]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/fr.po
Fix srcdir != builddir
[~andy/gtk] / po / fr.po
1 # gtk+.po
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998, 1999.
4 # Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>, 2000.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-11-13 17:00-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-10 14:59+0200\n"
11 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
12 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
18 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
22 #, c-format
23 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
27 msgid "Circular table entry in GIF file"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
31 msgid "File does not appear to be a GIF file"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
35 #, c-format
36 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
37 msgstr ""
38
39 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
40 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
41 msgstr ""
42
43 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
44 msgid "Hue:"
45 msgstr "Teinte :"
46
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
48 msgid "Saturation:"
49 msgstr "Saturation :"
50
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
52 msgid "Value:"
53 msgstr "Valeur :"
54
55 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
56 msgid "Red:"
57 msgstr "Rouge :"
58
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
60 msgid "Green:"
61 msgstr "Vert :"
62
63 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
64 msgid "Blue:"
65 msgstr "Bleu :"
66
67 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
68 msgid "Opacity:"
69 msgstr "Opacité :"
70
71 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
72 msgid "Hex Value:"
73 msgstr "Valeur Hexa :"
74
75 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
76 msgid "Custom Palette"
77 msgstr "Palette personnelle"
78
79 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
80 msgid "Set Color"
81 msgstr "Définir la couleur"
82
83 #. The directories clist
84 #: gtk/gtkfilesel.c:514
85 msgid "Directories"
86 msgstr "Répertoires"
87
88 #. The files clist
89 #: gtk/gtkfilesel.c:534
90 msgid "Files"
91 msgstr "Fichiers"
92
93 #: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
94 #, c-format
95 msgid "Directory unreadable: %s"
96 msgstr "Répertoire illisible : %s"
97
98 #: gtk/gtkfilesel.c:632
99 msgid "Create Dir"
100 msgstr "Créer répertoire"
101
102 #: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
103 msgid "Delete File"
104 msgstr "Effacer fichier"
105
106 #: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
107 msgid "Rename File"
108 msgstr "Renommer fichier"
109
110 #.
111 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
112 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
113 #. (gpointer) fs);
114 #.
115 #: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
116 msgid "Error"
117 msgstr "Erreur"
118
119 #. close button
120 #: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
121 msgid "Close"
122 msgstr "Fermer"
123
124 #: gtk/gtkfilesel.c:929
125 msgid "Create Directory"
126 msgstr "Créer répertoire"
127
128 #: gtk/gtkfilesel.c:943
129 msgid "Directory name:"
130 msgstr "Nom du répertoire :"
131
132 #. buttons
133 #: gtk/gtkfilesel.c:956
134 msgid "Create"
135 msgstr "Créer"
136
137 #: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
138 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
139 msgid "Cancel"
140 msgstr "Annuler"
141
142 #. buttons
143 #: gtk/gtkfilesel.c:1065
144 msgid "Delete"
145 msgstr "Effacer"
146
147 #. buttons
148 #: gtk/gtkfilesel.c:1189
149 msgid "Rename"
150 msgstr "Renommer"
151
152 #: gtk/gtkfilesel.c:1615
153 msgid "Selection: "
154 msgstr "Sélection :"
155
156 #: gtk/gtkfontsel.c:190
157 msgid "Family:"
158 msgstr "Famille :"
159
160 #: gtk/gtkfontsel.c:195
161 msgid "Style:"
162 msgstr "Style :"
163
164 #: gtk/gtkfontsel.c:200
165 msgid "Size:"
166 msgstr "Taille :"
167
168 #. create the text entry widget
169 #: gtk/gtkfontsel.c:310
170 msgid "Preview:"
171 msgstr "Aperçu :"
172
