2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
4 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-01-29 22:58-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-10-13 09:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
12 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 "Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
38 "fichier d'image corrompu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un "
47 "fichier d'animation corrompu"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
60 "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
61 "être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
72 "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Format de fichier d'image non reconnu"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
80 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
81 msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
92 "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s"
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
103 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
107 "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
111 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
112 msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
117 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
118 "but didn't give a reason for the failure"
120 "Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le "
121 "chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec"
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
124 msgid "BMP image has unsupported header size"
127 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
128 msgid "BMP image has bogus header data"
131 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
132 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
133 msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
135 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
137 msgid "Failure reading GIF: %s"
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
141 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
143 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
147 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
148 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
150 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
151 msgid "GIF image loader can't understand this image."
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
155 msgid "Bad code encountered"
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
159 msgid "Circular table entry in GIF file"
160 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
163 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
164 msgid "Not enough memory to load GIF file"
165 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
167 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
168 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
169 msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
172 msgid "File does not appear to be a GIF file"
173 msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
177 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
178 msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
181 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
185 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
190 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
195 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
198 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
200 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
201 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
203 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
205 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
208 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
209 "applications pour libérer de la mémoire"
211 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
212 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
213 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
215 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
218 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
221 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
224 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
227 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
229 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
232 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
234 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
235 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
237 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
238 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
239 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
244 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
245 "applications to reduce memory usage"
247 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld par %ld ; essayer de "
248 "quitter quelques applications pour réduire l'usage mémoire"
250 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
252 msgid "Fatal error reading PNG image file"
253 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
257 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
258 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
262 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
266 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
270 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
273 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
274 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
276 "Le chargeur PNM attendait de recevoir un entier, mais ce n'en était pas un"
278 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
279 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
280 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
283 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
284 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
287 msgid "PNM file has an image width of 0"
288 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
290 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
291 msgid "PNM file has an image height of 0"
292 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
295 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
296 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
298 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
300 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
301 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
303 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
304 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
307 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
308 msgid "Raw PNM image type is invalid"
309 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
311 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
312 msgid "PNM image format is invalid"
313 msgstr "Le format d'image PNM est invalide"
315 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
316 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
317 msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
319 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
320 msgid "Premature end-of-file encountered"
323 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
324 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
329 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
330 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
334 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
335 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
337 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
338 msgid "Unexpected end of PNM image data"
339 msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue"
341 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
342 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
343 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
345 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
346 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
349 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
350 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
354 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
357 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
359 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
360 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
362 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
364 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
365 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
367 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
369 msgid "Failed to open TIFF image"
370 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
372 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
373 msgid "TIFFClose operation failed"
376 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
378 msgid "Failed to load TIFF image"
379 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
381 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
382 msgid "Invalid XBM file"
385 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
387 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
388 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
390 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
391 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
394 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
395 msgid "No XPM header found"
398 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
400 msgid "XPM file has image width <= 0"
401 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
403 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
405 msgid "XPM file has image height <= 0"
406 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
408 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
409 msgid "XPM file has invalid number of colors"
412 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
413 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
417 msgid "Can't read XPM colormap"
420 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
422 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
423 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
425 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
426 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
430 msgid "Image header corrupt"
433 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
434 msgid "Image format unknown"
437 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
438 msgid "Image pixel data corrupt"
441 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
443 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
444 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
446 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
447 msgid "Accelerator Closure"
450 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
451 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
454 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
455 msgid "Accelerator Widget"
458 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
459 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
462 #: gtk/gtkalignment.c:102
463 msgid "Horizontal alignment"
466 #: gtk/gtkalignment.c:103
468 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
472 #: gtk/gtkalignment.c:112
473 msgid "Vertical alignment"
476 #: gtk/gtkalignment.c:113
478 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
482 #: gtk/gtkalignment.c:121
484 msgid "Horizontal scale"
485 msgstr "Style de police"
487 #: gtk/gtkalignment.c:122
489 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
490 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 #: gtk/gtkalignment.c:130
494 msgid "Vertical scale"
497 #: gtk/gtkalignment.c:131
499 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
500 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 msgid "Arrow direction"
506 msgstr "Chaîne de texte"
509 msgid "The direction the arrow should point"
512 #: gtk/gtkarrow.c:106
516 #: gtk/gtkarrow.c:107
517 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
520 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
521 msgid "Horizontal Alignment"
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
526 msgid "X alignment of the child"
527 msgstr "Le y-align du pixbuf."
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
530 msgid "Vertical Alignment"
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
535 msgid "Y alignment of the child"
536 msgstr "Le y-align du pixbuf."
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
543 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
551 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
555 msgid "Minimum child width"
559 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
563 msgid "Minimum child height"
567 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
571 msgid "Child internal width padding"
575 msgid "Amount to increase child's size on either side"
579 msgid "Child internal height padding"
583 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
589 msgstr "Style de police"
593 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
594 "edge, start and end"
603 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
610 msgstr "Espacement :"
613 msgid "The amount of space between children."
616 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
621 msgid "Whether the children should all be the same size."
624 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
628 #: gtk/gtkbutton.c:190
630 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
634 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
636 msgid "Use underline"
637 msgstr "Soulignement"
639 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
641 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
642 "for the mnemonic accelerator key"
645 #: gtk/gtkbutton.c:205
649 #: gtk/gtkbutton.c:206
651 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
654 #: gtk/gtkbutton.c:213
655 msgid "Border relief"
658 #: gtk/gtkbutton.c:214
659 msgid "The border relief style."
662 #: gtk/gtkbutton.c:265
664 msgid "Default Spacing"
665 msgstr "Espacement :"
667 #: gtk/gtkbutton.c:266
668 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
671 #: gtk/gtkbutton.c:272
672 msgid "Default Outside Spacing"
675 #: gtk/gtkbutton.c:273
677 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
681 #: gtk/gtkbutton.c:278
682 msgid "Child X Displacement"
685 #: gtk/gtkbutton.c:279
687 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
690 #: gtk/gtkbutton.c:286
691 msgid "Child Y Displacement"
694 #: gtk/gtkbutton.c:287
696 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
705 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
714 msgid "Display the cell"
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
754 msgid "The fixed width."
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
762 msgid "The fixed height."
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
770 msgid "Row has children."
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
778 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
781 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
782 msgid "Pixbuf Object"
783 msgstr "Objet pixbuf"
785 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
786 msgid "The pixbuf to render."
787 msgstr "Le pixbuf à rendre."
789 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
791 msgid "Pixbuf Expander Open"
794 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
796 msgid "Pixbuf for open expander."
797 msgstr "Le pixbuf à rendre."
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
801 msgid "Pixbuf Expander Closed"
804 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
805 msgid "Pixbuf for closed expander."
808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
813 msgid "Text to render"
814 msgstr "Texte à rendre."
