 msgstr "Zoom a_vant"
3410 #: gtk/gtkstock.c:337
3412 msgstr "Zoom a_rrière"
3414 #: gtk/gtktable.c:156
3418 #: gtk/gtktable.c:157
3419 msgid "The number of rows in the table"
3420 msgstr "Le nombre de lignes dans la table"
3422 #: gtk/gtktable.c:165
3426 #: gtk/gtktable.c:166
3427 msgid "The number of columns in the table"
3428 msgstr "Le nombre de colonnes dans la table"
3430 #: gtk/gtktable.c:174
3432 msgstr "Espacement des lignes"
3434 #: gtk/gtktable.c:175
3435 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3438 #: gtk/gtktable.c:183
3439 msgid "Column spacing"
3440 msgstr "Espacement des colonnes"
3442 #: gtk/gtktable.c:184
3443 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3446 #: gtk/gtktable.c:192
3450 #: gtk/gtktable.c:193
3451 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3454 #: gtk/gtktext.c:599
3455 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3458 #: gtk/gtktext.c:607
3459 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3462 #: gtk/gtktext.c:614
3466 #: gtk/gtktext.c:615
3467 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3470 #: gtk/gtktext.c:622
3474 #: gtk/gtktext.c:623
3475 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3478 #: gtk/gtktexttag.c:199
3482 #: gtk/gtktexttag.c:200
3483 msgid "Name used to refer to the text tag"
3486 #: gtk/gtktexttag.c:225
3488 msgid "Background full height"
3489 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3491 #: gtk/gtktexttag.c:226
3493 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3494 "of the tagged characters"
3497 #: gtk/gtktexttag.c:234
3499 msgid "Background stipple mask"
3500 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3502 #: gtk/gtktexttag.c:235
3503 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3506 #: gtk/gtktexttag.c:260
3508 msgid "Foreground stipple mask"
3509 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3511 #: gtk/gtktexttag.c:261
3512 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3515 #: gtk/gtktexttag.c:268
3517 msgid "Text direction"
3518 msgstr "Chaîne de texte"
3520 #: gtk/gtktexttag.c:269
3521 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3524 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
3525 msgid "Left, right, or center justification"
3528 #: gtk/gtktexttag.c:387
3532 #: gtk/gtktexttag.c:388
3533 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3536 #: gtk/gtktexttag.c:395
3540 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
3541 msgid "Width of the left margin in pixels"
3544 #: gtk/gtktexttag.c:405
3545 msgid "Right margin"
3548 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
3549 msgid "Width of the right margin in pixels"
3552 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
3556 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
3557 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3560 #: gtk/gtktexttag.c:437
3561 msgid "Pixels above lines"
3564 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
3565 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3568 #: gtk/gtktexttag.c:447
3569 msgid "Pixels below lines"
3572 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
3573 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3576 #: gtk/gtktexttag.c:457
3577 msgid "Pixels inside wrap"
3580 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
3581 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3584 #: gtk/gtktexttag.c:484
3588 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
3590 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3593 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
3597 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
3598 msgid "Custom tabs for this text"
3601 #: gtk/gtktexttag.c:502
3605 #: gtk/gtktexttag.c:503
3606 msgid "Whether this text is hidden"
3609 #: gtk/gtktexttag.c:516
3611 msgid "Background full height set"
3612 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3614 #: gtk/gtktexttag.c:517
3615 msgid "Whether this tag affects background height"
3618 #: gtk/gtktexttag.c:520
3620 msgid "Background stipple set"
3621 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3623 #: gtk/gtktexttag.c:521
3624 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3627 #: gtk/gtktexttag.c:528
3629 msgid "Foreground stipple set"
3630 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3632 #: gtk/gtktexttag.c:529
3633 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3636 #: gtk/gtktexttag.c:564
3637 msgid "Justification set"
3640 #: gtk/gtktexttag.c:565
3641 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3644 #: gtk/gtktexttag.c:568
3645 msgid "Language set"
3648 #: gtk/gtktexttag.c:569
3649 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3652 #: gtk/gtktexttag.c:572
3653 msgid "Left margin set"
3656 #: gtk/gtktexttag.c:573
3657 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3660 #: gtk/gtktexttag.c:576
3663 msgstr "Soulignement"
3665 #: gtk/gtktexttag.c:577
3666 msgid "Whether this tag affects indentation"
3669 #: gtk/gtktexttag.c:584
3670 msgid "Pixels above lines set"
