]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/fr.po
Released 1.3.1
[~andy/gtk] / po / fr.po
1 # gtk+.po
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-14 16:26-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 1998-12-18 20:32+0100\n"
10 "Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Teinte :"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Saturation :"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Valeur :"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Rouge :"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Vert :"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Bleu :"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Opacité :"
43
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1438
45 #, fuzzy
46 msgid "Hex Value:"
47 msgstr "Valeur :"
48
49 #: gtk/gtkcolorsel.c:1459
50 msgid "Custom Palette"
51 msgstr ""
52
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
54 msgid "Set Color"
55 msgstr ""
56
57 #. The OK button
58 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
59 #: gtk/gtkgamma.c:415
60 msgid "OK"
61 msgstr "OK"
62
63 #. The Cancel button
64 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
65 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
66 #: gtk/gtkgamma.c:423
67 msgid "Cancel"
68 msgstr "Annuler"
69
70 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
71 msgid "Help"
72 msgstr "Aide"
73
74 #. The directories clist
75 #: gtk/gtkfilesel.c:514
76 msgid "Directories"
77 msgstr "Répertoires"
78
79 #. The files clist
80 #: gtk/gtkfilesel.c:534
81 msgid "Files"
82 msgstr "Fichiers"
83
84 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
85 #, c-format
86 msgid "Directory unreadable: %s"
87 msgstr "Répertoire illisible : %s"
88
89 #: gtk/gtkfilesel.c:637
90 msgid "Create Dir"
91 msgstr "Créer répertoire"
92
93 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
94 msgid "Delete File"
95 msgstr "Effacer fichier"
96
97 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
98 msgid "Rename File"
99 msgstr "Renommer fichier"
100
101 #.
102 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
103 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
104 #. (gpointer) fs);
105 #.
106 #: gtk/gtkfilesel.c:828
107 msgid "Error"
108 msgstr "Erreur"
109
110 #. close button
111 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
112 msgid "Close"
113 msgstr "Fermer"
114
115 #: gtk/gtkfilesel.c:927
116 msgid "Create Directory"
117 msgstr "Créer répertoire"
118
119 #: gtk/gtkfilesel.c:941
120 msgid "Directory name:"
121 msgstr "Nom du répertoire :"
122
123 #. buttons
124 #: gtk/gtkfilesel.c:954
125 msgid "Create"
126 msgstr "Créer"
127
128 #. buttons
129 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
130 msgid "Delete"
131 msgstr "Effacer"
132
133 #. buttons
134 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
135 msgid "Rename"
136 msgstr "Renommer"
137
138 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
139 msgid "Selection: "
140 msgstr "Sélection :"
141
142 #: gtk/gtkfontsel.c:189
143 msgid "Family:"
144 msgstr "Famille :"
145
146 #: gtk/gtkfontsel.c:194
147 #, fuzzy
148 msgid "Style:"
149 msgstr "Ajouter style :"
150
151 #: gtk/gtkfontsel.c:199
152 msgid "Size:"
153 msgstr "Taille :"
154
155 #. create the text entry widget
156 #: gtk/gtkfontsel.c:309
157 msgid "Preview:"
158 msgstr "Aperçu :"
159
160 #: gtk/gtkfontsel.c:959
161 msgid "Apply"
162 msgstr "Appliquer"
163
164 #: gtk/gtkfontsel.c:981
165 msgid "Font Selection"
166 msgstr "Sélection de police"
167
168 #: gtk/gtkgamma.c:395
169 msgid "Gamma"
170 msgstr "Gamma"
171
172 #: gtk/gtkgamma.c:402
173 msgid "Gamma value"
174 msgstr "Valeur Gamma"
175
176 #. shell and main vbox
177 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
178 msgid "Input"
179 msgstr "Entrée"
180
181 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
182 msgid "No input devices"
183 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
184
185 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
186 msgid "Device:"
187 msgstr "Périphérique :"
188
189 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
190 msgid "Disabled"
191 msgstr "Désactiver"
192
193 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
194 msgid "Screen"
195 msgstr "Ecran"
196
197 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
198 msgid "Window"
199 msgstr "Fenêtre"
200
201 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
202 msgid "Mode: "
203 msgstr "Mode : "
204
205 #. The axis listbox
206 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
207 msgid "Axes"
208 msgstr "Axes"
209
210 #. Keys listbox
211 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
212 msgid "Keys"
213 msgstr "Clefs"
214
215 #. We create the save button in any case, so that clients can
216 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
217 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
218 msgid "Save"
219 msgstr "Enregistrer"
220
221 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
222 msgid "X"
223 msgstr "X"
224
225 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
226 msgid "Y"
227 msgstr "Y"
228
229 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
230 msgid "Pressure"
231 msgstr "Pression"
232
233 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
234 msgid "X Tilt"