816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
822 msgid "Marked up text to render"
823 msgstr "Texte à rendre."
825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
830 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
834 msgid "Background color name"
835 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
838 msgid "Background color as a string"
839 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaine"
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
842 msgid "Background color"
843 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
846 msgid "Background color as a GdkColor"
847 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor"
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
850 msgid "Foreground color name"
851 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
854 msgid "Foreground color as a string"
855 msgstr "Couleur de premier plan comme une chaine"
857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
858 msgid "Foreground color"
859 msgstr "Couleur de premier plan"
861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
862 msgid "Foreground color as a GdkColor"
863 msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
866 #: gtk/gtktextview.c:565
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:566
871 msgid "Whether the text can be modified by the user"
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
875 #: gtk/gtkfontsel.c:202 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
880 msgid "Font description as a string"
881 msgstr "Description de police comme une chaine"
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
884 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
885 msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription"
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
889 msgstr "Famille de police"
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
892 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
893 msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
896 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
898 msgstr "Style de police"
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
901 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
903 msgstr "Variante de police"
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
906 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
908 msgstr "Épaisseur de police"
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
911 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
913 msgstr "Étirement de la police"
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
916 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
918 msgstr "Taille de la police"
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
922 msgstr "Points de la police"
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
925 msgid "Font size in points"
926 msgstr "Taille de la police en points"
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
931 msgstr "Style de police"
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
934 msgid "Font scaling factor"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
943 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
947 msgid "Strikethrough"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
952 msgid "Whether to strike through the text"
953 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
957 msgstr "Soulignement"
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
961 msgid "Style of underline for this text"
962 msgstr "Souligne le texte."
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
966 msgid "Background set"
967 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
970 msgid "Whether this tag affects the background color"
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
975 msgid "Foreground set"
976 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
979 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
984 msgid "Editability set"
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
988 msgid "Whether this tag affects text editability"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
992 msgid "Font family set"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
996 msgid "Whether this tag affects the font family"
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1001 msgid "Font style set"
1002 msgstr "Style de police :"
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1005 msgid "Whether this tag affects the font style"
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1009 msgid "Font variant set"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1013 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1017 msgid "Font weight set"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1021 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1025 msgid "Font stretch set"
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1029 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1033 msgid "Font size set"
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1037 msgid "Whether this tag affects the font size"
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1042 msgid "Font scale set"
1043 msgstr "Style de police :"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1046 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1054 msgid "Whether this tag affects the rise"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1059 msgid "Strikethrough set"
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1063 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1068 msgid "Underline set"
1069 msgstr "Soulignement"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1072 msgid "Whether this tag affects underlining"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1076 msgid "Toggle state"
1077 msgstr "État de la bascule"
1079 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1080 msgid "The toggle state of the button"
1081 msgstr "L'état de bascule du bouton"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1088 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1090 msgid "The toggle button can be activated"
1091 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1097 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1098 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1099 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1101 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1102 msgid "Indicator Size"
1105 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1106 msgid "Size of check or radio indicator"
1109 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1110 msgid "Indicator Spacing"
1113 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1114 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1117 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1121 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1122 msgid "Whether the menu item is checked."
1125 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1126 msgid "Inconsistent"
1129 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1130 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1133 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1135 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1136 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1137 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1140 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1142 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1143 "it for use in the future."
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:909
1147 msgid "_Save color here"
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:1077
1152 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1153 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1156 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1157 msgid "Has Opacity Control"
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
1161 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1164 #: gtk/gtkcolorsel.c:1703
1167 msgstr "Palette personnelle"
1169 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1170 msgid "Whether a palette should be used"
1173 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1175 msgid "Current Color"
1176 msgstr "Définir la couleur"
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1179 msgid "The current color"
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1717
1183 msgid "Current Alpha"
1186 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1187 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1731
1192 msgid "Custom palette"
1193 msgstr "Palette personnelle"
1195 #: gtk/gtkcolorsel.c:1732
1196 msgid "Palette to use in the color selector"
1199 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1201 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1202 "lightness of that color using the inner triangle."
1205 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1207 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1211 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1216 msgid "Position on the color wheel."
1219 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1220 msgid "_Saturation:"
1221 msgstr "_Saturation :"
1223 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1224 msgid "\"Deepness\" of the color."
1227 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1231 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1232 msgid "Brightness of the color."
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1240 msgid "Amount of red light in the color."
1243 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1247 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1248 msgid "Amount of green light in the color."
1251 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1255 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1256 msgid "Amount of blue light in the color."
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1263 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1264 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1267 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1268 msgid "Color _Name:"
1271 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1273 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1274 "such as 'orange' in this entry."
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1281 #: gtk/gtkcombo.c:135
1282 msgid "Enable arrow keys"
1285 #: gtk/gtkcombo.c:136
1287 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1288 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1290 #: gtk/gtkcombo.c:142
1291 msgid "Always enable arrows"
1294 #: gtk/gtkcombo.c:143
1296 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1299 #: gtk/gtkcombo.c:149
1300 msgid "Case sensitive"
1303 #: gtk/gtkcombo.c:150
1304 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1307 #: gtk/gtkcombo.c:157
1311 #: gtk/gtkcombo.c:158
1312 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1315 #: gtk/gtkcombo.c:165
1316 msgid "Value in list"
1319 #: gtk/gtkcombo.c:166
1320 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1323 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1327 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1328 msgid "Specify how resize events are handled"
1331 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1332 msgid "Border width"
1335 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1336 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1339 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1343 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1344 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1347 #: gtk/gtkcurve.c:121
1352 #: gtk/gtkcurve.c:122
1353 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1356 #: gtk/gtkcurve.c:130
1360 #: gtk/gtkcurve.c:131
1361 msgid "Minimum possible value for X"
1364 #: gtk/gtkcurve.c:140
1368 #: gtk/gtkcurve.c:141
1369 msgid "Maximum possible X value."
