]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/fr.po
===== Released 2.0.1 ======
[~andy/gtk] / po / fr.po
1 # gtk+.po
2 # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
4 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-03-29 18:18-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-28 16:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
12 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 #, c-format
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37 "Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
38 "fichier d'image corrompu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "animation file"
45 msgstr ""
46 "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un "
47 "fichier d'animation corrompu"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60 "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
61 "être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
64 #, c-format
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
69 #, c-format
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr ""
72 "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Format de fichier d'image non reconnu"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
79 #, c-format
80 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
81 msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
84 #, c-format
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr ""
92 "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
93 "d'image : %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
96 #, c-format
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
104 "s"
105 msgstr ""
106 "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
107 "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
110 #, c-format
111 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
112 msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
118 "but didn't give a reason for the failure"
119 msgstr ""
120 "Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le "
121 "chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec"
122
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
126
127 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
128 msgid "BMP image has unsupported header size"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
132 msgid "BMP image has bogus header data"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
136 #, c-format
137 msgid "Failure reading ICO: %s"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
141 #, fuzzy
142 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
143 msgstr ""
144 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
145
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
147 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
148 #, fuzzy
149 msgid "Not enough memory to load icon"
150 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
153 msgid "Invalid header in icon"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
157 msgid "Icon has zero width"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
161 msgid "Icon has zero height"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
165 #, fuzzy
166 msgid "Compressed icons are not supported"
167 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
170 msgid "Unsupported icon type"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
174 #, fuzzy
175 msgid "Not enough memory to load ICO file"
176 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
179 #, c-format
180 msgid "Failure reading GIF: %s"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
184 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
185 msgstr ""
186 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
189 #, c-format
190 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
191 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
194 msgid "GIF image loader can't understand this image."
195 msgstr ""
196
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
198 msgid "Bad code encountered"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
202 msgid "Circular table entry in GIF file"
203 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
204
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
207 msgid "Not enough memory to load GIF file"
208 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
211 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
212 msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
213
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
215 msgid "File does not appear to be a GIF file"
216 msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
217
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
219 #, c-format
220 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
221 msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
224 #, fuzzy
225 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
226 msgstr "L'animation GIF contient une image de taille incorrect"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
229 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
233 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
234 msgstr ""
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
237 msgid ""
238 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
239 "colormap."
240 msgstr ""
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
243 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
244 msgstr ""
245
246 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
247 #, c-format
248 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
249 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
250
251 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
252 msgid ""
253 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
254 "memory"
255 msgstr ""
256 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
257 "applications pour libérer de la mémoire"
258
259 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
260 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
261 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
267 "parsed."
268 msgstr ""
269 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
270 "peut être analysée"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
276 msgstr ""
277 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
278 "pas autorisée"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
281 #, fuzzy
282 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
283 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
286 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
290 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
291 msgstr ""
292
293 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
294 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
298 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
302 #, c-format
303 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
304 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
307 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
308 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-png.c:634
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
314 "applications to reduce memory usage"
315 msgstr ""
316 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld par %ld ; essayer de "
317 "quitter quelques applications pour réduire l'usage mémoire"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
320 #, fuzzy
321 msgid "Fatal error reading PNG image file"
322 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-png.c:734
325 #, c-format
326 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
327 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-png.c:800
330 msgid ""
331 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
332 msgstr ""
333
334 #: gdk-pixbuf/io-png.c:808
335 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/io-png.c:829
339 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
343 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
344 msgstr ""
345 "Le chargeur PNM attendait de recevoir un entier, mais ce n'en était pas un"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
348 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
349 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
352 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
353 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
356 msgid "PNM file has an image width of 0"
357 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
360 msgid "PNM file has an image height of 0"
361 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
364 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
365 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
368 #, fuzzy
369 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
370 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
373 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
374 msgstr ""
375
376 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
377 msgid "Raw PNM image type is invalid"
378 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
381 msgid "PNM image format is invalid"
382 msgstr "Le format d'image PNM est invalide"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
385 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
386 msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
389 msgid "Premature end-of-file encountered"
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
393 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
397 #, fuzzy
398 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
399 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
400
401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
402 #, fuzzy
403 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
404 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
407 msgid "Unexpected end of PNM image data"
408 msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
411 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
412 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
415 #, fuzzy
416 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
417 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
420 #, fuzzy
421 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
422 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
425 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
429 #, fuzzy
430 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
431 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
434 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
435 msgstr ""
436
437 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
438 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
442 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
443 #, fuzzy
444 msgid "Insufficient memory to load TGA image"
445 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
448 msgid "Can't allocate new pixbuf"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
452 msgid "Can't allocate colormap structure"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
456 msgid "Can't allocate colormap entries"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
460 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
464 msgid "Can't allocate TGA header memory"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
468 msgid "TGA image has invalid dimensions"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
472 msgid "TGA image comment length is too long"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
476 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
477 #, fuzzy
478 msgid "TGA image type not supported"
479 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
482 #, fuzzy
483 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
484 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
487 msgid "Excess data in file"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
491 #, fuzzy
492 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
493 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
496 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
500 #, fuzzy
501 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
502 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
505 #, fuzzy
506 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
507 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
510 #, fuzzy
511 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
512 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
515 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
519 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
523 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
527 msgid "Can't allocate pixbuf"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
531 msgid "Unsupported TGA image type"
532 msgstr ""
533
534 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
535 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
539 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
540 msgstr ""
541
542 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
543 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
544 msgstr ""
545
546 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
547 #, fuzzy
548 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
549 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
550
551 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
552 #, fuzzy
553 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
554 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
557 #, fuzzy
558 msgid "Failed to open TIFF image"
559 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
560
561 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
562 msgid "TIFFClose operation failed"
563 msgstr ""
564
565 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
566 #, fuzzy
567 msgid "Failed to load TIFF image"
568 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
571 msgid "Image has zero width"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
575 msgid "Image has zero height"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
579 msgid "Not enough memory to load image"
580 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
583 msgid "Couldn't save the rest"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
587 msgid "Invalid XBM file"
588 msgstr "Fichier XBM invalide"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
591 #, fuzzy
592 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
593 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
596 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
597 msgstr ""
598
599 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
600 msgid "No XPM header found"
601 msgstr ""
602
603 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
604 #, fuzzy
605 msgid "XPM file has image width <= 0"
606 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
609 #, fuzzy
610 msgid "XPM file has image height <= 0"
611 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
614 msgid "XPM file has invalid number of colors"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
618 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
622 msgid "Can't read XPM colormap"
623 msgstr ""
624
625 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
626 #, fuzzy
627 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
628 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
631 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
635 msgid "Image header corrupt"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
639 msgid "Image format unknown"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
643 msgid "Image pixel data corrupt"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
649 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
650
651 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
652 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
653 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
654 #. * this.
655 #.
656 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
657 msgid "Shift"
658 msgstr "Shift"
659
660 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
661 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
662 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
663 #. * this.
664 #.
665 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
666 msgid "Ctrl"
667 msgstr "Ctrl"
668
669 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
670 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
671 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
672 #. * this.
673 #.
674 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
675 msgid "Alt"
676 msgstr "Alt"
677
678 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
679 msgid "Accelerator Closure"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
683 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
687 msgid "Accelerator Widget"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
691 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
692 msgstr ""
693
694 #: gtk/gtkalignment.c:102
695 msgid "Horizontal alignment"
696 msgstr ""
697
698 #: gtk/gtkalignment.c:103
699 msgid ""
700 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
701 "right aligned"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkalignment.c:112
705 msgid "Vertical alignment"
706 msgstr "Alignement vertical"
707
708 #: gtk/gtkalignment.c:113
709 msgid ""
710 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
711 "bottom aligned"
712 msgstr ""
713
714 #: gtk/gtkalignment.c:121
715 #, fuzzy
716 msgid "Horizontal scale"
717 msgstr "Style de police"
718
719 #: gtk/gtkalignment.c:122
720 msgid ""
721 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
722 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkalignment.c:130
726 msgid "Vertical scale"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkalignment.c:131
730 msgid ""
731 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
732 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
733 msgstr ""
734
735 #: gtk/gtkarrow.c:98
736 #, fuzzy
737 msgid "Arrow direction"
738 msgstr "Chaîne de texte"
739
740 #: gtk/gtkarrow.c:99
741 msgid "The direction the arrow should point"
742 msgstr ""
743
744 #: gtk/gtkarrow.c:106
745 msgid "Arrow shadow"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkarrow.c:107
749 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
750 msgstr ""
751
752 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
753 msgid "Horizontal Alignment"
754 msgstr ""
755
756 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
757 #, fuzzy
758 msgid "X alignment of the child"
759 msgstr "Le y-align du pixbuf."
760
761 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
762 msgid "Vertical Alignment"
763 msgstr ""
764
765 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
766 #, fuzzy
767 msgid "Y alignment of the child"
768 msgstr "Le y-align du pixbuf."