173 #: gtk/gtkfontsel.c:966
174 msgid "Font Selection"
175 msgstr "Sélection de police"
176
177 #: gtk/gtkgamma.c:395
178 msgid "Gamma"
179 msgstr "Gamma"
180
181 #: gtk/gtkgamma.c:402
182 msgid "Gamma value"
183 msgstr "Valeur gamma"
184
185 #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
186 msgid "OK"
187 msgstr "Valider"
188
189 #. shell and main vbox
190 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
191 msgid "Input"
192 msgstr "Entrée"
193
194 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
195 msgid "No input devices"
196 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
197
198 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
199 msgid "Device:"
200 msgstr "Périphérique :"
201
202 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
203 msgid "Disabled"
204 msgstr "Désactivé"
205
206 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
207 msgid "Screen"
208 msgstr "Écran"
209
210 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
211 msgid "Window"
212 msgstr "Fenêtre"
213
214 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
215 msgid "Mode: "
216 msgstr "Mode : "
217
218 #. The axis listbox
219 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
220 msgid "Axes"
221 msgstr "Axes"
222
223 #. Keys listbox
224 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
225 msgid "Keys"
226 msgstr "Clefs"
227
228 #. We create the save button in any case, so that clients can
229 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
230 #: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
231 msgid "Save"
232 msgstr "Enregistrer"
233
234 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
235 msgid "X"
236 msgstr "X"
237
238 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
239 msgid "Y"
240 msgstr "Y"
241
242 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
243 msgid "Pressure"
244 msgstr "Pression"
245
246 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
247 msgid "X Tilt"
248 msgstr "Inclinaison X"
249
250 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
251 msgid "Y Tilt"
252 msgstr "Inclinaison Y"
253
254 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
255 msgid "Wheel"
256 msgstr "Roulette"
257
258 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
259 msgid "none"
260 msgstr "aucun"
261
262 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
263 msgid "(disabled)"
264 msgstr "(désactivé)"
265
266 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
267 msgid "(unknown)"
268 msgstr "(inconnu)"
269
270 #. and clear button
271 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
272 msgid "clear"
273 msgstr "effacer"
274
275 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
276 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
277 #.
278 #: gtk/gtkmain.c:417
279 msgid "default:LTR"
280 msgstr ""
281
282 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
283 #: gtk/gtkstock.c:169
284 #, fuzzy
285 msgid "Information"
286 msgstr "Information sur la police"
287
288 #: gtk/gtkstock.c:170
289 msgid "Warning"
290 msgstr ""
291
292 #: gtk/gtkstock.c:172
293 msgid "Question"
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkstock.c:174
297 #, fuzzy
298 msgid "_Apply"
299 msgstr "Appliquer"
300
301 #: gtk/gtkstock.c:177
302 #, fuzzy
303 msgid "_Close"
304 msgstr "Fermer"
305
306 #: gtk/gtkstock.c:178
307 msgid "_Yes"
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkstock.c:179
311 msgid "_No"
312 msgstr ""
313
314 #: gtk/gtkstock.c:182
315 msgid "Quit"
316 msgstr ""
317
318 #: gtk/gtkstock.c:183
319 msgid "Help"
320 msgstr "Aide"
321
322 #: gtk/gtkstock.c:184
323 msgid "New"
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkstock.c:185
327 msgid "Open"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
331 #, c-format
332 msgid "Page %u"
333 msgstr "Page %u"
334
335 #: gtk/gtkrc.c:2042
336 #, c-format
337 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
338 msgstr ""
339 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des  pixmaps : \"%s\" "
340 "ligne %d"
341
342 #: gtk/gtkrc.c:2045
343 #, c-format
344 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