1372 #: gtk/gtkcurve.c:150
1376 #: gtk/gtkcurve.c:151
1377 msgid "Minimum possible value for Y"
1380 #: gtk/gtkcurve.c:160
1384 #: gtk/gtkcurve.c:161
1385 msgid "Maximum possible value for Y"
1388 #: gtk/gtkdialog.c:126
1389 msgid "Has separator"
1392 #: gtk/gtkdialog.c:127
1393 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1396 #: gtk/gtkdialog.c:150
1397 msgid "Content area border"
1400 #: gtk/gtkdialog.c:151
1401 msgid "Width of border around the main dialog area"
1404 #: gtk/gtkdialog.c:158
1405 msgid "Button spacing"
1408 #: gtk/gtkdialog.c:159
1409 msgid "Spacing between buttons"
1412 #: gtk/gtkdialog.c:167
1413 msgid "Action area border"
1416 #: gtk/gtkdialog.c:168
1417 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1420 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1422 msgid "Cursor Position"
1423 msgstr "Chaîne de texte"
1425 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1426 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1429 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1431 msgid "Selection Bound"
1432 msgstr "Sélection :"
1434 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1436 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1439 #: gtk/gtkentry.c:455
1440 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1443 #: gtk/gtkentry.c:462
1444 msgid "Maximum length"
1447 #: gtk/gtkentry.c:463
1448 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1451 #: gtk/gtkentry.c:471
1455 #: gtk/gtkentry.c:472
1457 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1461 #: gtk/gtkentry.c:479
1464 msgstr "Palette personnelle"
1466 #: gtk/gtkentry.c:480
1467 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1470 #: gtk/gtkentry.c:487
1471 msgid "Invisible character"
1474 #: gtk/gtkentry.c:488
1475 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1478 #: gtk/gtkentry.c:495
1479 msgid "Activates default"
1482 #: gtk/gtkentry.c:496
1484 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1485 "dialog) when Enter is pressed."
1488 #: gtk/gtkentry.c:502
1489 msgid "Width in chars"
1492 #: gtk/gtkentry.c:503
1493 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1496 #: gtk/gtkentry.c:512
1497 msgid "Scroll offset"
1500 #: gtk/gtkentry.c:513
1501 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1504 #: gtk/gtkentry.c:523
1506 msgid "The contents of the entry"
1507 msgstr "Le texte du rendeur."
1509 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:641
1510 msgid "Cursor color"
1513 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:642
1514 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1517 #: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171
1522 #: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181
1523 msgid "Input Methods"
1526 #: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337
1527 msgid "_Insert Unicode control character"
1530 #: gtk/gtkfilesel.c:518
1535 #: gtk/gtkfilesel.c:519
1536 msgid "The currently selected filename."
1539 #: gtk/gtkfilesel.c:525
1540 msgid "Show file operations"
1543 #: gtk/gtkfilesel.c:526
1544 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1547 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1549 msgstr "Répertoires"
1551 #: gtk/gtkfilesel.c:660
1553 msgid "_Directories"
1554 msgstr "Répertoires"
1556 #: gtk/gtkfilesel.c:688
1560 #: gtk/gtkfilesel.c:692
1565 #: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105
1567 msgid "Directory unreadable: %s"
1568 msgstr "Répertoire illisible : %s"
1570 #: gtk/gtkfilesel.c:892
1573 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1574 "availible to this program.\n"
1575 "Are you sure that you want to select it?"
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:1022
1581 msgstr "Créer un répertoire"
1583 #: gtk/gtkfilesel.c:1033
1585 msgid "De_lete File"
1586 msgstr "Effacer le fichier"
1588 #: gtk/gtkfilesel.c:1044
1590 msgid "_Rename File"
1591 msgstr "Renommer le fichier"
1593 #: gtk/gtkfilesel.c:1292
1596 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1599 #: gtk/gtkfilesel.c:1294
1602 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1604 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1606 #: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550
1607 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1610 #: gtk/gtkfilesel.c:1303
1612 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1613 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1615 #: gtk/gtkfilesel.c:1337
1616 msgid "Create Directory"
1617 msgstr "Créer un répertoire"
1619 #: gtk/gtkfilesel.c:1352
1620 msgid "_Directory name:"
1621 msgstr "Nom du _répertoire :"
1624 #: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653
1625 #: gtk/gtkgamma.c:419
1629 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1633 #: gtk/gtkfilesel.c:1412
1635 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1638 #: gtk/gtkfilesel.c:1415
1641 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1643 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1645 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesel.c:1564
1646 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1649 #: gtk/gtkfilesel.c:1426
1651 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1652 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1654 #: gtk/gtkfilesel.c:1472
1656 msgstr "Effacer le fichier"
1658 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1662 #: gtk/gtkfilesel.c:1546 gtk/gtkfilesel.c:1560
1664 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1667 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1670 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1672 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1674 #: gtk/gtkfilesel.c:1562
1677 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1679 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1681 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1683 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1686 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1688 msgstr "Renommer le fichier"
1690 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1694 #: gtk/gtkfilesel.c:2084
1696 msgstr "Sélection :"
1698 #: gtk/gtkfilesel.c:2695
1701 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1702 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1705 #: gtk/gtkfilesel.c:3563
1706 msgid "Name too long"
1709 #: gtk/gtkfilesel.c:3565
1710 msgid "Couldn't convert filename"
1713 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1716 msgstr "Famille de police"
1718 #: gtk/gtkfontsel.c:196
1720 msgid "The X string that represents this font."
1721 msgstr "La chaîne de la police."
1723 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1724 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1727 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1729 msgid "Preview text"
1732 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1733 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1736 #: gtk/gtkfontsel.c:312
1741 #: gtk/gtkfontsel.c:318
1746 #: gtk/gtkfontsel.c:324
1751 #. create the text entry widget
1752 #: gtk/gtkfontsel.c:453
1757 #: gtk/gtkfontsel.c:1204
1758 msgid "Font Selection"
1759 msgstr "Sélection de police"
1761 #: gtk/gtkframe.c:126
1762 msgid "Text of the frame's label."
1765 #: gtk/gtkframe.c:133
1766 msgid "Label xalign"
1767 msgstr "Étiquette xalign"
1769 #: gtk/gtkframe.c:134
1770 msgid "The horizontal alignment of the label."
1773 #: gtk/gtkframe.c:143
1775 msgid "Label yalign"
1776 msgstr "Le y-align."
1778 #: gtk/gtkframe.c:144
1780 msgid "The vertical alignment of the label."
1781 msgstr "Le x-align du pixbuf."
1783 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1784 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1787 #: gtk/gtkframe.c:160
1788 msgid "Frame shadow"
1791 #: gtk/gtkframe.c:161
1792 msgid "Appearance of the frame border."
1795 #: gtk/gtkframe.c:169
1796 msgid "Label widget"
1799 #: gtk/gtkframe.c:170
1800 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1803 #: gtk/gtkgamma.c:395
1807 #: gtk/gtkgamma.c:405
1808 msgid "_Gamma value"
1809 msgstr "Valeur _gamma"
1811 #: gtk/gtkgamma.c:425
1815 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
1816 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1820 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1821 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1824 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1826 msgid "Handle position"
1827 msgstr "Chaîne de texte"
1829 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1830 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1833 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1837 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1839 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1843 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1846 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1848 msgid "Error loading icon: %s"
1849 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1851 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1852 msgid "Image widget"
1855 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1856 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1859 #. shell and main vbox
1860 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
1864 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
1865 msgid "No input devices"
1866 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
1868 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
1870 msgstr "_Périphérique :"
1872 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
1876 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
1880 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1884 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
1889 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1894 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
1898 #. We create the save button in any case, so that clients can
1899 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1900 #: gtk/gtkinputdialog.c:330
1902 msgstr "Enregistrer"
1904 #: gtk/gtkinputdialog.c:339
1908 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1912 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1916 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
1920 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
1922 msgstr "Inclinaison X"
1924 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
1926 msgstr "Inclinaison Y"
1928 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
1932 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
1936 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
1938 msgstr "(désactivé)"
1940 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
1945 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
1949 #: gtk/gtklabel.c:283
1950 msgid "The text of the label."