769
770 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
771 msgid "Ratio"
772 msgstr "Ratio"
773
774 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
775 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
776 msgstr ""
777
778 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
779 msgid "Obey child"
780 msgstr ""
781
782 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
783 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
784 msgstr ""
785
786 #: gtk/gtkbbox.c:115
787 msgid "Minimum child width"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbbox.c:116
791 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkbbox.c:124
795 msgid "Minimum child height"
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkbbox.c:125
799 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
800 msgstr ""
801
802 #: gtk/gtkbbox.c:133
803 msgid "Child internal width padding"
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkbbox.c:134
807 msgid "Amount to increase child's size on either side"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbbox.c:142
811 msgid "Child internal height padding"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkbbox.c:143
815 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
816 msgstr ""
817
818 #: gtk/gtkbbox.c:151
819 #, fuzzy
820 msgid "Layout style"
821 msgstr "Style de police"
822
823 #: gtk/gtkbbox.c:152
824 msgid ""
825 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
826 "edge, start and end"
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkbbox.c:160
830 msgid "Secondary"
831 msgstr ""
832
833 #: gtk/gtkbbox.c:161
834 msgid ""
835 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
836 "g., help buttons."
837 msgstr ""
838
839 #: gtk/gtkbox.c:125
840 #, fuzzy
841 msgid "Spacing"
842 msgstr "Espacement :"
843
844 #: gtk/gtkbox.c:126
845 msgid "The amount of space between children."
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
849 msgid "Homogeneous"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbox.c:136
853 msgid "Whether the children should all be the same size."
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
857 msgid "Label"
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:190
861 msgid ""
862 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
863 "widget."
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
867 #, fuzzy
868 msgid "Use underline"
869 msgstr "Soulignement"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
872 msgid ""
873 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
874 "for the mnemonic accelerator key"
875 msgstr ""
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:205
878 msgid "Use stock"
879 msgstr ""
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:206
882 msgid ""
883 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:213
887 msgid "Border relief"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:214
891 msgid "The border relief style."
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:265
895 #, fuzzy
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Espacement :"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:266
900 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:272
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:273
908 msgid ""
909 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
910 "border"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:278
914 msgid "Child X Displacement"
915 msgstr ""
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:279
918 msgid ""
919 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
920 msgstr ""
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:286
923 msgid "Child Y Displacement"
924 msgstr ""
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:287
927 msgid ""
928 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
932 #, fuzzy
933 msgid "mode"
934 msgstr "Mode : "
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
937 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
941 #, fuzzy
942 msgid "visible"
943 msgstr "Désactivé"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
946 msgid "Display the cell"
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
950 msgid "xalign"
951 msgstr "xalign"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
954 msgid "The x-align."
955 msgstr "Le x-align."
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
958 msgid "yalign"
959 msgstr "yalign"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
962 msgid "The y-align."
963 msgstr "Le y-align."
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
966 msgid "xpad"
967 msgstr "xpad"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
970 msgid "The xpad."
971 msgstr "Le xpad."
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
974 msgid "ypad"
975 msgstr "ypad"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
978 msgid "The ypad."
979 msgstr "Le ypad."
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
982 msgid "width"
983 msgstr "largeur"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
986 msgid "The fixed width."
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
990 msgid "height"
991 msgstr "hauteur"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
994 msgid "The fixed height."
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
998 msgid "Is Expander"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
1002 msgid "Row has children."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
1006 msgid "Is Expanded"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
1010 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1014 msgid "Pixbuf Object"
1015 msgstr "Objet pixbuf"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1018 msgid "The pixbuf to render."
1019 msgstr "Le pixbuf à rendre."
1020
1021 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Pixbuf Expander Open"
1024 msgstr "xpad pixbuf"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Pixbuf for open expander."
1029 msgstr "Le pixbuf à rendre."
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1034 msgstr "xpad pixbuf"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1037 msgid "Pixbuf for closed expander."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1041 msgid "Text"
1042 msgstr "Texte"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1045 msgid "Text to render"
1046 msgstr "Texte à rendre."
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1049 msgid "Markup"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Marked up text to render"
1055 msgstr "Texte à rendre."
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1058 msgid "Attributes"
1059 msgstr "Attributs"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1062 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1066 msgid "Background color name"
1067 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1070 msgid "Background color as a string"
1071 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaine"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1074 msgid "Background color"
1075 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1078 msgid "Background color as a GdkColor"
1079 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1082 msgid "Foreground color name"
1083 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1086 msgid "Foreground color as a string"
1087 msgstr "Couleur de premier plan comme une chaine"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1090 msgid "Foreground color"
1091 msgstr "Couleur de premier plan"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1094 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1095 msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1098 #: gtk/gtktextview.c:568
1099 msgid "Editable"
1100 msgstr "Éditable"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1103 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1107 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1108 msgid "Font"
1109 msgstr "Police"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1112 msgid "Font description as a string"
1113 msgstr "Description de police comme une chaine"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1116 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1117 msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1120 msgid "Font family"
1121 msgstr "Famille de police"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1124 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1125 msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1128 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1129 msgid "Font style"
1130 msgstr "Style de police"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1133 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1134 msgid "Font variant"
1135 msgstr "Variante de police"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1138 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1139 msgid "Font weight"
1140 msgstr "Épaisseur de police"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1143 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1144 msgid "Font stretch"
1145 msgstr "Étirement de la police"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1148 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1149 msgid "Font size"
1150 msgstr "Taille de la police"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1153 msgid "Font points"
1154 msgstr "Points de la police"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1157 msgid "Font size in points"
1158 msgstr "Taille de la police en points"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Font scale"
1163 msgstr "Style de police"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1166 msgid "Font scaling factor"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1170 msgid "Rise"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1174 msgid ""
1175 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1179 msgid "Strikethrough"
1180 msgstr "Barré"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Whether to strike through the text"
1185 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1188 msgid "Underline"
1189 msgstr "Soulignement"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Style of underline for this text"
1194 msgstr "Souligne le texte."
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Background set"
1199 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1202 msgid "Whether this tag affects the background color"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Foreground set"
1208 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1211 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Editability set"
1217 msgstr "Éditable"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1220 msgid "Whether this tag affects text editability"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1224 msgid "Font family set"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1228 msgid "Whether this tag affects the font family"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Font style set"
1234 msgstr "Style de police :"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1237 msgid "Whether this tag affects the font style"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1241 msgid "Font variant set"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1245 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1249 msgid "Font weight set"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1253 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1257 msgid "Font stretch set"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1261 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1265 msgid "Font size set"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1269 msgid "Whether this tag affects the font size"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Font scale set"
1275 msgstr "Style de police :"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1278 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1282 msgid "Rise set"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1286 msgid "Whether this tag affects the rise"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Strikethrough set"
1292 msgstr "Barré"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1295 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Underline set"
1301 msgstr "Soulignement"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1304 msgid "Whether this tag affects underlining"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1308 msgid "Toggle state"
1309 msgstr "État de la bascule"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1312 msgid "The toggle state of the button"
1313 msgstr "L'état de bascule du bouton"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Activatable"
1318 msgstr "Éditable"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1321 #, fuzzy
1322 msgid "The toggle button can be activated"
1323 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1326 msgid "Radio state"
1327 msgstr "État radio"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1330 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1331 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1332
1333 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1334 msgid "Indicator Size"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1338 msgid "Size of check or radio indicator"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1342 msgid "Indicator Spacing"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1346 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1350 msgid "Active"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1354 msgid "Whether the menu item is checked."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1358 msgid "Inconsistent"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1362 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1366 msgid ""
1367 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1368 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1369 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1373 msgid ""
1374 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1375 "it for use in the future."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1379 msgid "_Save color here"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1383 msgid ""
1384 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1385 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1389 msgid "Has Opacity Control"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1393 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Has palette"
1399 msgstr "Palette personnelle"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1402 msgid "Whether a palette should be used"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Current Color"
1408 msgstr "Définir la couleur"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1411 msgid "The current color"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1415 msgid "Current Alpha"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1419 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Custom palette"
1425 msgstr "Palette personnelle"
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1428 msgid "Palette to use in the color selector"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1432 msgid ""