3673 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3674 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3677 #: gtk/gtktexttag.c:588
3678 msgid "Pixels below lines set"
3681 #: gtk/gtktexttag.c:592
3682 msgid "Pixels inside wrap set"
3685 #: gtk/gtktexttag.c:593
3686 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3689 #: gtk/gtktexttag.c:600
3690 msgid "Right margin set"
3693 #: gtk/gtktexttag.c:601
3694 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3697 #: gtk/gtktexttag.c:608
3698 msgid "Wrap mode set"
3701 #: gtk/gtktexttag.c:609
3702 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3705 #: gtk/gtktexttag.c:612
3709 #: gtk/gtktexttag.c:613
3710 msgid "Whether this tag affects tabs"
3713 #: gtk/gtktexttag.c:616
3714 msgid "Invisible set"
3717 #: gtk/gtktexttag.c:617
3718 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3721 #: gtk/gtktextutil.c:46
3722 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3725 #: gtk/gtktextutil.c:47
3726 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3729 #: gtk/gtktextutil.c:48
3730 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3733 #: gtk/gtktextutil.c:49
3734 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3737 #: gtk/gtktextutil.c:50
3738 msgid "LRO Left-to-right _override"
3741 #: gtk/gtktextutil.c:51
3742 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3745 #: gtk/gtktextutil.c:52
3746 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3749 #: gtk/gtktextutil.c:53
3750 msgid "ZWS _Zero width space"
3753 #: gtk/gtktextutil.c:54
3754 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3757 #: gtk/gtktextutil.c:55
3758 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3761 #: gtk/gtktextview.c:538
3762 msgid "Pixels Above Lines"
3765 #: gtk/gtktextview.c:548
3766 msgid "Pixels Below Lines"
3769 #: gtk/gtktextview.c:558
3770 msgid "Pixels Inside Wrap"
3773 #: gtk/gtktextview.c:576
3777 #: gtk/gtktextview.c:594
3781 #: gtk/gtktextview.c:604
3782 msgid "Right Margin"
3785 #: gtk/gtktextview.c:632
3787 msgid "Cursor Visible"
3790 #: gtk/gtktextview.c:633
3791 msgid "If the insertion cursor is shown"
3794 #: gtk/gtktextview.c:6366
3795 msgid "Input _Methods"
3798 #: gtk/gtkthemes.c:69
3800 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3802 "Incapable de localiser le module chargeable dans le module_path : « %s »,"
3804 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3805 msgid "--- No Tip ---"
3806 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
3808 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3810 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3811 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3813 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3815 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3816 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3818 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3819 msgid "Draw Indicator"
3822 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3824 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3825 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3827 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3829 msgid "The orientation of the toolbar"
3830 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3832 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3833 msgid "Toolbar Style"
3836 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3837 msgid "How to draw the toolbar"
3840 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3844 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3845 msgid "Size of spacers"
3848 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3849 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3852 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3856 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3857 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3860 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3861 msgid "Button relief"
3864 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3865 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3868 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3869 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3872 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3874 msgid "Toolbar style"
3875 msgstr "Style de police"
3877 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3879 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3882 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3883 msgid "Toolbar icon size"
3886 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3887 msgid "Size of icons in default toolbars"
3890 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3891 msgid "TreeModelSort Model"
3894 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3896 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3897 msgstr "Le texte du rendeur."
3899 #: gtk/gtktreeview.c:514
3900 msgid "TreeView Model"
3903 #: gtk/gtktreeview.c:515
3905 msgid "The model for the tree view"
3906 msgstr "Le texte du rendeur."