1951 msgstr "Le texte de l'étiquette."
1953 #: gtk/gtklabel.c:290
1954 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1957 #: gtk/gtklabel.c:296
1961 #: gtk/gtklabel.c:297
1962 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1965 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:582
1966 msgid "Justification"
1967 msgstr "Justification"
1969 #: gtk/gtklabel.c:312
1971 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1972 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1973 "GtkMisc::xalign for that."
1976 #: gtk/gtklabel.c:320
1980 #: gtk/gtklabel.c:321
1982 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1986 #: gtk/gtklabel.c:328
1990 #: gtk/gtklabel.c:329
1991 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1994 #: gtk/gtklabel.c:335
1999 #: gtk/gtklabel.c:336
2000 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2003 #: gtk/gtklabel.c:342
2004 msgid "Mnemonic key"
2007 #: gtk/gtklabel.c:343
2008 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2011 #: gtk/gtklabel.c:351
2012 msgid "Mnemonic widget"
2015 #: gtk/gtklabel.c:352
2016 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2019 #: gtk/gtklayout.c:597
2022 msgstr "Chaîne de texte"
2024 #: gtk/gtklayout.c:598
2025 msgid "X position of child widget"
2028 #: gtk/gtklayout.c:607
2031 msgstr "Chaîne de texte"
2033 #: gtk/gtklayout.c:608
2034 msgid "Y position of child widget"
2037 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2038 msgid "Horizontal adjustment"
2041 #: gtk/gtklayout.c:618
2042 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2045 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2046 msgid "Vertical adjustment"
2049 #: gtk/gtklayout.c:626
2050 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2053 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
2057 #: gtk/gtklayout.c:634
2059 msgid "The width of the layout."
2060 msgstr "Le xpad du pixbuf."
2062 #: gtk/gtklayout.c:642
2066 #: gtk/gtklayout.c:643
2068 msgid "The height of the layout."
2069 msgstr "Le y-align du pixbuf."
2071 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2072 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2073 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2074 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2076 #: gtk/gtkmain.c:614
2078 msgstr "default:LTR"
2080 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2081 msgid "Style of bevel around the menubar"
2084 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2085 msgid "Internal padding"
2088 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2089 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2093 msgid "Image/label border"
2096 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2097 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2100 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2101 msgid "Message Type"
2104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2106 msgid "The type of message"
2107 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2110 msgid "Message Buttons"
2113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2114 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2123 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2126 #: gtk/gtkmisc.c:107
2131 #: gtk/gtkmisc.c:108
2132 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2135 #: gtk/gtkmisc.c:117
2140 #: gtk/gtkmisc.c:118
2142 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2145 #: gtk/gtkmisc.c:127
2150 #: gtk/gtkmisc.c:128
2152 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2155 #: gtk/gtknotebook.c:328
2160 #: gtk/gtknotebook.c:329
2162 msgid "The index of the current page"
2163 msgstr "Le texte du rendeur."
2165 #: gtk/gtknotebook.c:337
2167 msgid "Tab Position"
2168 msgstr "Chaîne de texte"
2170 #: gtk/gtknotebook.c:338
2171 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2174 #: gtk/gtknotebook.c:345
2178 #: gtk/gtknotebook.c:346
2179 msgid "Width of the border around the tab labels"
2182 #: gtk/gtknotebook.c:354
2183 msgid "Horizontal Tab Border"
2186 #: gtk/gtknotebook.c:355
2187 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2190 #: gtk/gtknotebook.c:363
2191 msgid "Vertical Tab Border"
2194 #: gtk/gtknotebook.c:364
2195 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2198 #: gtk/gtknotebook.c:372
2202 #: gtk/gtknotebook.c:373
2203 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2206 #: gtk/gtknotebook.c:379
2210 #: gtk/gtknotebook.c:380
2211 msgid "Whether the border should be shown or not"
2214 #: gtk/gtknotebook.c:386
2219 #: gtk/gtknotebook.c:387
2220 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2223 #: gtk/gtknotebook.c:393
2224 msgid "Enable Popup"
2227 #: gtk/gtknotebook.c:394
2229 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2230 "you can use to go to a page"
2233 #: gtk/gtknotebook.c:401
2234 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2237 #: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
2242 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2246 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2247 msgid "The menu of options"
2250 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2251 msgid "Size of dropdown indicator"
2254 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2256 msgid "Spacing around indicator"
2257 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2259 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2262 msgstr "Chaîne de texte"
2264 #: gtk/gtkpaned.c:121
2266 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2269 #: gtk/gtkpaned.c:129
2271 msgid "Position Set"
2272 msgstr "Chaîne de texte"
2274 #: gtk/gtkpaned.c:130
2275 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2278 #: gtk/gtkpaned.c:136
2282 #: gtk/gtkpaned.c:137
2283 msgid "Width of handle"
2286 #: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776
2288 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2290 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
2294 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2297 #: gtk/gtkpreview.c:129
2302 #: gtk/gtkpreview.c:130
2304 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2307 #: gtk/gtkprogress.c:122
2308 msgid "Activity mode"
2311 #: gtk/gtkprogress.c:123
2313 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2314 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2315 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2319 #: gtk/gtkprogress.c:130
2323 #: gtk/gtkprogress.c:131
2324 msgid "Whether the progress is shown as text"
2327 #: gtk/gtkprogress.c:138
2329 msgid "Text x alignment"
2330 msgstr "Le x-align."
2332 #: gtk/gtkprogress.c:139
2334 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2335 "in the progresswidget"
2338 #: gtk/gtkprogress.c:147
2340 msgid "Text y alignment"
2341 msgstr "Le y-align."