1433 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1434 "lightness of that color using the inner triangle."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1438 msgid ""
1439 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1440 "that color."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1444 msgid "_Hue:"
1445 msgstr "_Teinte :"
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1448 msgid "Position on the color wheel."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1452 msgid "_Saturation:"
1453 msgstr "_Saturation :"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1456 msgid "\"Deepness\" of the color."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1460 msgid "_Value:"
1461 msgstr "_Valeur :"
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1464 msgid "Brightness of the color."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1468 msgid "_Red:"
1469 msgstr "_Rouge :"
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1472 msgid "Amount of red light in the color."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1476 msgid "_Green:"
1477 msgstr "_Vert :"
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1480 msgid "Amount of green light in the color."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1484 msgid "_Blue:"
1485 msgstr "_Bleu :"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1488 msgid "Amount of blue light in the color."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1492 msgid "_Opacity:"
1493 msgstr "_Opacité :"
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1496 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1500 msgid "Color _Name:"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1504 msgid ""
1505 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1506 "such as 'orange' in this entry."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1510 msgid "_Palette"
1511 msgstr "_Palette"
1512
1513 #: gtk/gtkcombo.c:139
1514 msgid "Enable arrow keys"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcombo.c:140
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1520 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1521
1522 #: gtk/gtkcombo.c:146
1523 msgid "Always enable arrows"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkcombo.c:147
1527 msgid ""
1528 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcombo.c:153
1532 msgid "Case sensitive"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkcombo.c:154
1536 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkcombo.c:161
1540 msgid "Allow empty"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkcombo.c:162
1544 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcombo.c:169
1548 msgid "Value in list"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcombo.c:170
1552 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1556 msgid "Resize mode"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1560 msgid "Specify how resize events are handled"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1564 msgid "Border width"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1568 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1572 msgid "Child"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1576 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcurve.c:121
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Curve type"
1582 msgstr "Créer"
1583
1584 #: gtk/gtkcurve.c:122
1585 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkcurve.c:130
1589 msgid "Minimum X"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcurve.c:131
1593 msgid "Minimum possible value for X"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkcurve.c:140
1597 msgid "Maximum X"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcurve.c:141
1601 msgid "Maximum possible X value."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcurve.c:150
1605 msgid "Minimum Y"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkcurve.c:151
1609 msgid "Minimum possible value for Y"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkcurve.c:160
1613 msgid "Maximum Y"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkcurve.c:161
1617 msgid "Maximum possible value for Y"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk/gtkdialog.c:128
1621 msgid "Has separator"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkdialog.c:129
1625 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkdialog.c:152
1629 msgid "Content area border"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkdialog.c:153
1633 msgid "Width of border around the main dialog area"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkdialog.c:160
1637 msgid "Button spacing"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkdialog.c:161
1641 msgid "Spacing between buttons"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkdialog.c:169
1645 msgid "Action area border"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkdialog.c:170
1649 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Cursor Position"
1655 msgstr "Chaîne de texte"
1656
1657 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1658 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Selection Bound"
1664 msgstr "Sélection :"
1665
1666 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1667 msgid ""
1668 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkentry.c:456
1672 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkentry.c:463
1676 msgid "Maximum length"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkentry.c:464
1680 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkentry.c:472
1684 msgid "Visibility"
1685 msgstr "Visibilité"
1686
1687 #: gtk/gtkentry.c:473
1688 msgid ""
1689 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1690 "mode)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkentry.c:480
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Has Frame"
1696 msgstr "Palette personnelle"
1697
1698 #: gtk/gtkentry.c:481
1699 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkentry.c:488
1703 msgid "Invisible character"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkentry.c:489
1707 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkentry.c:496
1711 msgid "Activates default"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkentry.c:497
1715 msgid ""
1716 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1717 "dialog) when Enter is pressed."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkentry.c:503
1721 msgid "Width in chars"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkentry.c:504
1725 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkentry.c:513
1729 msgid "Scroll offset"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkentry.c:514
1733 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkentry.c:524
1737 msgid "The contents of the entry"
1738 msgstr "Le contenu de l'entrée"
1739
1740 #: gtk/gtkentry.c:728
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Select on focus"
1743 msgstr "Sélection :"
1744
1745 #: gtk/gtkentry.c:729
1746 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
1750 msgid "Select All"
1751 msgstr "Sélectionner tout"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
1754 msgid "Input Methods"
1755 msgstr "Méthodes de saisie"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1758 msgid "_Insert Unicode control character"
1759 msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
1760
1761 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
1762 msgid "Filename"
1763 msgstr "Nom de fichier"
1764
1765 #: gtk/gtkfilesel.c:537
1766 msgid "The currently selected filename."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:543
1770 msgid "Show file operations"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:544
1774 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:551
1778 msgid "Select multiple"
1779 msgstr "Sélection multiple"
1780
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:552
1782 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:707
1786 msgid "Folders"
1787 msgstr "Dossiers"
1788
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:711
1790 msgid "Fol_ders"
1791 msgstr "_Dossiers"
1792
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:742
1794 msgid "Files"
1795 msgstr "Fichiers"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:746
1798 msgid "_Files"
1799 msgstr "_Fichiers"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "Folder unreadable: %s"
1804 msgstr "Répertoire illisible : %s"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:946
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1810 "availible to this program.\n"
1811 "Are you sure that you want to select it?"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
1815 msgid "_New Folder"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
1819 #, fuzzy
1820 msgid "De_lete File"
1821 msgstr "Effacer le fichier"
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1098
1824 #, fuzzy
1825 msgid "_Rename File"
1826 msgstr "Renommer le fichier"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid ""
1837 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1838 "%s"
1839 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
1842 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1848 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1403
1851 msgid "New Folder"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1855 #, fuzzy
1856 msgid "_Folder name:"
1857 msgstr "Renommer"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1444
1860 msgid "Create"
1861 msgstr "Créer"
1862
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1864 #, c-format
1865 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid ""
1871 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1872 "%s"
1873 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
1876 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1882 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1542
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1887 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1547
1890 msgid "Delete File"
1891 msgstr "Effacer le fichier"
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
1894 #, c-format
1895 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid ""
1901 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1902 "%s"
1903 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:1609
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid ""
1908 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1909 "%s"
1910 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1913 #, c-format
1914 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1918 msgid "Rename File"
1919 msgstr "Renommer le fichier"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1681
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1924 msgstr "Renommer le fichier"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1927 msgid "Rename"
1928 msgstr "Renommer"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:2103
1931 msgid "Selection: "
1932 msgstr "Sélection :"
1933
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:2983
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1938 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:2986
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Invalid Utf-8"
1944 msgstr "Fichier XBM invalide"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:3852
1947 msgid "Name too long"
1948 msgstr "Nom trop long"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:3854
1951 msgid "Couldn't convert filename"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1955 msgid "X position"
1956 msgstr "Position X"
1957
1958 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1959 msgid "X position of child widget"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1963 msgid "Y position"
1964 msgstr "Position Y"
1965
1966 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1967 msgid "Y position of child widget"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1971 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1972 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1973 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1974 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1975
1976 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1977 msgid "Font name"
1978 msgstr "Nom de police"
1979
1980 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1981 #, fuzzy
1982 msgid "The X string that represents this font."
1983 msgstr "La chaîne de la police."
1984
1985 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1986 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkfontsel.c:216
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Preview text"
1992 msgstr "Aperçu :"
1993
1994 #: gtk/gtkfontsel.c:217
1995 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkfontsel.c:321
1999 msgid "_Family:"
2000 msgstr "_Famille :"
2001
2002 #: gtk/gtkfontsel.c:327
2003 msgid "_Style:"
2004 msgstr "_Style :"
2005
2006 #: gtk/gtkfontsel.c:333
2007 msgid "Si_ze:"
2008 msgstr "_Taille :"
2009
2010 #. create the text entry widget
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:462
2012 msgid "_Preview:"
2013 msgstr "_Aperçu :"
2014
2015 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
2016 msgid "Font Selection"
2017 msgstr "Sélection de police"
2018
2019 #: gtk/gtkframe.c:126
2020 msgid "Text of the frame's label."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkframe.c:133
2024 msgid "Label xalign"
2025 msgstr "Étiquette xalign"
2026
2027 #: gtk/gtkframe.c:134
2028 msgid "The horizontal alignment of the label."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkframe.c:143
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Label yalign"
2034 msgstr "Le y-align."
2035
2036 #: gtk/gtkframe.c:144
2037 #, fuzzy
2038 msgid "The vertical alignment of the label."
2039 msgstr "Le x-align du pixbuf."
2040
2041 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2042 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkframe.c:160
2046 msgid "Frame shadow"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkframe.c:161
2050 msgid "Appearance of the frame border."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkframe.c:169
2054 msgid "Label widget"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkframe.c:170
2058 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkgamma.c:396
2062 msgid "Gamma"
2063 msgstr "Gamma"
2064
2065 #: gtk/gtkgamma.c:406
2066 msgid "_Gamma value"
2067 msgstr "Valeur _gamma"
2068
2069 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2070 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2071 msgid "Shadow type"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2075 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Handle position"
2081 msgstr "Chaîne de texte"
2082
2083 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2084 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2088 msgid "Snap edge"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2092 msgid ""
2093 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2094 "handlebox."
2095 msgstr ""
2096
2097 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2098 #. * load it.
2099 #.
