]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/fr.po
1.3.13
[~andy/gtk] / po / fr.po
1 # gtk+.po
2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
4 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-01-29 22:58-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-10-13 09:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
12 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 #, c-format
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37 "Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
38 "fichier d'image corrompu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "animation file"
45 msgstr ""
46 "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un "
47 "fichier d'animation corrompu"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60 "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
61 "être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
64 #, c-format
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
69 #, c-format
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr ""
72 "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Format de fichier d'image non reconnu"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
79 #, c-format
80 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
81 msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
84 #, c-format
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr ""
92 "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
93 "d'image : %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
96 #, c-format
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
104 "s"
105 msgstr ""
106 "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
107 "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
110 #, c-format
111 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
112 msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
118 "but didn't give a reason for the failure"
119 msgstr ""
120 "Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le "
121 "chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec"
122
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
124 msgid "BMP image has unsupported header size"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
128 msgid "BMP image has bogus header data"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
132 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
133 msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
134
135 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
136 #, c-format
137 msgid "Failure reading GIF: %s"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
141 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
142 msgstr ""
143 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
144
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
146 #, c-format
147 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
148 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
149
150 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
151 msgid "GIF image loader can't understand this image."
152 msgstr ""
153
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
155 msgid "Bad code encountered"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
159 msgid "Circular table entry in GIF file"
160 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
161
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
163 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
164 msgid "Not enough memory to load GIF file"
165 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
168 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
169 msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
172 msgid "File does not appear to be a GIF file"
173 msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
176 #, c-format
177 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
178 msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
179
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
181 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
185 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
186 msgstr ""
187
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
189 msgid ""
190 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
191 "colormap."
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
195 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
199 #, c-format
200 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
201 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
204 msgid ""
205 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
206 "memory"
207 msgstr ""
208 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
209 "applications pour libérer de la mémoire"
210
211 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
212 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
213 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
219 "parsed."
220 msgstr ""
221 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
222 "peut être analysée"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
228 msgstr ""
229 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
230 "pas autorisée"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
233 #, c-format
234 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
235 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
238 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
239 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
245 "applications to reduce memory usage"
246 msgstr ""
247 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld par %ld ; essayer de "
248 "quitter quelques applications pour réduire l'usage mémoire"
249
250 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
251 #, fuzzy
252 msgid "Fatal error reading PNG image file"
253 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
254
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
256 #, c-format
257 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
258 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
261 msgid ""
262 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
266 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
270 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
274 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
275 msgstr ""
276 "Le chargeur PNM attendait de recevoir un entier, mais ce n'en était pas un"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
279 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
280 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
283 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
284 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
285
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
287 msgid "PNM file has an image width of 0"
288 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
291 msgid "PNM file has an image height of 0"
292 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
295 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
296 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
297
298 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
299 #, fuzzy
300 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
301 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
302
303 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
304 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
305 msgstr ""
306
307 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
308 msgid "Raw PNM image type is invalid"
309 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
310
311 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
312 msgid "PNM image format is invalid"
313 msgstr "Le format d'image PNM est invalide"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
316 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
317 msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
320 msgid "Premature end-of-file encountered"
321 msgstr ""
322
323 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
324 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
328 #, fuzzy
329 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
330 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
333 #, fuzzy
334 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
335 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
336
337 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
338 msgid "Unexpected end of PNM image data"
339 msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
342 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
343 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
344
345 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
346 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
347 msgstr ""
348
349 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
350 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
354 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
358 #, fuzzy
359 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
360 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
363 #, fuzzy
364 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
365 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
368 #, fuzzy
369 msgid "Failed to open TIFF image"
370 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
373 msgid "TIFFClose operation failed"
374 msgstr ""
375
376 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
377 #, fuzzy
378 msgid "Failed to load TIFF image"
379 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
382 msgid "Invalid XBM file"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
386 #, fuzzy
387 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
388 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
389
390 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
391 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
392 msgstr ""
393
394 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
395 msgid "No XPM header found"
396 msgstr ""
397
398 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
399 #, fuzzy
400 msgid "XPM file has image width <= 0"
401 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
404 #, fuzzy
405 msgid "XPM file has image height <= 0"
406 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
409 msgid "XPM file has invalid number of colors"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
413 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
417 msgid "Can't read XPM colormap"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
421 #, fuzzy
422 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
423 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
426 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
430 msgid "Image header corrupt"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
434 msgid "Image format unknown"
435 msgstr ""
436
437 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
438 msgid "Image pixel data corrupt"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
444 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
445
446 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
447 msgid "Accelerator Closure"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
451 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
455 msgid "Accelerator Widget"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
459 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
460 msgstr ""
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:102
463 msgid "Horizontal alignment"
464 msgstr ""
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:103
467 msgid ""
468 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
469 "right aligned"
470 msgstr ""
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:112
473 msgid "Vertical alignment"
474 msgstr ""
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:113
477 msgid ""
478 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 "bottom aligned"
480 msgstr ""
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:121
483 #, fuzzy
484 msgid "Horizontal scale"
485 msgstr "Style de police"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:122
488 msgid ""
489 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
490 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 msgstr ""
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:130
494 msgid "Vertical scale"
495 msgstr ""
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:131
498 msgid ""
499 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
500 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
501 msgstr ""
502
503 #: gtk/gtkarrow.c:98
504 #, fuzzy
505 msgid "Arrow direction"
506 msgstr "Chaîne de texte"
507
508 #: gtk/gtkarrow.c:99
509 msgid "The direction the arrow should point"
510 msgstr ""
511
512 #: gtk/gtkarrow.c:106
513 msgid "Arrow shadow"
514 msgstr ""
515
516 #: gtk/gtkarrow.c:107
517 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
518 msgstr ""
519
520 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
521 msgid "Horizontal Alignment"
522 msgstr ""
523
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
525 #, fuzzy
526 msgid "X alignment of the child"
527 msgstr "Le y-align du pixbuf."
