]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/fr.po
Released GTK+ 1.1.11
[~andy/gtk] / po / fr.po
1 # gtk+.po
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 1998-12-28 18:22-0600\n"
10 "PO-Revision-Date: 1998-12-18 20:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
12 "Language-Team: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gtk/gtkcolorsel.c:202
18 msgid "Hue:"
19 msgstr ""
20
21 #: gtk/gtkcolorsel.c:203
22 msgid "Saturation:"
23 msgstr "Saturation:"
24
25 #: gtk/gtkcolorsel.c:204
26 msgid "Value:"
27 msgstr "Valeur:"
28
29 #: gtk/gtkcolorsel.c:205
30 msgid "Red:"
31 msgstr "Rouge:"
32
33 #: gtk/gtkcolorsel.c:206
34 msgid "Green:"
35 msgstr "Vert:"
36
37 #: gtk/gtkcolorsel.c:207
38 msgid "Blue:"
39 msgstr "Bleu:"
40
41 #: gtk/gtkcolorsel.c:208
42 msgid "Opacity:"
43 msgstr "Opacité:"
44
45 #. The OK button
46 #: gtk/gtkcolorsel.c:1637 gtk/gtkfilesel.c:462 gtk/gtkfontsel.c:3459
47 #: gtk/gtkgamma.c:408
48 msgid "OK"
49 msgstr "OK"
50
51 #. The Cancel button
52 #: gtk/gtkcolorsel.c:1643 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844
53 #: gtk/gtkfilesel.c:944 gtk/gtkfilesel.c:1059 gtk/gtkfontsel.c:3472
54 #: gtk/gtkgamma.c:416
55 msgid "Cancel"
56 msgstr "Annuler"
57
58 #: gtk/gtkcolorsel.c:1648
59 msgid "Help"
60 msgstr "Aide"
61
62 #. The directories clist
63 #: gtk/gtkfilesel.c:411
64 msgid "Directories"
65 msgstr "Répertoires"
66
67 #. The files clist
68 #: gtk/gtkfilesel.c:430
69 msgid "Files"
70 msgstr "Fichiers"
71
72 #: gtk/gtkfilesel.c:500 gtk/gtkfilesel.c:1455
73 #, c-format
74 msgid "Directory unreadable: %s"
75 msgstr "Répertoire illisible: %s"
76
77 #: gtk/gtkfilesel.c:532
78 msgid "Create Dir"
79 msgstr "Créer Rép."
80
81 #: gtk/gtkfilesel.c:543 gtk/gtkfilesel.c:913
82 msgid "Delete File"
83 msgstr "Effacer Fichier"
84
85 #: gtk/gtkfilesel.c:554 gtk/gtkfilesel.c:1017
86 msgid "Rename File"
87 msgstr "Renommer Fichier"
88
89 #.
90 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
91 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
92 #. (gpointer) fs);
93 #.
94 #: gtk/gtkfilesel.c:715
95 msgid "Error"
96 msgstr "Erreur"
97
98 #. close button
99 #: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkinputdialog.c:346
100 msgid "Close"
101 msgstr "Fermer"
102
103 #: gtk/gtkfilesel.c:808
104 msgid "Create Directory"
105 msgstr "Créer Répertoire"
106
107 #: gtk/gtkfilesel.c:822
108 msgid "Directory name:"
109 msgstr "Nom du répertoire:"
110
111 #. buttons
112 #: gtk/gtkfilesel.c:835
113 msgid "Create"
114 msgstr "Créer"
115
116 #. buttons
117 #: gtk/gtkfilesel.c:935
118 msgid "Delete"
119 msgstr "Effacer"
120
121 #. buttons
122 #: gtk/gtkfilesel.c:1050
123 msgid "Rename"
124 msgstr "Renommer"
125
126 #: gtk/gtkfontsel.c:203
127 msgid "Foundry:"
128 msgstr "Fonderie:"
129
130 #: gtk/gtkfontsel.c:204
131 msgid "Family:"
132 msgstr "Famille:"
133
134 #: gtk/gtkfontsel.c:205
135 msgid "Weight:"
136 msgstr "Poids:"
137
138 #: gtk/gtkfontsel.c:206
139 msgid "Slant:"
140 msgstr "Inclinaison:"
141
142 #: gtk/gtkfontsel.c:207
143 msgid "Set Width:"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkfontsel.c:208
147 msgid "Add Style:"
148 msgstr "Ajouter style:"
149
150 #: gtk/gtkfontsel.c:209
151 msgid "Pixel Size:"
152 msgstr "Taille en Pixels:"