2100 #: gtk/gtkiconfactory.c:1318
2101 #, c-format
2102 msgid "Error loading icon: %s"
2103 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
2104
2105 #: gtk/gtkimage.c:129
2106 msgid "Pixbuf"
2107 msgstr "Pixbuf"
2108
2109 #: gtk/gtkimage.c:130
2110 msgid "A GdkPixbuf to display."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkimage.c:137
2114 msgid "Pixmap"
2115 msgstr "Pixmap"
2116
2117 #: gtk/gtkimage.c:138
2118 msgid "A GdkPixmap to display."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkimage.c:145
2122 msgid "Image"
2123 msgstr "Image"
2124
2125 #: gtk/gtkimage.c:146
2126 msgid "A GdkImage to display."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkimage.c:153
2130 msgid "Mask"
2131 msgstr "Masque"
2132
2133 #: gtk/gtkimage.c:154
2134 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkimage.c:162
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Filename to load and display."
2140 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
2141
2142 #: gtk/gtkimage.c:170
2143 msgid "Stock ID"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkimage.c:171
2147 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkimage.c:178
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Icon set"
2153 msgstr "Soulignement"
2154
2155 #: gtk/gtkimage.c:179
2156 msgid "Icon set to display."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtkimage.c:186
2160 msgid "Icon size"
2161 msgstr "Taille de l'icône"
2162
2163 #: gtk/gtkimage.c:187
2164 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkimage.c:195
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Animation"
2170 msgstr "Information"
2171
2172 #: gtk/gtkimage.c:196
2173 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkimage.c:203
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Storage type"
2179 msgstr "Créer"
2180
2181 #: gtk/gtkimage.c:204
2182 msgid "The representation being used for image data."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2186 msgid "Image widget"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2190 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. shell and main vbox
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2195 msgid "Input"
2196 msgstr "Entrée"
2197
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2199 msgid "No input devices"
2200 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
2201
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2203 msgid "_Device:"
2204 msgstr "_Périphérique :"
2205
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2207 msgid "Disabled"
2208 msgstr "Désactivé"
2209
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2211 msgid "Screen"
2212 msgstr "Écran"
2213
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2215 msgid "Window"
2216 msgstr "Fenêtre"
2217
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2219 msgid "_Mode: "
2220 msgstr "_Mode : "
2221
2222 #. The axis listbox
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2224 msgid "_Axes"
2225 msgstr "_Axes"
2226
2227 #. Keys listbox
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2229 msgid "_Keys"
2230 msgstr "_Clefs"
2231
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2233 msgid "X"
2234 msgstr "X"
2235
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2237 msgid "Y"
2238 msgstr "Y"
2239
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2241 msgid "Pressure"
2242 msgstr "Pression"
2243
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2245 msgid "X Tilt"
2246 msgstr "Inclinaison X"
2247
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2249 msgid "Y Tilt"
2250 msgstr "Inclinaison Y"
2251
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2253 msgid "Wheel"
2254 msgstr "Roulette"
2255
2256 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2257 msgid "none"
2258 msgstr "aucun"
2259
2260 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2261 msgid "(disabled)"
2262 msgstr "(désactivé)"
2263
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2265 msgid "(unknown)"
2266 msgstr "(inconnu)"
2267
2268 #. and clear button
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2270 msgid "clear"
2271 msgstr "effacer"
2272
2273 #: gtk/gtklabel.c:281
2274 msgid "The text of the label."
2275 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2276
2277 #: gtk/gtklabel.c:288
2278 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtklabel.c:294
2282 msgid "Use markup"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtklabel.c:295
2286 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2290 msgid "Justification"
2291 msgstr "Justification"
2292
2293 #: gtk/gtklabel.c:310
2294 msgid ""
2295 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2296 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2297 "GtkMisc::xalign for that."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtklabel.c:318
2301 msgid "Pattern"
2302 msgstr "Motif"
2303
2304 #: gtk/gtklabel.c:319
2305 msgid ""
2306 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2307 "to underline."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtklabel.c:326
2311 msgid "Line wrap"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtklabel.c:327
2315 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtklabel.c:333
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Selectable"
2321 msgstr "Effacer"
2322
2323 #: gtk/gtklabel.c:334
2324 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtklabel.c:340
2328 msgid "Mnemonic key"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtklabel.c:341
2332 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtklabel.c:349
2336 msgid "Mnemonic widget"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtklabel.c:350
2340 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2344 msgid "Horizontal adjustment"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2348 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2352 msgid "Vertical adjustment"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2356 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2360 msgid "Width"
2361 msgstr "Largeur"
2362
2363 #: gtk/gtklayout.c:634
2364 #, fuzzy
2365 msgid "The width of the layout."
2366 msgstr "Le xpad du pixbuf."
2367
2368 #: gtk/gtklayout.c:642
2369 msgid "Height"
2370 msgstr "Hauteur"
2371
2372 #: gtk/gtklayout.c:643
2373 #, fuzzy
2374 msgid "The height of the layout."
2375 msgstr "Le y-align du pixbuf."
2376
2377 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2378 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2379 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2380 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2381 #.
2382 #: gtk/gtkmain.c:731
2383 msgid "default:LTR"
2384 msgstr "default:LTR"
2385
2386 #: gtk/gtkmenu.c:191
2387 msgid "Tearoff Title"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkmenu.c:192
2391 msgid ""
2392 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2393 "off."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkmenu.c:260
2397 msgid "Can change accelerators"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkmenu.c:261
2401 msgid ""
2402 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2403 "item."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2407 msgid "Style of bevel around the menubar"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2411 msgid "Internal padding"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2415 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2419 msgid "Image/label border"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2423 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2427 msgid "Message Type"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2431 #, fuzzy
2432 msgid "The type of message"
2433 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2434
2435 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2436 msgid "Message Buttons"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2440 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkmisc.c:97
2444 #, fuzzy
2445 msgid "X align"
2446 msgstr "xalign"
2447
2448 #: gtk/gtkmisc.c:98
2449 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkmisc.c:107
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Y align"
2455 msgstr "xalign"
2456
2457 #: gtk/gtkmisc.c:108
2458 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkmisc.c:117
2462 #, fuzzy
2463 msgid "X pad"
2464 msgstr "ypad"
2465
2466 #: gtk/gtkmisc.c:118
2467 msgid ""
2468 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkmisc.c:127
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Y pad"
2474 msgstr "ypad"
2475
2476 #: gtk/gtkmisc.c:128
2477 msgid ""
2478 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtknotebook.c:362
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Page"
2484 msgstr "Page %u"
2485
2486 #: gtk/gtknotebook.c:363
2487 #, fuzzy
2488 msgid "The index of the current page"
2489 msgstr "Le texte du rendeur."
2490
2491 #: gtk/gtknotebook.c:371
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Tab Position"
2494 msgstr "Chaîne de texte"
2495
2496 #: gtk/gtknotebook.c:372
2497 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtknotebook.c:379
2501 msgid "Tab Border"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtknotebook.c:380
2505 msgid "Width of the border around the tab labels"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtknotebook.c:388
2509 msgid "Horizontal Tab Border"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtknotebook.c:389
2513 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtknotebook.c:397
2517 msgid "Vertical Tab Border"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtknotebook.c:398
2521 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtknotebook.c:406
2525 msgid "Show Tabs"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtknotebook.c:407
2529 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtknotebook.c:413
2533 msgid "Show Border"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtknotebook.c:414
2537 msgid "Whether the border should be shown or not"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtknotebook.c:420
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Scrollable"
2543 msgstr "Ajustable"
2544
2545 #: gtk/gtknotebook.c:421
2546 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtknotebook.c:427
2550 msgid "Enable Popup"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtknotebook.c:428
2554 msgid ""
2555 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2556 "you can use to go to a page"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtknotebook.c:435
2560 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2564 #, c-format
2565 msgid "Page %u"
2566 msgstr "Page %u"
2567
2568 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2569 msgid "Menu"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2573 msgid "The menu of options"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2577 msgid "Size of dropdown indicator"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Spacing around indicator"
2583 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2584
2585 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Position"
2588 msgstr "Chaîne de texte"
2589
2590 #: gtk/gtkpaned.c:209
2591 msgid ""
2592 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkpaned.c:217
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Position Set"
2598 msgstr "Chaîne de texte"
2599
2600 #: gtk/gtkpaned.c:218
2601 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkpaned.c:224
2605 msgid "Handle Size"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkpaned.c:225
2609 msgid "Width of handle"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkrc.c:2270
2613 #, c-format
2614 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2618 #, c-format
2619 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2620 msgstr ""
2621 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
2622
2623 #: gtk/gtkrc.c:3350
2624 #, c-format
2625 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkpreview.c:129
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Expand"
2631 msgstr "xpad"
2632
2633 #: gtk/gtkpreview.c:130
2634 msgid ""
2635 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprogress.c:122
2639 msgid "Activity mode"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprogress.c:123
2643 msgid ""
2644 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2645 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2646 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2647 "take."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprogress.c:130
2651 msgid "Show text"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkprogress.c:131
2655 msgid "Whether the progress is shown as text"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprogress.c:138
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Text x alignment"
2661 msgstr "Le x-align."