3908 #: gtk/gtktreeview.c:523
3909 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3912 #: gtk/gtktreeview.c:531
3913 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3916 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3920 #: gtk/gtktreeview.c:539
3921 msgid "Show the column header buttons"
3924 #: gtk/gtktreeview.c:546
3925 msgid "Headers Clickable"
3928 #: gtk/gtktreeview.c:547
3929 msgid "Column headers respond to click events"
3932 #: gtk/gtktreeview.c:554
3933 msgid "Expander Column"
3936 #: gtk/gtktreeview.c:555
3937 msgid "Set the column for the expander column"
3940 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3944 #: gtk/gtktreeview.c:563
3945 msgid "View is reorderable"
3948 #: gtk/gtktreeview.c:570
3952 #: gtk/gtktreeview.c:571
3953 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3956 #: gtk/gtktreeview.c:578
3957 msgid "Enable Search"
3960 #: gtk/gtktreeview.c:579
3961 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3964 #: gtk/gtktreeview.c:586
3965 msgid "Search Column"
3968 #: gtk/gtktreeview.c:587
3969 msgid "Model column to search through when searching through code"
3972 #: gtk/gtktreeview.c:600
3973 msgid "Expander Size"
3976 #: gtk/gtktreeview.c:601
3977 msgid "Size of the expander arrow."
3980 #: gtk/gtktreeview.c:609
3981 msgid "Vertical Separator Width"
3984 #: gtk/gtktreeview.c:610
3985 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3988 #: gtk/gtktreeview.c:618
3989 msgid "Horizontal Separator Width"
3992 #: gtk/gtktreeview.c:619
3993 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3996 #: gtk/gtktreeview.c:627
4000 #: gtk/gtktreeview.c:628
4001 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4004 #: gtk/gtktreeview.c:634
4006 msgid "Indent Expanders"
4007 msgstr "Soulignement"
4009 #: gtk/gtktreeview.c:635
4011 msgid "Make the expanders indented."
4012 msgstr "Rend le texte éditable."
4014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4015 msgid "Whether to display the column"
4018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4020 msgstr "Redimensionnable"
4022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4023 msgid "Column is user-resizable"
4026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4027 msgid "Current width of the column"
4030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4035 msgid "Resize mode of the column"
4038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4040 msgstr "Largeur fixe"
4042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4043 msgid "Current fixed width of the column"
4046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4047 msgid "Minimum Width"
4048 msgstr "Largeur minimum"
4050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4051 msgid "Minimum allowed width of the column"
4052 msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée"
4054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4055 msgid "Maximum Width"
4056 msgstr "Largeur maximum"
4058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4059 msgid "Maximum allowed width of the column"
4060 msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée"
4062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4067 msgid "Title to appear in column header"
4070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4075 msgid "Whether the header can be clicked"
4078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4083 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4091 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4095 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4099 msgid "Sort indicator"
4102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4103 msgid "Whether to show a sort indicator"
4106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4111 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4114 #: gtk/gtkviewport.c:133
4116 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4120 #: gtk/gtkviewport.c:141
4122 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4126 #: gtk/gtkviewport.c:149
4127 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4130 #: gtk/gtkwidget.c:390
4132 msgstr "Nom du widget"
4134 #: gtk/gtkwidget.c:391
4135 msgid "The name of the widget"
4136 msgstr "Le nom du widget"
4138 #: gtk/gtkwidget.c:397
4139 msgid "Parent widget"
4142 #: gtk/gtkwidget.c:398
4143 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4146 #: gtk/gtkwidget.c:405
4147 msgid "Width request"
4150 #: gtk/gtkwidget.c:406
4152 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4156 #: gtk/gtkwidget.c:414
4157 msgid "Height request"
4160 #: gtk/gtkwidget.c:415
4162 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4166 #: gtk/gtkwidget.c:424
4167 msgid "Whether the widget is visible"
4170 #: gtk/gtkwidget.c:430
4174 #: gtk/gtkwidget.c:431
4175 msgid "Whether the widget responds to input"
4178 #: gtk/gtkwidget.c:437
4179 msgid "Application paintable"
4182 #: gtk/gtkwidget.c:438
4183 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4186 #: gtk/gtkwidget.c:444
4190 #: gtk/gtkwidget.c:445
4191 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4194 #: gtk/gtkwidget.c:451
4198 #: gtk/gtkwidget.c:452
4199 msgid "Whether the widget has the input focus"
4202 #: gtk/gtkwidget.c:458
4205 msgstr "default:LTR"
4207 #: gtk/gtkwidget.c:459
4208 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4211 #: gtk/gtkwidget.c:465
4214 msgstr "default:LTR"
4216 #: gtk/gtkwidget.c:466
4217 msgid "Whether the widget is the default widget"
4220 #: gtk/gtkwidget.c:472
4221 msgid "Receives default"
4224 #: gtk/gtkwidget.c:473