2343 #: gtk/gtkprogress.c:148
2345 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2346 "in the progress widget"
2349 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:224
2353 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2354 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2357 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2361 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2362 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2365 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2368 msgstr "Style de police"
2370 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2371 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2374 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2375 msgid "Activity Step"
2378 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2379 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2382 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2383 msgid "Activity Blocks"
2386 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2388 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2392 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2393 msgid "Discrete Blocks"
2396 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2398 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2402 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2405 msgstr "Information"
2407 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2408 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2411 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2415 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2416 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2419 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2420 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2423 #: gtk/gtkrange.c:261
2424 msgid "Update policy"
2427 #: gtk/gtkrange.c:262
2428 msgid "How the range should be updated on the screen"
2431 #: gtk/gtkrange.c:271
2432 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2435 #: gtk/gtkrange.c:278
2439 #: gtk/gtkrange.c:279
2440 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2443 #: gtk/gtkrange.c:285
2445 msgid "Slider Width"
2446 msgstr "Largeur moyenne :"
2448 #: gtk/gtkrange.c:286
2449 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2452 #: gtk/gtkrange.c:293
2453 msgid "Trough Border"
2456 #: gtk/gtkrange.c:294
2457 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2460 #: gtk/gtkrange.c:301
2461 msgid "Stepper Size"
2464 #: gtk/gtkrange.c:302
2465 msgid "Length of step buttons at ends"
2468 #: gtk/gtkrange.c:309
2470 msgid "Stepper Spacing"
2471 msgstr "Espacement :"
2473 #: gtk/gtkrange.c:310
2474 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2477 #: gtk/gtkruler.c:118
2482 #: gtk/gtkruler.c:119
2483 msgid "Lower limit of ruler"
2486 #: gtk/gtkruler.c:128
2490 #: gtk/gtkruler.c:129
2491 msgid "Upper limit of ruler"
2494 #: gtk/gtkruler.c:139
2495 msgid "Position of mark on the ruler"
2498 #: gtk/gtkruler.c:148
2501 msgstr "Taille en pixels :"
2503 #: gtk/gtkruler.c:149
2504 msgid "Maximum size of the ruler"
2507 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:242
2511 #: gtk/gtkscale.c:156
2512 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2515 #: gtk/gtkscale.c:165
2518 msgstr "Valeur effective"
2520 #: gtk/gtkscale.c:166
2521 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2524 #: gtk/gtkscale.c:173
2526 msgid "Value Position"
2527 msgstr "Chaîne de texte"
2529 #: gtk/gtkscale.c:174
2530 msgid "The position in which the current value is displayed"
2533 #: gtk/gtkscale.c:181
2534 msgid "Slider Length"
2537 #: gtk/gtkscale.c:182
2538 msgid "Length of scale's slider"
2541 #: gtk/gtkscale.c:190
2542 msgid "Value spacing"
2545 #: gtk/gtkscale.c:191
2546 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2549 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2550 msgid "Minimum Slider Length"
2553 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2554 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2557 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2558 msgid "Fixed slider size"
2561 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2562 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2565 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2567 msgid "Backward stepper"
2568 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
2570 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2571 msgid "Display the standard backward arrow button"
2574 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2575 msgid "Forward stepper"
2578 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2579 msgid "Display the standard forward arrow button"
2582 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2583 msgid "Secondary backward stepper"
2586 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2588 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2591 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2592 msgid "Secondary forward stepper"
2595 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2597 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2600 #: gtk/gtksettings.c:147
2601 msgid "Double Click Time"
2604 #: gtk/gtksettings.c:148
2606 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2607 "click (in milliseconds)"
2610 #: gtk/gtksettings.c:155
2612 msgid "Cursor Blink"
2615 #: gtk/gtksettings.c:156
2616 msgid "Whether the cursor should blink"
2619 #: gtk/gtksettings.c:163
2621 msgid "Cursor Blink Time"
2624 #: gtk/gtksettings.c:164
2625 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2628 #: gtk/gtksettings.c:171
2629 msgid "Split Cursor"
2632 #: gtk/gtksettings.c:172
2634 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2638 #: gtk/gtksettings.c:179
2642 #: gtk/gtksettings.c:180
2643 msgid "Name of theme RC file to load"
2646 #: gtk/gtksettings.c:187
2647 msgid "Key Theme Name"
2650 #: gtk/gtksettings.c:188
2651 msgid "Name of key theme RC file to load"
2654 #: gtk/gtksettings.c:196
2655 msgid "Menu bar accelerator"
2658 #: gtk/gtksettings.c:197
2659 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2662 #: gtk/gtksettings.c:205
2663 msgid "Drag threshold"
2666 #: gtk/gtksettings.c:206
2667 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2670 #: gtk/gtkspinbutton.c:225
2672 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2673 msgstr "L'état de bascule du bouton"
2675 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2679 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2680 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2683 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2684 msgid "The number of decimal places to display"
2687 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
2688 msgid "Snap to Ticks"
2691 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
2693 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2694 "nearest step increment"
2697 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
2701 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
2702 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2705 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
2709 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2710 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2713 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2714 msgid "Update Policy"
2717 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
2719 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2722 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
2727 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
2728 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2731 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2733 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2734 msgstr "Souligne le texte."
2736 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2737 #: gtk/gtkstock.c:267
2739 msgstr "Information"
2741 #: gtk/gtkstock.c:268
2743 msgstr "Avertissement"
2745 #: gtk/gtkstock.c:269
2749 #: gtk/gtkstock.c:270
2753 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2754 #. * need the mnemonics to be rationalized
2756 #: gtk/gtkstock.c:275
2760 #: gtk/gtkstock.c:276
2764 #: gtk/gtkstock.c:277
2768 #: gtk/gtkstock.c:278
2772 #: gtk/gtkstock.c:279
2776 #: gtk/gtkstock.c:280
2780 #: gtk/gtkstock.c:281
2784 #: gtk/gtkstock.c:282
2789 #: gtk/gtkstock.c:283
2793 #: gtk/gtkstock.c:284
2797 #: gtk/gtkstock.c:285
2802 #: gtk/gtkstock.c:286
2806 #: gtk/gtkstock.c:287
2810 #: gtk/gtkstock.c:288
2811 msgid "Find and _Replace"
2814 #: gtk/gtkstock.c:289
2819 #: gtk/gtkstock.c:290
2823 #: gtk/gtkstock.c:291
2827 #: gtk/gtkstock.c:292
2830 msgstr "Palette personnelle"
2832 #: gtk/gtkstock.c:293
2837 #: gtk/gtkstock.c:294
2841 #: gtk/gtkstock.c:295
2845 #: gtk/gtkstock.c:296
2849 #: gtk/gtkstock.c:297
2853 #: gtk/gtkstock.c:298
2857 #: gtk/gtkstock.c:299
2862 #: gtk/gtkstock.c:300
2866 #: gtk/gtkstock.c:301
2870 #: gtk/gtkstock.c:302
2874 #: gtk/gtkstock.c:303
2878 #: gtk/gtkstock.c:304
2883 #: gtk/gtkstock.c:305
2887 #: gtk/gtkstock.c:306
2892 #: gtk/gtkstock.c:307
2896 #: gtk/gtkstock.c:308
2900 #: gtk/gtkstock.c:309
2904 #: gtk/gtkstock.c:310
2908 #: gtk/gtkstock.c:311
2911 msgstr "Palette personnelle"
2913 #: gtk/gtkstock.c:312
2914 msgid "_Preferences"
2915 msgstr "_Préférences"
2917 #: gtk/gtkstock.c:313
2921 #: gtk/gtkstock.c:314
2923 msgid "Print Pre_view"
2926 #: gtk/gtkstock.c:315
2928 msgstr "_Propriétés"
2930 #: gtk/gtkstock.c:316
2934 #: gtk/gtkstock.c:317
2938 #: gtk/gtkstock.c:318
2941 msgstr "_Préférences"
2943 #: gtk/gtkstock.c:319
2948 #: gtk/gtkstock.c:320
2952 #: gtk/gtkstock.c:321