2662
2663 #: gtk/gtkprogress.c:139
2664 msgid ""
2665 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2666 "in the progresswidget"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkprogress.c:147
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Text y alignment"
2672 msgstr "Le y-align."
2673
2674 #: gtk/gtkprogress.c:148
2675 msgid ""
2676 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2677 "in the progress widget"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2681 msgid "Adjustment"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2685 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2689 msgid "Orientation"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2693 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Bar style"
2699 msgstr "Style de police"
2700
2701 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2702 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2706 msgid "Activity Step"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2710 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2714 msgid "Activity Blocks"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2718 msgid ""
2719 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2720 "(Deprecated)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2724 msgid "Discrete Blocks"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2728 msgid ""
2729 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2730 "style)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Fraction"
2736 msgstr "Information"
2737
2738 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2739 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2743 msgid "Pulse Step"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2747 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2751 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkrange.c:273
2755 msgid "Update policy"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkrange.c:274
2759 msgid "How the range should be updated on the screen"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkrange.c:283
2763 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkrange.c:290
2767 msgid "Inverted"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkrange.c:291
2771 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkrange.c:297
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Slider Width"
2777 msgstr "Largeur moyenne :"
2778
2779 #: gtk/gtkrange.c:298
2780 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkrange.c:305
2784 msgid "Trough Border"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkrange.c:306
2788 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkrange.c:313
2792 msgid "Stepper Size"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkrange.c:314
2796 msgid "Length of step buttons at ends"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkrange.c:321
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Stepper Spacing"
2802 msgstr "Espacement :"
2803
2804 #: gtk/gtkrange.c:322
2805 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkrange.c:329
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Arrow X Displacement"
2811 msgstr "Fenêtre"
2812
2813 #: gtk/gtkrange.c:330
2814 msgid ""
2815 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkrange.c:337
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Arrow Y Displacement"
2821 msgstr "Fenêtre"
2822
2823 #: gtk/gtkrange.c:338
2824 msgid ""
2825 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkruler.c:118
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Lower"
2831 msgstr "autre"
2832
2833 #: gtk/gtkruler.c:119
2834 msgid "Lower limit of ruler"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkruler.c:128
2838 msgid "Upper"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkruler.c:129
2842 msgid "Upper limit of ruler"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkruler.c:139
2846 msgid "Position of mark on the ruler"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkruler.c:148
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Max Size"
2852 msgstr "Taille en pixels :"
2853
2854 #: gtk/gtkruler.c:149
2855 msgid "Maximum size of the ruler"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2859 msgid "Digits"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkscale.c:156
2863 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkscale.c:165
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Draw Value"
2869 msgstr "Valeur effective"
2870
2871 #: gtk/gtkscale.c:166
2872 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkscale.c:173
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Value Position"
2878 msgstr "Chaîne de texte"
2879
2880 #: gtk/gtkscale.c:174
2881 msgid "The position in which the current value is displayed"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkscale.c:181
2885 msgid "Slider Length"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkscale.c:182
2889 msgid "Length of scale's slider"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkscale.c:190
2893 msgid "Value spacing"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkscale.c:191
2897 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2901 msgid "Minimum Slider Length"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2905 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2909 msgid "Fixed slider size"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2913 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Backward stepper"
2919 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
2920
2921 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2922 msgid "Display the standard backward arrow button"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2926 msgid "Forward stepper"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2930 msgid "Display the standard forward arrow button"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2934 msgid "Secondary backward stepper"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2938 msgid ""
2939 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2943 msgid "Secondary forward stepper"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2947 msgid ""
2948 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2952 msgid "Horizontal Adjustment"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2956 msgid "Vertical Adjustment"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2962 msgstr "Style de police"
2963
2964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2965 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2969 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2973 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Window Placement"
2979 msgstr "Fenêtre"
2980
2981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2982 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Shadow Type"
2988 msgstr "Fenêtre"
2989
2990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Style of bevel around the contents"
2993 msgstr "Souligne le texte."
2994
2995 #: gtk/gtksettings.c:148
2996 msgid "Double Click Time"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtksettings.c:149
3000 msgid ""
3001 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3002 "click (in milliseconds)"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtksettings.c:156
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Cursor Blink"
3008 msgstr "Désactivé"
3009
3010 #: gtk/gtksettings.c:157
3011 msgid "Whether the cursor should blink"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtksettings.c:164
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Cursor Blink Time"
3017 msgstr "Désactivé"
3018
3019 #: gtk/gtksettings.c:165
3020 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtksettings.c:172
3024 msgid "Split Cursor"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtksettings.c:173
3028 msgid ""
3029 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3030 "left text"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtksettings.c:180
3034 msgid "Theme Name"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtksettings.c:181
3038 msgid "Name of theme RC file to load"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtksettings.c:188
3042 msgid "Key Theme Name"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtksettings.c:189
3046 msgid "Name of key theme RC file to load"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtksettings.c:197
3050 msgid "Menu bar accelerator"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtksettings.c:198
3054 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtksettings.c:206
3058 msgid "Drag threshold"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtksettings.c:207
3062 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtksettings.c:215
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Font Name"
3068 msgstr "Famille de police"
3069
3070 #: gtk/gtksettings.c:216
3071 msgid "Name of default font to use"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3075 #, fuzzy
3076 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3077 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3078
3079 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3080 msgid "Climb Rate"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3084 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3088 msgid "The number of decimal places to display"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3092 msgid "Snap to Ticks"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3096 msgid ""
3097 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3098 "nearest step increment"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3102 msgid "Numeric"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3106 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3110 msgid "Wrap"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3114 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3118 msgid "Update Policy"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3122 msgid ""
3123 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Value"
3129 msgstr "Valeur :"
3130
3131 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3132 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3138 msgstr "Souligne le texte."
3139
3140 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3141 #: gtk/gtkstock.c:267
3142 msgid "Information"
3143 msgstr "Information"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:268
3146 msgid "Warning"
3147 msgstr "Avertissement"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:269
3150 msgid "Error"
3151 msgstr "Erreur"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:270
3154 msgid "Question"
3155 msgstr "Question"
3156
3157 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3158 #. * need the mnemonics to be rationalized
3159 #.
3160 #: gtk/gtkstock.c:275
3161 msgid "_Add"
3162 msgstr "_Ajouter"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:276
3165 msgid "_Apply"
3166 msgstr "_Appliquer"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:277
3169 msgid "_Bold"
3170 msgstr "_Gras"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:278
3173 msgid "_Cancel"
3174 msgstr "_Annuler"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:279
3177 msgid "_CD-Rom"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:280
3181 msgid "_Clear"
3182 msgstr "_Effacer"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:281
3185 msgid "_Close"
3186 msgstr "_Fermer"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:282
3189 #, fuzzy
3190 msgid "_Convert"
3191 msgstr "_Centre"
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:283
3194 msgid "_Copy"
3195 msgstr "_Copier"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:284
3198 msgid "C_ut"
3199 msgstr "Co_uper"
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:285
3202 msgid "_Delete"
3203 msgstr "_Supprimer"
3204
3205 #: gtk/gtkstock.c:286
3206 msgid "_Execute"
3207 msgstr "_Exécuter"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:287
3210 msgid "_Find"
3211 msgstr "_Rechercher"
3212
3213 #: gtk/gtkstock.c:288
3214 msgid "Find and _Replace"
3215 msgstr "Rechercher et rem_placer"
3216
3217 #: gtk/gtkstock.c:289
3218 msgid "_Floppy"
3219 msgstr "_Disquette"
3220
3221 #: gtk/gtkstock.c:290
3222 msgid "_Bottom"
3223 msgstr "_Bas"
3224
3225 #: gtk/gtkstock.c:291
3226 msgid "_First"
3227 msgstr "_Premier"
3228
3229 #: gtk/gtkstock.c:292
3230 msgid "_Last"
3231 msgstr "_Dernier"
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:293
3234 msgid "_Top"
3235 msgstr "_Haut"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:294
3238 msgid "_Back"
3239 msgstr "_Reculer"
3240
3241 #: gtk/gtkstock.c:295
3242 msgid "_Down"
3243 msgstr "_Descendre"
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:296
3246 msgid "_Forward"
3247 msgstr "_Avancer"
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:297
3250 msgid "_Up"
3251 msgstr "_Monter"
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:298
3254 msgid "_Help"
3255 msgstr "_Aide"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:299
3258 msgid "_Home"
3259 msgstr "_Maison"
3260
3261 #: gtk/gtkstock.c:300
3262 msgid "_Index"
3263 msgstr "_Index"
3264
3265 #: gtk/gtkstock.c:301
3266 msgid "_Italic"
3267 msgstr "_Italique"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:302
3270 msgid "_Jump to"
3271 msgstr "_Aller à"
3272
3273 #: gtk/gtkstock.c:303
3274 msgid "_Center"
3275 msgstr "_Centre"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:304
3278 msgid "_Fill"
3279 msgstr "_Remplir"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:305
3282 msgid "_Left"
3283 msgstr "_Gauche"
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:306
3286 msgid "_Right"
3287 msgstr "_Droite"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:307
3290 msgid "_New"
3291 msgstr "_Nouveau"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:308
3294 msgid "_No"