345 msgstr ""
346 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : \"%s\""
347
348 #: gtk/gtkthemes.c:71
349 #, c-format
350 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
351 msgstr ""
352 "Incapable de localiser le module chargeable dans le chemin des modules : "
353 "\"%s\","
354
355 #: gtk/gtktipsquery.c:180
356 msgid "--- No Tip ---"
357 msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
358
359 #~ msgid "Foundry:"
360 #~ msgstr "Fonderie :"
361
362 #~ msgid "Weight:"
363 #~ msgstr "Poids :"
364
365 #~ msgid "Slant:"
366 #~ msgstr "Inclinaison :"
367
368 #~ msgid "Set Width:"
369 #~ msgstr "Définir largeur :"
370
371 #~ msgid "Pixel Size:"
372 #~ msgstr "Taille en pixels :"
373
374 #~ msgid "Point Size:"
375 #~ msgstr "Taille en points :"
376
377 #~ msgid "Resolution X:"
378 #~ msgstr "Résolution X :"
379
380 #~ msgid "Resolution Y:"
381 #~ msgstr "Résolution Y :"
382
383 #~ msgid "Spacing:"
384 #~ msgstr "Espacement :"
385
386 #~ msgid "Average Width:"
387 #~ msgstr "Largeur moyenne :"
388
389 #~ msgid "Charset:"
390 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
391
392 #~ msgid "Font Property"
393 #~ msgstr "Propriétés de la police"
394
395 #~ msgid "Requested Value"
396 #~ msgstr "Valeur demandée"
397
398 #~ msgid "Actual Value"
399 #~ msgstr "Valeur effective"
400
401 #~ msgid "Font"
402 #~ msgstr "Police"
403
404 #~ msgid "Font:"
405 #~ msgstr "Police :"
406
407 #~ msgid "Font Style:"
408 #~ msgstr "Style de police :"
409
410 #~ msgid "Reset Filter"
411 #~ msgstr "RAZ du filtre"
412
413 #~ msgid "Metric:"
414 #~ msgstr "Métrique :"
415
416 #~ msgid "Points"
417 #~ msgstr "Points"
418
419 #~ msgid "Pixels"
420 #~ msgstr "Pixels"
421
422 #~ msgid "Requested Font Name:"
423 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
424
425 #~ msgid "Actual Font Name:"
426 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
427
428 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
429 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
430
431 #~ msgid "Filter"
432 #~ msgstr "Filtre"
433
434 #~ msgid "Font Types:"
435 #~ msgstr "Types de polices :"
436
437 #~ msgid "Bitmap"
438 #~ msgstr "Bitmap"
439
440 #~ msgid "Scalable"
441 #~ msgstr "Ajustable"
442
443 #~ msgid "Scaled Bitmap"
444 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
445
446 #~ msgid "*"
447 #~ msgstr "*"
448
449 #~ msgid "(nil)"
450 #~ msgstr "(vide)"
451
452 #~ msgid "regular"
453 #~ msgstr "normal"
454
455 #~ msgid "italic"
456 #~ msgstr "italique"
457
458 #~ msgid "oblique"
459 #~ msgstr "oblique"
460
461 #~ msgid "reverse italic"
462 #~ msgstr "italique inversé"
463
464 #~ msgid "reverse oblique"
465 #~ msgstr "oblique inversé"
466
467 #~ msgid "other"
468 #~ msgstr "autre"
469
470 #~ msgid "[M]"
471 #~ msgstr "[M]"
472
473 #~ msgid "[C]"
474 #~ msgstr "[C]"
475
476 #~ msgid "The selected font is not available."
477 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
478
479 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
480 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
481
482 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
483 #~ msgstr ""
484 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
485 #~ "correctement."
486
487 #~ msgid "roman"
488 #~ msgstr "roman"
489
490 #~ msgid "proportional"
491 #~ msgstr "proportionnel"
492
493 #~ msgid "monospaced"
494 #~ msgstr "fixe"
495
496 #~ msgid "char cell"
497 #~ msgstr "cellule caractère"
498
499 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
500 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
501
502 #~ msgid "heavy"
503 #~ msgstr "lourd"
504
505 #~ msgid "extrabold"
506 #~ msgstr "extragras"
507
508 #~ msgid "bold"
509 #~ msgstr "gras"
510
511 #~ msgid "demibold"
512 #~ msgstr "demigras"
513
514 #~ msgid "medium"
515 #~ msgstr "médium"
516
517 #~ msgid "normal"
518 #~ msgstr "normal"
519
520 #~ msgid "light"
521 #~ msgstr "léger"
522
523 #~ msgid "extralight"
524 #~ msgstr "extraléger"
525
526 #~ msgid "thin"
527 #~ msgstr "fin"
528
529 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
530 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."