528
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
530 msgid "Vertical Alignment"
531 msgstr ""
532
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
534 #, fuzzy
535 msgid "Y alignment of the child"
536 msgstr "Le y-align du pixbuf."
537
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
539 msgid "Ratio"
540 msgstr ""
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
543 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
544 msgstr ""
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
547 msgid "Obey child"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
551 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkbbox.c:115
555 msgid "Minimum child width"
556 msgstr ""
557
558 #: gtk/gtkbbox.c:116
559 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
560 msgstr ""
561
562 #: gtk/gtkbbox.c:124
563 msgid "Minimum child height"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkbbox.c:125
567 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:133
571 msgid "Child internal width padding"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:134
575 msgid "Amount to increase child's size on either side"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:142
579 msgid "Child internal height padding"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:143
583 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:151
587 #, fuzzy
588 msgid "Layout style"
589 msgstr "Style de police"
590
591 #: gtk/gtkbbox.c:152
592 msgid ""
593 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
594 "edge, start and end"
595 msgstr ""
596
597 #: gtk/gtkbbox.c:160
598 msgid "Secondary"
599 msgstr ""
600
601 #: gtk/gtkbbox.c:161
602 msgid ""
603 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
604 "g., help buttons."
605 msgstr ""
606
607 #: gtk/gtkbox.c:125
608 #, fuzzy
609 msgid "Spacing"
610 msgstr "Espacement :"
611
612 #: gtk/gtkbox.c:126
613 msgid "The amount of space between children."
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
617 msgid "Homogeneous"
618 msgstr ""
619
620 #: gtk/gtkbox.c:136
621 msgid "Whether the children should all be the same size."
622 msgstr ""
623
624 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
625 msgid "Label"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkbutton.c:190
629 msgid ""
630 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
631 "widget."
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
635 #, fuzzy
636 msgid "Use underline"
637 msgstr "Soulignement"
638
639 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
640 msgid ""
641 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
642 "for the mnemonic accelerator key"
643 msgstr ""
644
645 #: gtk/gtkbutton.c:205
646 msgid "Use stock"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkbutton.c:206
650 msgid ""
651 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkbutton.c:213
655 msgid "Border relief"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbutton.c:214
659 msgid "The border relief style."
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbutton.c:265
663 #, fuzzy
664 msgid "Default Spacing"
665 msgstr "Espacement :"
666
667 #: gtk/gtkbutton.c:266
668 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkbutton.c:272
672 msgid "Default Outside Spacing"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkbutton.c:273
676 msgid ""
677 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
678 "border"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbutton.c:278
682 msgid "Child X Displacement"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkbutton.c:279
686 msgid ""
687 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkbutton.c:286
691 msgid "Child Y Displacement"
692 msgstr ""
693
694 #: gtk/gtkbutton.c:287
695 msgid ""
696 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
700 #, fuzzy
701 msgid "mode"
702 msgstr "Mode : "
703
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
705 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
709 #, fuzzy
710 msgid "visible"
711 msgstr "Désactivé"
712
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
714 msgid "Display the cell"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
718 msgid "xalign"
719 msgstr "xalign"
720
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
722 msgid "The x-align."
723 msgstr "Le x-align."
724
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
726 msgid "yalign"
727 msgstr "yalign"
728
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
730 msgid "The y-align."