3295 msgstr "_Non"
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:309
3298 msgid "_OK"
3299 msgstr "_Valider"
3300
3301 #: gtk/gtkstock.c:310
3302 msgid "_Open"
3303 msgstr "_Ouvrir"
3304
3305 #: gtk/gtkstock.c:311
3306 msgid "_Paste"
3307 msgstr "C_oller"
3308
3309 #: gtk/gtkstock.c:312
3310 msgid "_Preferences"
3311 msgstr "_Préférences"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:313
3314 msgid "_Print"
3315 msgstr "_Imprimer"
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:314
3318 msgid "Print Pre_view"
3319 msgstr "_Aperçu de l'impression"
3320
3321 #: gtk/gtkstock.c:315
3322 msgid "_Properties"
3323 msgstr "_Propriétés"
3324
3325 #: gtk/gtkstock.c:316
3326 msgid "_Quit"
3327 msgstr "_Quitter"
3328
3329 #: gtk/gtkstock.c:317
3330 msgid "_Redo"
3331 msgstr "_Refaire"
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:318
3334 msgid "_Refresh"
3335 msgstr "_Rafraîchir"
3336
3337 #: gtk/gtkstock.c:319
3338 msgid "_Remove"
3339 msgstr "_Enlever"
3340
3341 #: gtk/gtkstock.c:320
3342 msgid "_Revert"
3343 msgstr "_Revenir"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:321
3346 msgid "_Save"
3347 msgstr "_Enregistrer"
3348
3349 #: gtk/gtkstock.c:322
3350 msgid "Save _As"
3351 msgstr "Enregistrer _sous"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:323
3354 msgid "_Color"
3355 msgstr "_Couleur"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:324
3358 msgid "_Font"
3359 msgstr "_Police"
3360
3361 #: gtk/gtkstock.c:325
3362 msgid "_Ascending"
3363 msgstr "_Ascendant"
3364
3365 #: gtk/gtkstock.c:326
3366 msgid "_Descending"
3367 msgstr "_Descendant"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:327
3370 msgid "_Spell Check"
3371 msgstr "Vérification _orthographique"
3372
3373 #: gtk/gtkstock.c:328
3374 msgid "_Stop"
3375 msgstr "_Stop"
3376
3377 #: gtk/gtkstock.c:329
3378 msgid "_Strikethrough"
3379 msgstr "_Barré"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:330
3382 msgid "_Undelete"
3383 msgstr "_Récupérer"
3384
3385 #: gtk/gtkstock.c:331
3386 msgid "_Underline"
3387 msgstr "_Souligné"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:332
3390 msgid "_Undo"
3391 msgstr "_Défaire"
3392
3393 #: gtk/gtkstock.c:333
3394 msgid "_Yes"
3395 msgstr "_Oui"
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:334
3398 #, c-format
3399 msgid "Zoom _100%"
3400 msgstr "Zoom _100%"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:335
3403 msgid "Zoom to _Fit"
3404 msgstr "Zoom pour _remplir"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:336
3407 msgid "Zoom _In"
3408 msgstr "Zoom a_vant"
3409
3410 #: gtk/gtkstock.c:337
3411 msgid "Zoom _Out"
3412 msgstr "Zoom a_rrière"
3413
3414 #: gtk/gtktable.c:156
3415 msgid "Rows"
3416 msgstr "Lignes"
3417
3418 #: gtk/gtktable.c:157
3419 msgid "The number of rows in the table"
3420 msgstr "Le nombre de lignes dans la table"
3421
3422 #: gtk/gtktable.c:165
3423 msgid "Columns"
3424 msgstr "Colonnes"
3425
3426 #: gtk/gtktable.c:166
3427 msgid "The number of columns in the table"
3428 msgstr "Le nombre de colonnes dans la table"
3429
3430 #: gtk/gtktable.c:174
3431 msgid "Row spacing"
3432 msgstr "Espacement des lignes"
3433
3434 #: gtk/gtktable.c:175
3435 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gtk/gtktable.c:183
3439 msgid "Column spacing"
3440 msgstr "Espacement des colonnes"
3441
3442 #: gtk/gtktable.c:184
3443 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtktable.c:192
3447 msgid "Homogenous"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtktable.c:193
3451 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtktext.c:599
3455 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtktext.c:607
3459 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtktext.c:614
3463 msgid "Line Wrap"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtktext.c:615
3467 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtktext.c:622
3471 msgid "Word Wrap"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtktext.c:623
3475 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtktexttag.c:199
3479 msgid "Tag name"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtktexttag.c:200
3483 msgid "Name used to refer to the text tag"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtktexttag.c:225
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Background full height"
3489 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3490
3491 #: gtk/gtktexttag.c:226
3492 msgid ""
3493 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3494 "of the tagged characters"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtktexttag.c:234
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Background stipple mask"
3500 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3501
3502 #: gtk/gtktexttag.c:235
3503 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtktexttag.c:260
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Foreground stipple mask"
3509 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3510
3511 #: gtk/gtktexttag.c:261
3512 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtktexttag.c:268
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Text direction"
3518 msgstr "Chaîne de texte"
3519
3520 #: gtk/gtktexttag.c:269
3521 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
3525 msgid "Left, right, or center justification"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtktexttag.c:387
3529 msgid "Language"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtktexttag.c:388
3533 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtktexttag.c:395
3537 msgid "Left margin"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
3541 msgid "Width of the left margin in pixels"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtktexttag.c:405
3545 msgid "Right margin"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
3549 msgid "Width of the right margin in pixels"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
3553 msgid "Indent"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
3557 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtktexttag.c:437
3561 msgid "Pixels above lines"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
3565 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtktexttag.c:447
3569 msgid "Pixels below lines"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
3573 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtktexttag.c:457
3577 msgid "Pixels inside wrap"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
3581 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtktexttag.c:484
3585 msgid "Wrap mode"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
3589 msgid ""
3590 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
3594 msgid "Tabs"
3595 msgstr "Onglets"
3596
3597 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
3598 msgid "Custom tabs for this text"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtktexttag.c:502
3602 msgid "Invisible"
3603 msgstr "Invisible"
3604
3605 #: gtk/gtktexttag.c:503
3606 msgid "Whether this text is hidden"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtktexttag.c:516
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Background full height set"
3612 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3613
3614 #: gtk/gtktexttag.c:517
3615 msgid "Whether this tag affects background height"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktexttag.c:520
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Background stipple set"
3621 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3622
3623 #: gtk/gtktexttag.c:521
3624 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtktexttag.c:528
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Foreground stipple set"
3630 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3631
3632 #: gtk/gtktexttag.c:529
3633 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtktexttag.c:564
3637 msgid "Justification set"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtktexttag.c:565
3641 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtktexttag.c:568
3645 msgid "Language set"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtktexttag.c:569
3649 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtktexttag.c:572
3653 msgid "Left margin set"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtktexttag.c:573
3657 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtktexttag.c:576
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Indent set"
3663 msgstr "Soulignement"
3664
3665 #: gtk/gtktexttag.c:577
3666 msgid "Whether this tag affects indentation"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtktexttag.c:584
3670 msgid "Pixels above lines set"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3674 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtktexttag.c:588
3678 msgid "Pixels below lines set"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktexttag.c:592
3682 msgid "Pixels inside wrap set"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtktexttag.c:593
3686 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtktexttag.c:600
3690 msgid "Right margin set"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtktexttag.c:601
3694 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtktexttag.c:608
3698 msgid "Wrap mode set"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtktexttag.c:609
3702 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktexttag.c:612
3706 msgid "Tabs set"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktexttag.c:613
3710 msgid "Whether this tag affects tabs"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtktexttag.c:616
3714 msgid "Invisible set"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtktexttag.c:617
3718 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextutil.c:46
3722 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtktextutil.c:47
3726 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktextutil.c:48
3730 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtktextutil.c:49
3734 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtktextutil.c:50
3738 msgid "LRO Left-to-right _override"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktextutil.c:51
3742 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtktextutil.c:52
3746 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtktextutil.c:53
3750 msgid "ZWS _Zero width space"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtktextutil.c:54
3754 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktextutil.c:55
3758 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtktextview.c:538
3762 msgid "Pixels Above Lines"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtktextview.c:548
3766 msgid "Pixels Below Lines"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtktextview.c:558
3770 msgid "Pixels Inside Wrap"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtktextview.c:576
3774 msgid "Wrap Mode"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktextview.c:594
3778 msgid "Left Margin"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtktextview.c:604
3782 msgid "Right Margin"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtktextview.c:632
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Cursor Visible"
3788 msgstr "Désactivé"
3789
3790 #: gtk/gtktextview.c:633
3791 msgid "If the insertion cursor is shown"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtktextview.c:6366
3795 msgid "Input _Methods"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtkthemes.c:69
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3801 msgstr ""
3802 "Incapable de localiser le module chargeable dans le module_path : « %s »,"
3803
3804 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3805 msgid "--- No Tip ---"
3806 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
3807
3808 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3809 #, fuzzy
3810 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3811 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3812
3813 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3814 #, fuzzy
3815 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3816 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3817
3818 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3819 msgid "Draw Indicator"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3823 #, fuzzy
3824 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3825 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3826
3827 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3828 #, fuzzy
3829 msgid "The orientation of the toolbar"
3830 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3831
3832 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3833 msgid "Toolbar Style"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3837 msgid "How to draw the toolbar"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3841 msgid "Spacer size"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3845 msgid "Size of spacers"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3849 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3853 msgid "Space style"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3857 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3861 msgid "Button relief"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3865 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3869 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Toolbar style"
3875 msgstr "Style de police"
3876
3877 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3878 msgid ""
3879 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3883 msgid "Toolbar icon size"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3887 msgid "Size of icons in default toolbars"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3891 msgid "TreeModelSort Model"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3897 msgstr "Le texte du rendeur."