153
154 #: gtk/gtkfontsel.c:210
155 msgid "Point Size:"
156 msgstr "Taille en points:"
157
158 #: gtk/gtkfontsel.c:211
159 msgid "Resolution X:"
160 msgstr "Résolution X:"
161
162 #: gtk/gtkfontsel.c:212
163 msgid "Resolution Y:"
164 msgstr "Résolution Y:"
165
166 #: gtk/gtkfontsel.c:213
167 msgid "Spacing:"
168 msgstr "Espacement:"
169
170 #: gtk/gtkfontsel.c:214
171 msgid "Average Width:"
172 msgstr "Largeur moyenne:"
173
174 #: gtk/gtkfontsel.c:215
175 msgid "Charset:"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkfontsel.c:442
179 msgid "Font Property"
180 msgstr "Propriétés de la police"
181
182 #: gtk/gtkfontsel.c:442
183 msgid "Requested Value"
184 msgstr "Valeur demandée"
185
186 #: gtk/gtkfontsel.c:442
187 msgid "Actual Value"
188 msgstr "Valeur effective"
189
190 #: gtk/gtkfontsel.c:481
191 msgid "Font"
192 msgstr "Police"
193
194 #: gtk/gtkfontsel.c:491 gtk/gtkfontsel.c:2140 gtk/gtkfontsel.c:2370
195 msgid "Font:"
196 msgstr "Police:"
197
198 #: gtk/gtkfontsel.c:496
199 msgid "Font Style:"
200 msgstr "Style de Police:"
201
202 #: gtk/gtkfontsel.c:501
203 msgid "Size:"
204 msgstr "Taille:"
205
206 #: gtk/gtkfontsel.c:633 gtk/gtkfontsel.c:855
207 msgid "Reset Filter"
208 msgstr "RAZ du filtre"
209
210 #: gtk/gtkfontsel.c:647
211 msgid "Metric:"
212 msgstr "Métrique:"
213
214 #: gtk/gtkfontsel.c:651
215 msgid "Points"
216 msgstr "Points"
217
218 #: gtk/gtkfontsel.c:658
219 msgid "Pixels"
220 msgstr "Pixels"
221
222 #. create the text entry widget
223 #: gtk/gtkfontsel.c:674
224 msgid "Preview:"
225 msgstr "Aperçu:"
226
227 #: gtk/gtkfontsel.c:703
228 msgid "Font Information"
229 msgstr "Information sur la police"
230
231 #: gtk/gtkfontsel.c:736
232 msgid "Requested Font Name:"
233 msgstr "Nom de police demandé:"
234
235 #: gtk/gtkfontsel.c:747
236 msgid "Actual Font Name:"
237 msgstr "Nom de police obtenu:"
238
239 #: gtk/gtkfontsel.c:758
240 #, c-format
241 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
242 msgstr "%i polices obtenus avec un total de %i styles."
243
244 #: gtk/gtkfontsel.c:773
245 msgid "Filter"
246 msgstr "Filtre"
247
248 #: gtk/gtkfontsel.c:786
249 msgid "Font Types:"
250 msgstr "Types de Polices:"
251
252 #: gtk/gtkfontsel.c:794
253 msgid "Bitmap"
254 msgstr "Bitmap"
255
256 #: gtk/gtkfontsel.c:800
257 msgid "Scalable"
258 msgstr ""
259
260 #: gtk/gtkfontsel.c:806
261 msgid "Scaled Bitmap"
262 msgstr ""
263
264 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
265 #: gtk/gtkfontsel.c:1202
266 msgid "regular"
267 msgstr "normal"
268
269 #: gtk/gtkfontsel.c:1207 gtk/gtkfontsel.c:1932
270 msgid "italic"
271 msgstr "italique"
272
273 #: gtk/gtkfontsel.c:1208 gtk/gtkfontsel.c:1933
274 msgid "oblique"
275 msgstr "oblique"
276
277 #: gtk/gtkfontsel.c:1209 gtk/gtkfontsel.c:1934
278 msgid "reverse italic"
279 msgstr "italique inversé"
280
281 #: gtk/gtkfontsel.c:1210 gtk/gtkfontsel.c:1935
282 msgid "reverse oblique"
283 msgstr "oblique inversé"
284
285 #: gtk/gtkfontsel.c:1211 gtk/gtkfontsel.c:1936
286 msgid "other"
287 msgstr "autre"
288
289 #: gtk/gtkfontsel.c:1218
290 msgid "[M]"
291 msgstr "[M]"
292
293 #: gtk/gtkfontsel.c:1219
294 msgid "[C]"
295 msgstr "[C]"
296
297 #: gtk/gtkfontsel.c:1764
298 msgid "The selected font is not available."