731 msgstr "Le y-align."
732
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
734 msgid "xpad"
735 msgstr "xpad"
736
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
738 msgid "The xpad."
739 msgstr "Le xpad."
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
742 msgid "ypad"
743 msgstr "ypad"
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
746 msgid "The ypad."
747 msgstr "Le ypad."
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
750 msgid "width"
751 msgstr "largeur"
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
754 msgid "The fixed width."
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
758 msgid "height"
759 msgstr "hauteur"
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
762 msgid "The fixed height."
763 msgstr ""
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
766 msgid "Is Expander"
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
770 msgid "Row has children."
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
774 msgid "Is Expanded"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
778 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
782 msgid "Pixbuf Object"
783 msgstr "Objet pixbuf"
784
785 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
786 msgid "The pixbuf to render."
787 msgstr "Le pixbuf à rendre."
788
789 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
790 #, fuzzy
791 msgid "Pixbuf Expander Open"
792 msgstr "xpad pixbuf"
793
794 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
795 #, fuzzy
796 msgid "Pixbuf for open expander."
797 msgstr "Le pixbuf à rendre."
798
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
800 #, fuzzy
801 msgid "Pixbuf Expander Closed"
802 msgstr "xpad pixbuf"
803
804 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
805 msgid "Pixbuf for closed expander."
806 msgstr ""
807
808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
809 msgid "Text"
810 msgstr "Texte"
811
812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
813 msgid "Text to render"
814 msgstr "Texte à rendre."
815
816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
817 msgid "Markup"
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
821 #, fuzzy
822 msgid "Marked up text to render"
823 msgstr "Texte à rendre."
824
825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
826 msgid "Attributes"
827 msgstr "Attributs"
828
829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
830 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
831 msgstr ""
832
833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
834 msgid "Background color name"
835 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
836
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
838 msgid "Background color as a string"
839 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaine"
840
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
842 msgid "Background color"
843 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
844
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
846 msgid "Background color as a GdkColor"
847 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor"
848
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
850 msgid "Foreground color name"
851 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
852
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
854 msgid "Foreground color as a string"
855 msgstr "Couleur de premier plan comme une chaine"
856
857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
858 msgid "Foreground color"
859 msgstr "Couleur de premier plan"
860
861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
862 msgid "Foreground color as a GdkColor"
863 msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
864
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
866 #: gtk/gtktextview.c:565
867 msgid "Editable"
868 msgstr "Éditable"
869
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:566
871 msgid "Whether the text can be modified by the user"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
875 #: gtk/gtkfontsel.c:202 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
876 msgid "Font"
877 msgstr "Police"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
880 msgid "Font description as a string"
881 msgstr "Description de police comme une chaine"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
884 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
885 msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
888 msgid "Font family"
889 msgstr "Famille de police"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
892 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
893 msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
896 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
897 msgid "Font style"
898 msgstr "Style de police"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
901 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
902 msgid "Font variant"
903 msgstr "Variante de police"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
906 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
907 msgid "Font weight"
908 msgstr "Épaisseur de police"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
911 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
912 msgid "Font stretch"
913 msgstr "Étirement de la police"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
916 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
917 msgid "Font size"
918 msgstr "Taille de la police"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
921 msgid "Font points"
922 msgstr "Points de la police"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
925 msgid "Font size in points"
926 msgstr "Taille de la police en points"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
929 #, fuzzy
930 msgid "Font scale"
931 msgstr "Style de police"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
934 msgid "Font scaling factor"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
938 msgid "Rise"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
942 msgid ""
943 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
944 msgstr ""
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
947 msgid "Strikethrough"
948 msgstr "Barré"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
951 #, fuzzy
952 msgid "Whether to strike through the text"
953 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
954
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
956 msgid "Underline"
957 msgstr "Soulignement"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
960 #, fuzzy
961 msgid "Style of underline for this text"
962 msgstr "Souligne le texte."