3898
3899 #: gtk/gtktreeview.c:514
3900 msgid "TreeView Model"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtktreeview.c:515
3904 #, fuzzy
3905 msgid "The model for the tree view"
3906 msgstr "Le texte du rendeur."
3907
3908 #: gtk/gtktreeview.c:523
3909 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtktreeview.c:531
3913 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3917 msgid "Visible"
3918 msgstr "Visible"
3919
3920 #: gtk/gtktreeview.c:539
3921 msgid "Show the column header buttons"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtktreeview.c:546
3925 msgid "Headers Clickable"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtktreeview.c:547
3929 msgid "Column headers respond to click events"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtktreeview.c:554
3933 msgid "Expander Column"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtktreeview.c:555
3937 msgid "Set the column for the expander column"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3941 msgid "Reorderable"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtktreeview.c:563
3945 msgid "View is reorderable"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtktreeview.c:570
3949 msgid "Rules Hint"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtktreeview.c:571
3953 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtktreeview.c:578
3957 msgid "Enable Search"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtktreeview.c:579
3961 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtktreeview.c:586
3965 msgid "Search Column"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtktreeview.c:587
3969 msgid "Model column to search through when searching through code"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtktreeview.c:600
3973 msgid "Expander Size"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtktreeview.c:601
3977 msgid "Size of the expander arrow."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtktreeview.c:609
3981 msgid "Vertical Separator Width"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtktreeview.c:610
3985 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtktreeview.c:618
3989 msgid "Horizontal Separator Width"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtktreeview.c:619
3993 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtktreeview.c:627
3997 msgid "Allow Rules"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtktreeview.c:628
4001 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtktreeview.c:634
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Indent Expanders"
4007 msgstr "Soulignement"
4008
4009 #: gtk/gtktreeview.c:635
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Make the expanders indented."
4012 msgstr "Rend le texte éditable."
4013
4014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4015 msgid "Whether to display the column"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4019 msgid "Resizable"
4020 msgstr "Redimensionnable"
4021
4022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4023 msgid "Column is user-resizable"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4027 msgid "Current width of the column"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4031 msgid "Sizing"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4035 msgid "Resize mode of the column"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4039 msgid "Fixed Width"
4040 msgstr "Largeur fixe"
4041
4042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4043 msgid "Current fixed width of the column"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4047 msgid "Minimum Width"
4048 msgstr "Largeur minimum"
4049
4050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4051 msgid "Minimum allowed width of the column"
4052 msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée"
4053
4054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4055 msgid "Maximum Width"
4056 msgstr "Largeur maximum"
4057
4058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4059 msgid "Maximum allowed width of the column"
4060 msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée"
4061
4062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4063 msgid "Title"
4064 msgstr "Titre"
4065
4066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4067 msgid "Title to appear in column header"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4071 msgid "Clickable"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4075 msgid "Whether the header can be clicked"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4079 msgid "Widget"
4080 msgstr "Widget"
4081
4082 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4083 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4087 msgid "Alignment"
4088 msgstr "Alignement"
4089
4090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4091 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4095 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4099 msgid "Sort indicator"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4103 msgid "Whether to show a sort indicator"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4107 msgid "Sort order"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4111 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkviewport.c:133
4115 msgid ""
4116 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4117 "this viewport."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtkviewport.c:141
4121 msgid ""
4122 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4123 "this viewport."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtkviewport.c:149
4127 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkwidget.c:390
4131 msgid "Widget name"
4132 msgstr "Nom du widget"
4133
4134 #: gtk/gtkwidget.c:391
4135 msgid "The name of the widget"
4136 msgstr "Le nom du widget"
4137
4138 #: gtk/gtkwidget.c:397
4139 msgid "Parent widget"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtkwidget.c:398
4143 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkwidget.c:405
4147 msgid "Width request"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtkwidget.c:406
4151 msgid ""
4152 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4153 "used."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkwidget.c:414
4157 msgid "Height request"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtkwidget.c:415
4161 msgid ""
4162 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4163 "be used."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtkwidget.c:424
4167 msgid "Whether the widget is visible"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtkwidget.c:430
4171 msgid "Sensitive"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkwidget.c:431
4175 msgid "Whether the widget responds to input"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtkwidget.c:437
4179 msgid "Application paintable"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkwidget.c:438
4183 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkwidget.c:444
4187 msgid "Can focus"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkwidget.c:445
4191 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkwidget.c:451
4195 msgid "Has focus"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkwidget.c:452
4199 msgid "Whether the widget has the input focus"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkwidget.c:458
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Can default"
4205 msgstr "default:LTR"
4206
4207 #: gtk/gtkwidget.c:459
4208 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtkwidget.c:465
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Has default"
4214 msgstr "default:LTR"
4215
4216 #: gtk/gtkwidget.c:466
4217 msgid "Whether the widget is the default widget"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtkwidget.c:472
4221 msgid "Receives default"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtkwidget.c:473
4225 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkwidget.c:479
4229 msgid "Composite child"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkwidget.c:480
4233 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkwidget.c:486
4237 msgid "Style"
4238 msgstr "Style"
4239
4240 #: gtk/gtkwidget.c:487
4241 msgid ""
4242 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4243 "(colors etc)."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtkwidget.c:493
4247 msgid "Events"
4248 msgstr "Événements"
4249
4250 #: gtk/gtkwidget.c:494
4251 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtkwidget.c:501
4255 msgid "Extension events"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtkwidget.c:502
4259 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4263 msgid "Interior Focus"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4267 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4271 msgid "Focus linewidth"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4275 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4279 msgid "Focus line dash pattern"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4283 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4287 msgid "Focus padding"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4291 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtkwidget.c:1077
4295 msgid "Cursor color"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtkwidget.c:1078
4299 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4303 msgid "Secondary cursor color"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkwidget.c:1084
4307 msgid ""
4308 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4309 "right-to-left and left-to-right text."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4313 msgid "Cursor line aspect ratio"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4317 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtkwindow.c:406
4321 msgid "Window Type"
4322 msgstr "Type de fenêtre"
4323
4324 #: gtk/gtkwindow.c:407
4325 msgid "The type of the window"
4326 msgstr "Le type de la fenêtre"
4327
4328 #: gtk/gtkwindow.c:416
4329 msgid "Window Title"
4330 msgstr "Titre de la fenêtre"
4331
4332 #: gtk/gtkwindow.c:417
4333 msgid "The title of the window"
4334 msgstr "Le titre de la fenêtre"
4335
4336 #: gtk/gtkwindow.c:424
4337 msgid "Allow Shrink"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkwindow.c:426
4341 #, no-c-format
4342 msgid ""
4343 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4344 "time a bad idea."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkwindow.c:433
4348 msgid "Allow Grow"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkwindow.c:434
4352 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkwindow.c:442
4356 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkwindow.c:449
4360 msgid "Modal"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkwindow.c:450
4364 msgid ""
4365 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4366 "up)."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtkwindow.c:457
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Window Position"
4372 msgstr "Chaîne de texte"
4373
4374 #: gtk/gtkwindow.c:458
4375 msgid "The initial position of the window."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkwindow.c:466
4379 msgid "Default Width"
4380 msgstr "Largeur par défaut"
4381
4382 #: gtk/gtkwindow.c:467
4383 msgid ""
4384 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkwindow.c:476
4388 msgid "Default Height"
4389 msgstr "Hauteur par défaut"
4390
4391 #: gtk/gtkwindow.c:477
4392 msgid ""
4393 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkwindow.c:486
4397 msgid "Destroy with Parent"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkwindow.c:487
4401 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkwindow.c:494
4405 msgid "Icon"
4406 msgstr "Icône"
4407
4408 #: gtk/gtkwindow.c:495
4409 msgid "Icon for this window"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4413 msgid "Mode"
4414 msgstr "Mode"
4415
4416 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4417 msgid ""
4418 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4419 "component widgets."