4225 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4228 #: gtk/gtkwidget.c:479
4229 msgid "Composite child"
4232 #: gtk/gtkwidget.c:480
4233 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4236 #: gtk/gtkwidget.c:486
4240 #: gtk/gtkwidget.c:487
4242 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4246 #: gtk/gtkwidget.c:493
4250 #: gtk/gtkwidget.c:494
4251 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4254 #: gtk/gtkwidget.c:501
4255 msgid "Extension events"
4258 #: gtk/gtkwidget.c:502
4259 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4262 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4263 msgid "Interior Focus"
4266 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4267 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4270 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4271 msgid "Focus linewidth"
4274 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4275 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4278 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4279 msgid "Focus line dash pattern"
4282 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4283 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4286 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4287 msgid "Focus padding"
4290 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4291 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4294 #: gtk/gtkwidget.c:1077
4295 msgid "Cursor color"
4298 #: gtk/gtkwidget.c:1078
4299 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4302 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4303 msgid "Secondary cursor color"
4306 #: gtk/gtkwidget.c:1084
4308 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4309 "right-to-left and left-to-right text."
4312 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4313 msgid "Cursor line aspect ratio"
4316 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4317 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4320 #: gtk/gtkwindow.c:406
4322 msgstr "Type de fenêtre"
4324 #: gtk/gtkwindow.c:407
4325 msgid "The type of the window"
4326 msgstr "Le type de la fenêtre"
4328 #: gtk/gtkwindow.c:416
4329 msgid "Window Title"
4330 msgstr "Titre de la fenêtre"
4332 #: gtk/gtkwindow.c:417
4333 msgid "The title of the window"
4334 msgstr "Le titre de la fenêtre"
4336 #: gtk/gtkwindow.c:424
4337 msgid "Allow Shrink"
4340 #: gtk/gtkwindow.c:426
4343 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4347 #: gtk/gtkwindow.c:433
4351 #: gtk/gtkwindow.c:434
4352 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4355 #: gtk/gtkwindow.c:442
4356 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4359 #: gtk/gtkwindow.c:449
4363 #: gtk/gtkwindow.c:450
4365 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4369 #: gtk/gtkwindow.c:457
4371 msgid "Window Position"
4372 msgstr "Chaîne de texte"
4374 #: gtk/gtkwindow.c:458
4375 msgid "The initial position of the window."
4378 #: gtk/gtkwindow.c:466
4379 msgid "Default Width"
4380 msgstr "Largeur par défaut"
4382 #: gtk/gtkwindow.c:467
4384 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4387 #: gtk/gtkwindow.c:476
4388 msgid "Default Height"
4389 msgstr "Hauteur par défaut"
4391 #: gtk/gtkwindow.c:477
4393 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4396 #: gtk/gtkwindow.c:486
4397 msgid "Destroy with Parent"
4400 #: gtk/gtkwindow.c:487
4401 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4404 #: gtk/gtkwindow.c:494
4408 #: gtk/gtkwindow.c:495
4409 msgid "Icon for this window"
4412 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4416 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4418 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4419 "component widgets."
4423 #: modules/input/imam-et.c:454
4424 msgid "Amharic (EZ+)"
4428 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4429 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4433 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4434 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4438 #: modules/input/imipa.c:144
4443 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4444 msgid "Thai (Broken)"
4448 #: modules/input/imti-er.c:453
4449 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4453 #: modules/input/imti-et.c:453
4454 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4458 #: modules/input/imviqr.c:243
4459 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4463 #: modules/input/imxim.c:27
4464 msgid "X Input Method"
4467 #~ msgid "Directories"
4468 #~ msgstr "Répertoires"
4471 #~ msgid "_Directories"
4472 #~ msgstr "Répertoires"
4475 #~ msgid "Crea_te Dir"
4476 #~ msgstr "Créer un répertoire"
4480 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4482 #~ msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
4484 #~ msgid "Create Directory"
4485 #~ msgstr "Créer un répertoire"
4487 #~ msgid "_Directory name:"
4488 #~ msgstr "Nom du _répertoire :"
4500 #~ msgstr "Enregistrer"
4505 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4507 #~ "Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d"
4509 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4510 #~ msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer le fichier PNG"
4513 #~ msgid "Text Position"
4514 #~ msgstr "Chaîne de texte"
4526 #~ msgid "Line Height"
4527 #~ msgstr "Épaisseur de police"
4529 #~ msgid "Pixbuf location"
4530 #~ msgstr "Emplacement du pixbuf"
4532 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4533 #~ msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte."