2954 msgstr "_Enregistrer"
2956 #: gtk/gtkstock.c:322
2958 msgstr "Enregistrer _sous"
2960 #: gtk/gtkstock.c:323
2965 #: gtk/gtkstock.c:324
2970 #: gtk/gtkstock.c:325
2974 #: gtk/gtkstock.c:326
2978 #: gtk/gtkstock.c:327
2979 msgid "_Spell Check"
2982 #: gtk/gtkstock.c:328
2986 #: gtk/gtkstock.c:329
2987 msgid "_Strikethrough"
2990 #: gtk/gtkstock.c:330
2995 #: gtk/gtkstock.c:331
2999 #: gtk/gtkstock.c:332
3003 #: gtk/gtkstock.c:333
3007 #: gtk/gtkstock.c:334
3012 #: gtk/gtkstock.c:335
3013 msgid "Zoom to _Fit"
3016 #: gtk/gtkstock.c:336
3020 #: gtk/gtkstock.c:337
3024 #: gtk/gtktable.c:156
3028 #: gtk/gtktable.c:157
3029 msgid "The number of rows in the table"
3032 #: gtk/gtktable.c:165
3036 #: gtk/gtktable.c:166
3037 msgid "The number of columns in the table"
3040 #: gtk/gtktable.c:174
3043 msgstr "Espacement :"
3045 #: gtk/gtktable.c:175
3046 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3049 #: gtk/gtktable.c:183
3050 msgid "Column spacing"
3053 #: gtk/gtktable.c:184
3054 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3057 #: gtk/gtktable.c:192
3061 #: gtk/gtktable.c:193
3062 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3065 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
3066 msgid "Horizontal Adjustment"
3069 #: gtk/gtktext.c:605
3070 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3073 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
3074 msgid "Vertical Adjustment"
3077 #: gtk/gtktext.c:613
3078 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3081 #: gtk/gtktext.c:620
3085 #: gtk/gtktext.c:621
3086 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3089 #: gtk/gtktext.c:628
3093 #: gtk/gtktext.c:629
3094 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3097 #: gtk/gtktexttag.c:199
3101 #: gtk/gtktexttag.c:200
3102 msgid "Name used to refer to the text tag"
3105 #: gtk/gtktexttag.c:225
3107 msgid "Background full height"
3108 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3110 #: gtk/gtktexttag.c:226
3112 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3113 "of the tagged characters"
3116 #: gtk/gtktexttag.c:234
3118 msgid "Background stipple mask"
3119 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3121 #: gtk/gtktexttag.c:235
3122 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3125 #: gtk/gtktexttag.c:260
3127 msgid "Foreground stipple mask"
3128 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3130 #: gtk/gtktexttag.c:261
3131 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3134 #: gtk/gtktexttag.c:268
3136 msgid "Text direction"
3137 msgstr "Chaîne de texte"
3139 #: gtk/gtktexttag.c:269
3140 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3143 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:583
3144 msgid "Left, right, or center justification"
3147 #: gtk/gtktexttag.c:387
3151 #: gtk/gtktexttag.c:388
3152 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3155 #: gtk/gtktexttag.c:395
3159 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:592
3160 msgid "Width of the left margin in pixels"
3163 #: gtk/gtktexttag.c:405
3164 msgid "Right margin"
3167 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:602
3168 msgid "Width of the right margin in pixels"
3171 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:611
3175 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:612
3176 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3179 #: gtk/gtktexttag.c:437
3180 msgid "Pixels above lines"
3183 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:536
3184 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3187 #: gtk/gtktexttag.c:447
3188 msgid "Pixels below lines"
3191 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:546
3192 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3195 #: gtk/gtktexttag.c:457
3196 msgid "Pixels inside wrap"
3199 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:556
3200 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3203 #: gtk/gtktexttag.c:484
3207 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:574
3209 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3212 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:621
3216 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:622
3217 msgid "Custom tabs for this text"
3220 #: gtk/gtktexttag.c:502
3224 #: gtk/gtktexttag.c:503
3225 msgid "Whether this text is hidden"
3228 #: gtk/gtktexttag.c:516
3230 msgid "Background full height set"
3231 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3233 #: gtk/gtktexttag.c:517
3234 msgid "Whether this tag affects background height"
3237 #: gtk/gtktexttag.c:520
3239 msgid "Background stipple set"
3240 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3242 #: gtk/gtktexttag.c:521
3243 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3246 #: gtk/gtktexttag.c:528
3248 msgid "Foreground stipple set"
3249 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3251 #: gtk/gtktexttag.c:529
3252 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3255 #: gtk/gtktexttag.c:564
3256 msgid "Justification set"
3259 #: gtk/gtktexttag.c:565
3260 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3263 #: gtk/gtktexttag.c:568
3264 msgid "Language set"
3267 #: gtk/gtktexttag.c:569
3268 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3271 #: gtk/gtktexttag.c:572
3272 msgid "Left margin set"
3275 #: gtk/gtktexttag.c:573
3276 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3279 #: gtk/gtktexttag.c:576
3282 msgstr "Soulignement"
3284 #: gtk/gtktexttag.c:577
3285 msgid "Whether this tag affects indentation"
3288 #: gtk/gtktexttag.c:584
3289 msgid "Pixels above lines set"
3292 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3293 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3296 #: gtk/gtktexttag.c:588
3297 msgid "Pixels below lines set"
3300 #: gtk/gtktexttag.c:592
3301 msgid "Pixels inside wrap set"
3304 #: gtk/gtktexttag.c:593
3305 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3308 #: gtk/gtktexttag.c:600
3309 msgid "Right margin set"
3312 #: gtk/gtktexttag.c:601
3313 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3316 #: gtk/gtktexttag.c:608
3317 msgid "Wrap mode set"
3320 #: gtk/gtktexttag.c:609
3321 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3324 #: gtk/gtktexttag.c:612
3328 #: gtk/gtktexttag.c:613
3329 msgid "Whether this tag affects tabs"
3332 #: gtk/gtktexttag.c:616
3333 msgid "Invisible set"
3336 #: gtk/gtktexttag.c:617
3337 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3340 #: gtk/gtktextview.c:535
3341 msgid "Pixels Above Lines"
3344 #: gtk/gtktextview.c:545
3345 msgid "Pixels Below Lines"
3348 #: gtk/gtktextview.c:555
3349 msgid "Pixels Inside Wrap"
3352 #: gtk/gtktextview.c:573
3356 #: gtk/gtktextview.c:591
3360 #: gtk/gtktextview.c:601
3361 msgid "Right Margin"
3364 #: gtk/gtktextview.c:629
3366 msgid "Cursor Visible"
3369 #: gtk/gtktextview.c:630
3370 msgid "If the insertion cursor is shown"
3373 #: gtk/gtktextview.c:6328
3374 msgid "Input _Methods"
3377 #: gtk/gtkthemes.c:71
3379 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3381 "Incapable de localiser le module chargeable dans le module_path : « %s »,"
3383 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3384 msgid "--- No Tip ---"
3385 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
3387 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3389 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3390 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3392 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3394 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3395 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3397 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3398 msgid "Draw Indicator"
3401 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3403 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3404 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3406 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3408 msgid "The orientation of the toolbar"
3409 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3411 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3412 msgid "Toolbar Style"
3415 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3416 msgid "How to draw the toolbar"
3419 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3423 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3424 msgid "Size of spacers"
3427 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3428 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3431 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3435 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3436 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3439 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3440 msgid "Button relief"
3443 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3444 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3447 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3448 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3451 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3453 msgid "Toolbar style"
3454 msgstr "Style de police"
3456 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3458 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3461 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3462 msgid "Toolbar icon size"
3465 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3466 msgid "Size of icons in default toolbars"
3469 #: gtk/gtktreeview.c:499
3470 msgid "TreeView Model"
3473 #: gtk/gtktreeview.c:500
3475 msgid "The model for the tree view"
3476 msgstr "Le texte du rendeur."