4420 msgstr ""
4421
4422 #. ID
4423 #: modules/input/imam-et.c:454
4424 msgid "Amharic (EZ+)"
4425 msgstr ""
4426
4427 #. ID
4428 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4429 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4430 msgstr ""
4431
4432 #. ID
4433 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4434 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4435 msgstr ""
4436
4437 #. ID
4438 #: modules/input/imipa.c:144
4439 msgid "IPA"
4440 msgstr ""
4441
4442 #. ID
4443 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4444 msgid "Thai (Broken)"
4445 msgstr ""
4446
4447 #. ID
4448 #: modules/input/imti-er.c:453
4449 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. ID
4453 #: modules/input/imti-et.c:453
4454 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. ID
4458 #: modules/input/imviqr.c:243
4459 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #. ID
4463 #: modules/input/imxim.c:27
4464 msgid "X Input Method"
4465 msgstr ""
4466
4467 #~ msgid "Directories"
4468 #~ msgstr "Répertoires"
4469
4470 #, fuzzy
4471 #~ msgid "_Directories"
4472 #~ msgstr "Répertoires"
4473
4474 #, fuzzy
4475 #~ msgid "Crea_te Dir"
4476 #~ msgstr "Créer un répertoire"
4477
4478 #, fuzzy
4479 #~ msgid ""
4480 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4481 #~ "%s"
4482 #~ msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
4483
4484 #~ msgid "Create Directory"
4485 #~ msgstr "Créer un répertoire"
4486
4487 #~ msgid "_Directory name:"
4488 #~ msgstr "Nom du _répertoire :"
4489
4490 #~ msgid "Cancel"
4491 #~ msgstr "Annuler"
4492
4493 #~ msgid "Delete"
4494 #~ msgstr "Effacer"
4495
4496 #~ msgid "OK"
4497 #~ msgstr "Valider"
4498
4499 #~ msgid "Save"
4500 #~ msgstr "Enregistrer"
4501
4502 #~ msgid "Close"
4503 #~ msgstr "Fermer"
4504
4505 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4506 #~ msgstr ""
4507 #~ "Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d"
4508
4509 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4510 #~ msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer le fichier PNG"
4511
4512 #, fuzzy
4513 #~ msgid "Text Position"
4514 #~ msgstr "Chaîne de texte"
4515
4516 #~ msgid "Cut"
4517 #~ msgstr "Couper"
4518
4519 #~ msgid "Copy"
4520 #~ msgstr "Copier"
4521
4522 #~ msgid "Paste"
4523 #~ msgstr "Coller"
4524
4525 #, fuzzy
4526 #~ msgid "Line Height"
4527 #~ msgstr "Épaisseur de police"
4528
4529 #~ msgid "Pixbuf location"
4530 #~ msgstr "Emplacement du pixbuf"
4531
4532 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4533 #~ msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte."
4534
4535 #~ msgid "pixbuf xalign"
4536 #~ msgstr "xlign pixbuf"
4537
4538 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4539 #~ msgstr "Le x-align du pixbuf."
4540
4541 #~ msgid "pixbuf yalign"
4542 #~ msgstr "yalign pixbuf"
4543
4544 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4545 #~ msgstr "Le y-align du pixbuf."
4546
4547 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4548 #~ msgstr "Le xpad du pixbuf."
4549
4550 #~ msgid "pixbuf ypad"
4551 #~ msgstr "ypad pixbuf"
4552
4553 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4554 #~ msgstr "Le ypad du pixbuf."
4555
4556 #~ msgid "Image data is partially missing"
4557 #~ msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante"
4558
4559 #~ msgid ""
4560 #~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
4561 #~ "somehow."
4562 #~ msgstr ""
4563 #~ "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
4564 #~ "été corrompues."
4565
4566 #~ msgid ""
4567 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
4568 #~ msgstr ""
4569 #~ "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
4570 #~ "ont été corrompues"
4571
4572 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
4573 #~ msgstr ""
4574 #~ "Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement "
4575 #~ "qu'elles ont été corrompues."
4576
4577 #~ msgid ""
4578 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
4579 #~ "corrupted"
4580 #~ msgstr ""
4581 #~ "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
4582 #~ "données de l'image ont été corrompues"
4583
4584 #~ msgid ""
4585 #~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image "
4586 #~ "data was corrupted"
4587 #~ msgstr ""
4588 #~ "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
4589 #~ "les données de l'image ont été corrompues"
4590
4591 #~ msgid ""
4592 #~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
4593 #~ "corrupted"
4594 #~ msgstr ""
4595 #~ "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
4596 #~ "l'image ont été corrompues"
4597
4598 #~ msgid ""
4599 #~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some "
4600 #~ "applications to free memory."
4601 #~ msgstr ""
4602 #~ "Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de "
4603 #~ "quitter quelques applications pour libérer de la mémoire."
4604
4605 #~ msgid "Image contained no data."
4606 #~ msgstr "L'image ne contient pas de données."
4607
4608 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
4609 #~ msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)"
4610
4611 #~ msgid ""
4612 #~ "This version of the software is unable to read images with type code %d"
4613 #~ msgstr ""
4614 #~ "Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un "
4615 #~ "code de type %d"
4616
4617 #, fuzzy
4618 #~ msgid "He_x Value:"
4619 #~ msgstr "Valeur héxa :"
4620
4621 #~ msgid "The color for the background of the text."
4622 #~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
4623
4624 #~ msgid "Make the text italic."
4625 #~ msgstr "Rend le texte en italique."
4626
4627 #~ msgid "Make the text bold."
4628 #~ msgstr "Rend le texte en gras."
4629
4630 #~ msgid "Foundry:"
4631 #~ msgstr "Fonderie :"
4632
4633 #~ msgid "Slant:"
4634 #~ msgstr "Inclinaison :"
4635
4636 #~ msgid "Resolution X:"
4637 #~ msgstr "Résolution X :"
4638
4639 #~ msgid "Resolution Y:"
4640 #~ msgstr "Résolution Y :"
4641
4642 #~ msgid "Charset:"
4643 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
4644
4645 #~ msgid "Requested Value"
4646 #~ msgstr "Valeur demandée"
4647
4648 #~ msgid "Font:"
4649 #~ msgstr "Police :"
4650
4651 #~ msgid "Reset Filter"
4652 #~ msgstr "R. à Z. du filtre"
4653
4654 #~ msgid "Metric:"
4655 #~ msgstr "Métrique :"
4656
4657 #~ msgid "Pixels"
4658 #~ msgstr "Pixels"
4659
4660 #~ msgid "Requested Font Name:"
4661 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
4662
4663 #~ msgid "Actual Font Name:"
4664 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
4665
4666 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
4667 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
4668
4669 #~ msgid "Filter"
4670 #~ msgstr "Filtre"
4671
4672 #~ msgid "Font Types:"
4673 #~ msgstr "Types de polices :"
4674
4675 #~ msgid "Scaled Bitmap"
4676 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
4677
4678 #~ msgid "*"
4679 #~ msgstr "*"
4680
4681 #~ msgid "(nil)"
4682 #~ msgstr "(vide)"
4683
4684 #~ msgid "regular"
4685 #~ msgstr "normal"
4686
4687 #~ msgid "oblique"
4688 #~ msgstr "oblique"
4689
4690 #~ msgid "reverse italic"
4691 #~ msgstr "italique inversé"
4692
4693 #~ msgid "reverse oblique"
4694 #~ msgstr "oblique inversé"
4695
4696 #~ msgid "[M]"
4697 #~ msgstr "[M]"
4698
4699 #~ msgid "[C]"
4700 #~ msgstr "[C]"
4701
4702 #~ msgid "The selected font is not available."
4703 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
4704
4705 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
4706 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
4707
4708 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
4709 #~ msgstr ""
4710 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
4711 #~ "correctement."
4712
4713 #~ msgid "roman"
4714 #~ msgstr "roman"
4715
4716 #~ msgid "proportional"
4717 #~ msgstr "proportionnel"
4718
4719 #~ msgid "monospaced"
4720 #~ msgstr "fixe"
4721
4722 #~ msgid "char cell"
4723 #~ msgstr "cellule caractère"
4724
4725 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
4726 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
4727
4728 #~ msgid "heavy"
4729 #~ msgstr "lourd"
4730
4731 #~ msgid "extrabold"
4732 #~ msgstr "extragras"
4733
4734 #~ msgid "demibold"
4735 #~ msgstr "demigras"
4736
4737 #~ msgid "medium"
4738 #~ msgstr "médium"
4739
4740 #~ msgid "normal"
4741 #~ msgstr "normal"
4742
4743 #~ msgid "thin"
4744 #~ msgstr "fin"
4745
4746 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
4747 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."