963
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
965 #, fuzzy
966 msgid "Background set"
967 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
970 msgid "Whether this tag affects the background color"
971 msgstr ""
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
974 #, fuzzy
975 msgid "Foreground set"
976 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
979 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
980 msgstr ""
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
983 #, fuzzy
984 msgid "Editability set"
985 msgstr "Éditable"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
988 msgid "Whether this tag affects text editability"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
992 msgid "Font family set"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
996 msgid "Whether this tag affects the font family"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Font style set"
1002 msgstr "Style de police :"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1005 msgid "Whether this tag affects the font style"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1009 msgid "Font variant set"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1013 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1017 msgid "Font weight set"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1021 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1025 msgid "Font stretch set"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1029 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1033 msgid "Font size set"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1037 msgid "Whether this tag affects the font size"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Font scale set"
1043 msgstr "Style de police :"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1046 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1050 msgid "Rise set"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1054 msgid "Whether this tag affects the rise"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Strikethrough set"
1060 msgstr "Barré"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1063 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Underline set"
1069 msgstr "Soulignement"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1072 msgid "Whether this tag affects underlining"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1076 msgid "Toggle state"
1077 msgstr "État de la bascule"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1080 msgid "The toggle state of the button"
1081 msgstr "L'état de bascule du bouton"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Activatable"
1086 msgstr "Éditable"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1089 #, fuzzy
1090 msgid "The toggle button can be activated"
1091 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1094 msgid "Radio state"
1095 msgstr "État radio"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1098 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1099 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1100
1101 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1102 msgid "Indicator Size"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1106 msgid "Size of check or radio indicator"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1110 msgid "Indicator Spacing"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1114 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1118 msgid "Active"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1122 msgid "Whether the menu item is checked."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1126 msgid "Inconsistent"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1130 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1134 msgid ""
1135 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1136 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1137 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1141 msgid ""
1142 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1143 "it for use in the future."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:909
1147 msgid "_Save color here"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:1077
1151 msgid ""
1152 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1153 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1157 msgid "Has Opacity Control"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
1161 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcolorsel.c:1703
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Has palette"
1167 msgstr "Palette personnelle"
1168
1169 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1170 msgid "Whether a palette should be used"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Current Color"
1176 msgstr "Définir la couleur"
1177
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1179 msgid "The current color"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1717
1183 msgid "Current Alpha"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1187 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1731
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Custom palette"
1193 msgstr "Palette personnelle"
1194
1195 #: gtk/gtkcolorsel.c:1732
1196 msgid "Palette to use in the color selector"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1200 msgid ""
1201 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1202 "lightness of that color using the inner triangle."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1206 msgid ""
1207 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1208 "that color."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1212 msgid "_Hue:"
1213 msgstr "_Teinte :"
1214
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1216 msgid "Position on the color wheel."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1220 msgid "_Saturation:"
1221 msgstr "_Saturation :"
1222
1223 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1224 msgid "\"Deepness\" of the color."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1228 msgid "_Value:"
1229 msgstr "_Valeur :"
1230
1231 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1232 msgid "Brightness of the color."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1236 msgid "_Red:"
1237 msgstr "_Rouge :"
1238
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1240 msgid "Amount of red light in the color."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1244 msgid "_Green:"
1245 msgstr "_Vert :"
1246
1247 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1248 msgid "Amount of green light in the color."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1252 msgid "_Blue:"
1253 msgstr "_Bleu :"
1254
1255 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1256 msgid "Amount of blue light in the color."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1260 msgid "_Opacity:"
1261 msgstr "_Opacité :"
1262
1263 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1264 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1268 msgid "Color _Name:"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1272 msgid ""
1273 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1274 "such as 'orange' in this entry."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1278 msgid "_Palette"
1279 msgstr "_Palette"
1280
1281 #: gtk/gtkcombo.c:135
1282 msgid "Enable arrow keys"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcombo.c:136
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1288 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1289
1290 #: gtk/gtkcombo.c:142
1291 msgid "Always enable arrows"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcombo.c:143
1295 msgid ""
1296 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcombo.c:149
1300 msgid "Case sensitive"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcombo.c:150
1304 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcombo.c:157
1308 msgid "Allow empty"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcombo.c:158
1312 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkcombo.c:165