3478 #: gtk/gtktreeview.c:508
3479 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3482 #: gtk/gtktreeview.c:516
3483 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3486 #: gtk/gtktreeview.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
3491 #: gtk/gtktreeview.c:524
3492 msgid "Show the column header buttons"
3495 #: gtk/gtktreeview.c:531
3496 msgid "Headers Clickable"
3499 #: gtk/gtktreeview.c:532
3500 msgid "Column headers respond to click events"
3503 #: gtk/gtktreeview.c:539
3504 msgid "Expander Column"
3507 #: gtk/gtktreeview.c:540
3508 msgid "Set the column for the expander column"
3511 #: gtk/gtktreeview.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3515 #: gtk/gtktreeview.c:548
3516 msgid "View is reorderable"
3519 #: gtk/gtktreeview.c:555
3523 #: gtk/gtktreeview.c:556
3524 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3527 #: gtk/gtktreeview.c:563
3528 msgid "Enable Search"
3531 #: gtk/gtktreeview.c:564
3532 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3535 #: gtk/gtktreeview.c:571
3536 msgid "Search Column"
3539 #: gtk/gtktreeview.c:572
3540 msgid "Model column to search through when searching through code"
3543 #: gtk/gtktreeview.c:585
3544 msgid "Expander Size"
3547 #: gtk/gtktreeview.c:586
3548 msgid "Size of the expander arrow."
3551 #: gtk/gtktreeview.c:594
3552 msgid "Vertical Separator Width"
3555 #: gtk/gtktreeview.c:595
3556 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3559 #: gtk/gtktreeview.c:603
3560 msgid "Horizontal Separator Width"
3563 #: gtk/gtktreeview.c:604
3564 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3567 #: gtk/gtktreeview.c:612
3571 #: gtk/gtktreeview.c:613
3572 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3575 #: gtk/gtktreeview.c:619
3577 msgid "Indent Expanders"
3578 msgstr "Soulignement"
3580 #: gtk/gtktreeview.c:620
3582 msgid "Make the expanders indented."
3583 msgstr "Rend le texte éditable."
3585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3586 msgid "Whether to display the column"
3589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:410
3594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3595 msgid "Column is user-resizable"
3598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3599 msgid "Current width of the column"
3602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
3606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3607 msgid "Resize mode of the column"
3610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
3613 msgstr "Largeur moyenne :"
3615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
3616 msgid "Current fixed width of the column"
3619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
3620 msgid "Minimum Width"
3623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
3624 msgid "Minimum allowed width of the column"
3627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
3628 msgid "Maximum Width"
3631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
3632 msgid "Maximum allowed width of the column"
3635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3641 msgid "Title to appear in column header"
3644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
3648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3649 msgid "Whether the header can be clicked"
3652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3657 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3658 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
3665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
3666 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3670 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3674 msgid "Sort indicator"
3677 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3678 msgid "Whether to show a sort indicator"
3681 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
3685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3686 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3689 #: gtk/gtkviewport.c:133
3691 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3695 #: gtk/gtkviewport.c:141
3697 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3701 #: gtk/gtkviewport.c:149
3702 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3705 #: gtk/gtkwidget.c:392
3710 #: gtk/gtkwidget.c:393
3712 msgid "The name of the widget"
3713 msgstr "Le texte du rendeur."
3715 #: gtk/gtkwidget.c:399
3716 msgid "Parent widget"
3719 #: gtk/gtkwidget.c:400
3720 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3723 #: gtk/gtkwidget.c:407
3724 msgid "Width request"
3727 #: gtk/gtkwidget.c:408
3729 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3733 #: gtk/gtkwidget.c:416
3734 msgid "Height request"
3737 #: gtk/gtkwidget.c:417
3739 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3743 #: gtk/gtkwidget.c:426
3744 msgid "Whether the widget is visible"
3747 #: gtk/gtkwidget.c:432
3751 #: gtk/gtkwidget.c:433
3752 msgid "Whether the widget responds to input"
3755 #: gtk/gtkwidget.c:439
3756 msgid "Application paintable"
3759 #: gtk/gtkwidget.c:440
3760 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3763 #: gtk/gtkwidget.c:446
3767 #: gtk/gtkwidget.c:447
3768 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3771 #: gtk/gtkwidget.c:453
3775 #: gtk/gtkwidget.c:454
3776 msgid "Whether the widget has the input focus"
3779 #: gtk/gtkwidget.c:460
3782 msgstr "default:LTR"
3784 #: gtk/gtkwidget.c:461
3785 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3788 #: gtk/gtkwidget.c:467
3791 msgstr "default:LTR"
3793 #: gtk/gtkwidget.c:468
3794 msgid "Whether the widget is the default widget"
3797 #: gtk/gtkwidget.c:474
3798 msgid "Receives default"
3801 #: gtk/gtkwidget.c:475
3802 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3805 #: gtk/gtkwidget.c:481
3806 msgid "Composite child"
3809 #: gtk/gtkwidget.c:482
3810 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3813 #: gtk/gtkwidget.c:488
3818 #: gtk/gtkwidget.c:489
3820 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3824 #: gtk/gtkwidget.c:495
3828 #: gtk/gtkwidget.c:496
3829 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3832 #: gtk/gtkwidget.c:503
3833 msgid "Extension events"
3836 #: gtk/gtkwidget.c:504
3837 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3840 #: gtk/gtkwidget.c:1051
3841 msgid "Interior Focus"
3844 #: gtk/gtkwidget.c:1052
3845 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3848 #: gtk/gtkwidget.c:1058
3849 msgid "Focus linewidth"
3852 #: gtk/gtkwidget.c:1059
3853 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
3856 #: gtk/gtkwidget.c:1065
3857 msgid "Focus line dash pattern"
3860 #: gtk/gtkwidget.c:1066
3861 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
3864 #: gtk/gtkwidget.c:1071
3865 msgid "Focus padding"
3868 #: gtk/gtkwidget.c:1072
3869 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
3872 #: gtk/gtkwindow.c:375
3877 #: gtk/gtkwindow.c:376
3879 msgid "The type of the window"
3880 msgstr "Le ypad du pixbuf."