235 msgstr "Inclinaison X"
236
237 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
238 msgid "Y Tilt"
239 msgstr "Inclinaison Y"
240
241 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
242 msgid "Wheel"
243 msgstr ""
244
245 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
246 msgid "none"
247 msgstr "aucun"
248
249 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
250 msgid "(disabled)"
251 msgstr "(désactivé)"
252
253 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
254 msgid "(unknown)"
255 msgstr "(inconnu)"
256
257 #. and clear button
258 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
259 msgid "clear"
260 msgstr "effacer"
261
262 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
263 #, c-format
264 msgid "Page %u"
265 msgstr "Page %u"
266
267 #: gtk/gtkrc.c:1875
268 #, c-format
269 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
270 msgstr ""
271 "Impossible de localiser le fichier image dans le chemin des  pixmaps : "
272 "\"%s\" ligne %d"
273
274 #: gtk/gtkrc.c:1878
275 #, c-format
276 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
277 msgstr ""
278 "Impossible de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : \"%s\""
279
280 #: gtk/gtkthemes.c:103
281 #, c-format
282 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
283 msgstr ""
284 "Impossible de localiser le module chargeable dans le chemin des modules : "
285 "\"%s\","
286
287 #: gtk/gtktipsquery.c:180
288 msgid "--- No Tip ---"
289 msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
290
291 #~ msgid "Foundry:"
292 #~ msgstr "Fonderie :"
293
294 #~ msgid "Weight:"
295 #~ msgstr "Poids :"
296
297 #~ msgid "Slant:"
298 #~ msgstr "Inclinaison :"
299
300 #~ msgid "Set Width:"
301 #~ msgstr "Définir largeur :"
302
303 #~ msgid "Pixel Size:"
304 #~ msgstr "Taille en pixels :"
305
306 #~ msgid "Point Size:"
307 #~ msgstr "Taille en points :"
308
309 #~ msgid "Resolution X:"
310 #~ msgstr "Résolution X :"
311
312 #~ msgid "Resolution Y:"
313 #~ msgstr "Résolution Y :"
314
315 #~ msgid "Spacing:"
316 #~ msgstr "Espacement :"
317
318 #~ msgid "Average Width:"
319 #~ msgstr "Largeur moyenne :"
320
321 #~ msgid "Charset:"
322 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
323
324 #~ msgid "Font Property"
325 #~ msgstr "Propriétés de la police"
326
327 #~ msgid "Requested Value"
328 #~ msgstr "Valeur demandée"
329
330 #~ msgid "Actual Value"
331 #~ msgstr "Valeur effective"
332
333 #~ msgid "Font"
334 #~ msgstr "Police"
335
336 #~ msgid "Font:"
337 #~ msgstr "Police :"
338
339 #~ msgid "Font Style:"
340 #~ msgstr "Style de police :"
341
342 #~ msgid "Reset Filter"
343 #~ msgstr "RAZ du filtre"
344
345 #~ msgid "Metric:"
346 #~ msgstr "Métrique :"
347
348 #~ msgid "Points"
349 #~ msgstr "Points"
350
351 #~ msgid "Pixels"
352 #~ msgstr "Pixels"
353
354 #~ msgid "Font Information"
355 #~ msgstr "Information sur la police"
356
357 #~ msgid "Requested Font Name:"
358 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
359
360 #~ msgid "Actual Font Name:"
361 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
362
363 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
364 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
365
366 #~ msgid "Filter"
367 #~ msgstr "Filtre"
368
369 #~ msgid "Font Types:"
370 #~ msgstr "Types de polices :"
371
372 #~ msgid "Bitmap"
373 #~ msgstr "Bitmap"
374
375 #~ msgid "Scalable"
376 #~ msgstr "Ajustable"
377
378 #~ msgid "Scaled Bitmap"
379 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
380
381 #~ msgid "*"
382 #~ msgstr "*"
383
384 #~ msgid "(nil)"
385 #~ msgstr "(vide)"
386
387 #~ msgid "regular"
388 #~ msgstr "normal"
389
390 #~ msgid "italic"
391 #~ msgstr "italique"
392
393 #~ msgid "oblique"
394 #~ msgstr "oblique"
395
396 #~ msgid "reverse italic"
397 #~ msgstr "italique inversé"
398
399 #~ msgid "reverse oblique"
400 #~ msgstr "oblique inversé"
401
402 #~ msgid "other"
403 #~ msgstr "autre"
404
405 #~ msgid "[M]"
406 #~ msgstr "[M]"
407
408 #~ msgid "[C]"
409 #~ msgstr "[C]"
410
411 #~ msgid "The selected font is not available."
412 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
413
414 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
415 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
416
417 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
418 #~ msgstr ""
419 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
420 #~ "correctement."
421
422 #~ msgid "roman"
423 #~ msgstr "roman"
424
425 #~ msgid "proportional"
426 #~ msgstr "proportionnel"
427
428 #~ msgid "monospaced"
429 #~ msgstr "fixe"
430
431 #~ msgid "char cell"
432 #~ msgstr "cellule caractère"
433
434 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
435 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
436
437 #~ msgid "heavy"
438 #~ msgstr "lourd"
439
440 #~ msgid "extrabold"
441 #~ msgstr "extragras"
442
443 #~ msgid "bold"
444 #~ msgstr "gras"
445
446 #~ msgid "demibold"
447 #~ msgstr "demigras"
448
449 #~ msgid "medium"
450 #~ msgstr "médium"
451
452 #~ msgid "normal"
453 #~ msgstr "normal"
454
455 #~ msgid "light"
456 #~ msgstr "léger"
457
458 #~ msgid "extralight"
459 #~ msgstr "extraléger"
460
461 #~ msgid "thin"
462 #~ msgstr "fin"
463
464 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
465 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."