299 msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
300
301 #: gtk/gtkfontsel.c:1770
302 msgid "The selected font is not a valid font."
303 msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
304
305 #: gtk/gtkfontsel.c:1828
306 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
307 msgstr ""
308
309 #: gtk/gtkfontsel.c:1920 gtk/gtkinputdialog.c:599
310 msgid "(unknown)"
311 msgstr "(inconnu)"
312
313 #: gtk/gtkfontsel.c:1931
314 msgid "roman"
315 msgstr ""
316
317 #: gtk/gtkfontsel.c:1943
318 msgid "proportional"
319 msgstr "proportionnelle"
320
321 #: gtk/gtkfontsel.c:1944
322 msgid "monospaced"
323 msgstr ""
324
325 #: gtk/gtkfontsel.c:1945
326 msgid "char cell"
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkfontsel.c:2145
330 msgid "Font: (Filter Applied)"
331 msgstr "Police: (Filtre appliqué)"
332
333 #: gtk/gtkfontsel.c:2621
334 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
335 msgstr "Valeur de MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
336
337 #: gtk/gtkfontsel.c:3466
338 msgid "Apply"
339 msgstr "Appliquer"
340
341 #: gtk/gtkfontsel.c:3488
342 msgid "Font Selection"
343 msgstr "Sélection de police"
344
345 #: gtk/gtkgamma.c:388
346 msgid "Gamma"
347 msgstr "Gamma"
348
349 #: gtk/gtkgamma.c:395
350 msgid "Gamma value"
351 msgstr "Valeur Gamma"
352
353 #. shell and main vbox
354 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
355 msgid "Input"
356 msgstr "Entrée"
357
358 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
359 msgid "No input devices"
360 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
361
362 #: gtk/gtkinputdialog.c:229
363 msgid "Device:"
364 msgstr "Périphérique:"
365
366 #: gtk/gtkinputdialog.c:245
367 msgid "Disabled"
368 msgstr "Désactiver"
369
370 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
371 msgid "Screen"
372 msgstr "Ecran"
373
374 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
375 msgid "Window"
376 msgstr "Fenêtre"
377
378 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
379 msgid "Mode: "
380 msgstr "Mode: "
381
382 #. The axis listbox
383 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
384 msgid "Axes"
385 msgstr "Axes"
386
387 #. Keys listbox
388 #: gtk/gtkinputdialog.c:315
389 msgid "Keys"
390 msgstr "Clefs"
391
392 #. We create the save button in any case, so that clients can
393 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
394 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
395 msgid "Save"
396 msgstr "Enregistrer"
397
398 #: gtk/gtkinputdialog.c:492
399 msgid "X"
400 msgstr "X"
401
402 #: gtk/gtkinputdialog.c:493
403 msgid "Y"
404 msgstr "Y"
405
406 #: gtk/gtkinputdialog.c:494
407 msgid "Pressure"
408 msgstr "Pression"
409
410 #: gtk/gtkinputdialog.c:495
411 msgid "X Tilt"
412 msgstr "Inclinaison X"
413
414 #: gtk/gtkinputdialog.c:496
415 msgid "Y Tilt"
416 msgstr "Inclinaison Y"
417
418 #: gtk/gtkinputdialog.c:536
419 msgid "none"
420 msgstr "aucun"
421
422 #: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
423 msgid "(disabled)"
424 msgstr "(désactivé)"
425
426 #. and clear button
427 #: gtk/gtkinputdialog.c:684
428 msgid "clear"
429 msgstr "affacer"
430
431 #: gtk/gtknotebook.c:1946 gtk/gtknotebook.c:3966
432 #, c-format
433 msgid "Page %u"
434 msgstr "Page %u"
435
436 #: gtk/gtkrc.c:1533
437 #, c-format
438 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
439 msgstr ""
440 "Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path: \"%s\" ligne %d"
441
442 #: gtk/gtkrc.c:1536
443 #, c-format
444 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
445 msgstr "Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path: \"%s\""
446
447 #: gtk/gtkthemes.c:71
448 #, c-format
449 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
450 msgstr "Impossible de localiser le module chargeable dans module_path: \"%s\","
451
452 #: gtk/gtktipsquery.c:172
453 msgid "--- No Tip ---"
454 msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"