3882 #: gtk/gtkwindow.c:385
3884 msgid "Window Title"
3887 #: gtk/gtkwindow.c:386
3889 msgid "The title of the window"
3890 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3892 #: gtk/gtkwindow.c:393
3893 msgid "Allow Shrink"
3896 #: gtk/gtkwindow.c:395
3899 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3903 #: gtk/gtkwindow.c:402
3907 #: gtk/gtkwindow.c:403
3908 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3911 #: gtk/gtkwindow.c:411
3912 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3915 #: gtk/gtkwindow.c:418
3919 #: gtk/gtkwindow.c:419
3921 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3925 #: gtk/gtkwindow.c:426
3927 msgid "Window Position"
3928 msgstr "Chaîne de texte"
3930 #: gtk/gtkwindow.c:427
3931 msgid "The initial position of the window."
3934 #: gtk/gtkwindow.c:435
3935 msgid "Default Width"
3938 #: gtk/gtkwindow.c:436
3940 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3943 #: gtk/gtkwindow.c:445
3945 msgid "Default Height"
3946 msgstr "Épaisseur de police"
3948 #: gtk/gtkwindow.c:446
3950 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3953 #: gtk/gtkwindow.c:455
3954 msgid "Destroy with Parent"
3957 #: gtk/gtkwindow.c:456
3958 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3961 #: gtk/gtkwindow.c:463
3965 #: gtk/gtkwindow.c:464
3966 msgid "Icon for this window"
3969 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3974 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3976 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3977 "its component widgets."
3981 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3982 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3986 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3987 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3991 #: modules/input/imipa.c:144
3996 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3997 msgid "Thai (Broken)"
4001 #: modules/input/imviqr.c:243
4002 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4006 #: modules/input/imxim.c:27
4007 msgid "X Input Method"
4010 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4012 #~ "Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d"
4014 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4015 #~ msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer le fichier PNG"
4018 #~ msgid "Text Position"
4019 #~ msgstr "Chaîne de texte"
4031 #~ msgid "Line Height"
4032 #~ msgstr "Épaisseur de police"
4034 #~ msgid "Pixbuf location"
4035 #~ msgstr "Emplacement du pixbuf"
4037 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4038 #~ msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte."
4040 #~ msgid "pixbuf xalign"
4041 #~ msgstr "xlign pixbuf"
4043 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4044 #~ msgstr "Le x-align du pixbuf."
4046 #~ msgid "pixbuf yalign"
4047 #~ msgstr "yalign pixbuf"
4049 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4050 #~ msgstr "Le y-align du pixbuf."
4052 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4053 #~ msgstr "Le xpad du pixbuf."
4055 #~ msgid "pixbuf ypad"
4056 #~ msgstr "ypad pixbuf"
4058 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4059 #~ msgstr "Le ypad du pixbuf."
4061 #~ msgid "Image data is partially missing"
4062 #~ msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante"
4065 #~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
4068 #~ "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
4069 #~ "été corrompues."
4072 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
4074 #~ "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
4075 #~ "ont été corrompues"
4077 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
4079 #~ "Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement "
4080 #~ "qu'elles ont été corrompues."
4083 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
4086 #~ "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
4087 #~ "données de l'image ont été corrompues"
4090 #~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image "
4091 #~ "data was corrupted"
4093 #~ "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
4094 #~ "les données de l'image ont été corrompues"
4097 #~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
4100 #~ "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
4101 #~ "l'image ont été corrompues"
4104 #~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some "
4105 #~ "applications to free memory."
4107 #~ "Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de "
4108 #~ "quitter quelques applications pour libérer de la mémoire."
4110 #~ msgid "Image contained no data."
4111 #~ msgstr "L'image ne contient pas de données."
4113 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
4114 #~ msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)"
4117 #~ "This version of the software is unable to read images with type code %d"
4119 #~ "Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un "
4120 #~ "code de type %d"
4122 #~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
4123 #~ msgstr "L'animation GIF contient une image de taille incorrect"
4126 #~ msgid "He_x Value:"
4127 #~ msgstr "Valeur héxa :"
4129 #~ msgid "The color for the background of the text."
4130 #~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
4132 #~ msgid "Make the text italic."
4133 #~ msgstr "Rend le texte en italique."
4135 #~ msgid "Make the text bold."
4136 #~ msgstr "Rend le texte en gras."
4139 #~ msgstr "Fonderie :"
4142 #~ msgstr "Inclinaison :"
4144 #~ msgid "Resolution X:"
4145 #~ msgstr "Résolution X :"
4147 #~ msgid "Resolution Y:"
4148 #~ msgstr "Résolution Y :"
4151 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
4153 #~ msgid "Requested Value"
4154 #~ msgstr "Valeur demandée"
4157 #~ msgstr "Police :"
4159 #~ msgid "Reset Filter"
4160 #~ msgstr "R. à Z. du filtre"
4163 #~ msgstr "Métrique :"
4168 #~ msgid "Requested Font Name:"
4169 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
4171 #~ msgid "Actual Font Name:"
4172 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
4174 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
4175 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
4180 #~ msgid "Font Types:"
4181 #~ msgstr "Types de polices :"
4186 #~ msgid "Scaled Bitmap"
4187 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
4201 #~ msgid "reverse italic"
4202 #~ msgstr "italique inversé"
4204 #~ msgid "reverse oblique"
4205 #~ msgstr "oblique inversé"
4213 #~ msgid "The selected font is not available."
4214 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
4216 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
4217 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
4219 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
4221 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
4227 #~ msgid "proportional"
4228 #~ msgstr "proportionnel"
4230 #~ msgid "monospaced"
4233 #~ msgid "char cell"
4234 #~ msgstr "cellule caractère"
4236 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
4237 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
4242 #~ msgid "extrabold"
4243 #~ msgstr "extragras"
4246 #~ msgstr "demigras"
4257 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
4258 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."