4535 #~ msgid "pixbuf xalign"
4536 #~ msgstr "xlign pixbuf"
4538 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4539 #~ msgstr "Le x-align du pixbuf."
4541 #~ msgid "pixbuf yalign"
4542 #~ msgstr "yalign pixbuf"
4544 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4545 #~ msgstr "Le y-align du pixbuf."
4547 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4548 #~ msgstr "Le xpad du pixbuf."
4550 #~ msgid "pixbuf ypad"
4551 #~ msgstr "ypad pixbuf"
4553 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4554 #~ msgstr "Le ypad du pixbuf."
4556 #~ msgid "Image data is partially missing"
4557 #~ msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante"
4560 #~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
4563 #~ "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
4564 #~ "été corrompues."
4567 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
4569 #~ "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
4570 #~ "ont été corrompues"
4572 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
4574 #~ "Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement "
4575 #~ "qu'elles ont été corrompues."
4578 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
4581 #~ "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
4582 #~ "données de l'image ont été corrompues"
4585 #~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image "
4586 #~ "data was corrupted"
4588 #~ "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
4589 #~ "les données de l'image ont été corrompues"
4592 #~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
4595 #~ "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
4596 #~ "l'image ont été corrompues"
4599 #~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some "
4600 #~ "applications to free memory."
4602 #~ "Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de "
4603 #~ "quitter quelques applications pour libérer de la mémoire."
4605 #~ msgid "Image contained no data."
4606 #~ msgstr "L'image ne contient pas de données."
4608 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
4609 #~ msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)"
4612 #~ "This version of the software is unable to read images with type code %d"
4614 #~ "Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un "
4615 #~ "code de type %d"
4618 #~ msgid "He_x Value:"
4619 #~ msgstr "Valeur héxa :"
4621 #~ msgid "The color for the background of the text."
4622 #~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
4624 #~ msgid "Make the text italic."
4625 #~ msgstr "Rend le texte en italique."
4627 #~ msgid "Make the text bold."
4628 #~ msgstr "Rend le texte en gras."
4631 #~ msgstr "Fonderie :"
4634 #~ msgstr "Inclinaison :"
4636 #~ msgid "Resolution X:"
4637 #~ msgstr "Résolution X :"
4639 #~ msgid "Resolution Y:"
4640 #~ msgstr "Résolution Y :"
4643 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
4645 #~ msgid "Requested Value"
4646 #~ msgstr "Valeur demandée"
4649 #~ msgstr "Police :"
4651 #~ msgid "Reset Filter"
4652 #~ msgstr "R. à Z. du filtre"
4655 #~ msgstr "Métrique :"
4660 #~ msgid "Requested Font Name:"
4661 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
4663 #~ msgid "Actual Font Name:"
4664 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
4666 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
4667 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
4672 #~ msgid "Font Types:"
4673 #~ msgstr "Types de polices :"
4675 #~ msgid "Scaled Bitmap"
4676 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
4690 #~ msgid "reverse italic"
4691 #~ msgstr "italique inversé"
4693 #~ msgid "reverse oblique"
4694 #~ msgstr "oblique inversé"
4702 #~ msgid "The selected font is not available."
4703 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
4705 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
4706 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
4708 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
4710 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
4716 #~ msgid "proportional"
4717 #~ msgstr "proportionnel"
4719 #~ msgid "monospaced"
4722 #~ msgid "char cell"
4723 #~ msgstr "cellule caractère"
4725 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
4726 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
4731 #~ msgid "extrabold"
4732 #~ msgstr "extragras"
4735 #~ msgstr "demigras"
4746 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
4747 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."