1316 msgid "Value in list"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcombo.c:166
1320 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1324 msgid "Resize mode"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1328 msgid "Specify how resize events are handled"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1332 msgid "Border width"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1336 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1340 msgid "Child"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1344 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcurve.c:121
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Curve type"
1350 msgstr "Créer"
1351
1352 #: gtk/gtkcurve.c:122
1353 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcurve.c:130
1357 msgid "Minimum X"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcurve.c:131
1361 msgid "Minimum possible value for X"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcurve.c:140
1365 msgid "Maximum X"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkcurve.c:141
1369 msgid "Maximum possible X value."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcurve.c:150
1373 msgid "Minimum Y"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcurve.c:151
1377 msgid "Minimum possible value for Y"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcurve.c:160
1381 msgid "Maximum Y"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcurve.c:161
1385 msgid "Maximum possible value for Y"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkdialog.c:126
1389 msgid "Has separator"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkdialog.c:127
1393 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkdialog.c:150
1397 msgid "Content area border"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkdialog.c:151
1401 msgid "Width of border around the main dialog area"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkdialog.c:158
1405 msgid "Button spacing"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkdialog.c:159
1409 msgid "Spacing between buttons"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkdialog.c:167
1413 msgid "Action area border"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkdialog.c:168
1417 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Cursor Position"
1423 msgstr "Chaîne de texte"
1424
1425 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1426 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Selection Bound"
1432 msgstr "Sélection :"
1433
1434 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1435 msgid ""
1436 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkentry.c:455
1440 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkentry.c:462
1444 msgid "Maximum length"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkentry.c:463
1448 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkentry.c:471
1452 msgid "Visibility"
1453 msgstr "Visibilité"
1454
1455 #: gtk/gtkentry.c:472
1456 msgid ""
1457 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1458 "mode)"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkentry.c:479
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Has Frame"
1464 msgstr "Palette personnelle"
1465
1466 #: gtk/gtkentry.c:480
1467 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkentry.c:487
1471 msgid "Invisible character"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkentry.c:488
1475 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkentry.c:495
1479 msgid "Activates default"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkentry.c:496
1483 msgid ""
1484 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1485 "dialog) when Enter is pressed."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkentry.c:502
1489 msgid "Width in chars"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkentry.c:503
1493 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkentry.c:512
1497 msgid "Scroll offset"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkentry.c:513
1501 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkentry.c:523
1505 #, fuzzy
1506 msgid "The contents of the entry"
1507 msgstr "Le texte du rendeur."
1508
1509 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:641
1510 msgid "Cursor color"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:642
1514 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Select All"
1520 msgstr "Effacer"
1521
1522 #: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181
1523 msgid "Input Methods"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337
1527 msgid "_Insert Unicode control character"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkfilesel.c:518
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Filename"
1533 msgstr "Renommer"
1534
1535 #: gtk/gtkfilesel.c:519
1536 msgid "The currently selected filename."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkfilesel.c:525
1540 msgid "Show file operations"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkfilesel.c:526
1544 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1548 msgid "Directories"
1549 msgstr "Répertoires"
1550
1551 #: gtk/gtkfilesel.c:660
1552 #, fuzzy
1553 msgid "_Directories"
1554 msgstr "Répertoires"
1555
1556 #: gtk/gtkfilesel.c:688
1557 msgid "Files"
1558 msgstr "Fichiers"
1559
1560 #: gtk/gtkfilesel.c:692
1561 #, fuzzy
1562 msgid "_Files"
1563 msgstr "Fichiers"
1564
1565 #: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105
1566 #, c-format
1567 msgid "Directory unreadable: %s"
1568 msgstr "Répertoire illisible : %s"
1569
1570 #: gtk/gtkfilesel.c:892
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1574 "availible to this program.\n"
1575 "Are you sure that you want to select it?"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:1022
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Crea_te Dir"
1581 msgstr "Créer un répertoire"
1582
1583 #: gtk/gtkfilesel.c:1033
1584 #, fuzzy
1585 msgid "De_lete File"
1586 msgstr "Effacer le fichier"
1587
1588 #: gtk/gtkfilesel.c:1044
1589 #, fuzzy
1590 msgid "_Rename File"
1591 msgstr "Renommer le fichier"
1592
1593 #: gtk/gtkfilesel.c:1292
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkfilesel.c:1294
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid ""
1602 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1603 "%s"
1604 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1605
1606 #: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550
1607 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkfilesel.c:1303
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1613 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1614
1615 #: gtk/gtkfilesel.c:1337
1616 msgid "Create Directory"
1617 msgstr "Créer un répertoire"
1618
1619 #: gtk/gtkfilesel.c:1352
1620 msgid "_Directory name:"
1621 msgstr "Nom du _répertoire :"
1622
1623 #. buttons
1624 #: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653
1625 #: gtk/gtkgamma.c:419
1626 msgid "Cancel"
1627 msgstr "Annuler"
1628
1629 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1630 msgid "Create"
1631 msgstr "Créer"
1632
1633 #: gtk/gtkfilesel.c:1412
1634 #, c-format
1635 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkfilesel.c:1415
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid ""
1641 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1642 "%s"
1643 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1644
1645 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesel.c:1564
1646 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkfilesel.c:1426
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1652 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1653
1654 #: gtk/gtkfilesel.c:1472
1655 msgid "Delete File"
1656 msgstr "Effacer le fichier"
1657
1658 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1659 msgid "Delete"
1660 msgstr "Effacer"
1661
1662 #: gtk/gtkfilesel.c:1546 gtk/gtkfilesel.c:1560
1663 #, c-format
1664 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid ""
1670 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1671 "%s"
1672 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1673
1674 #: gtk/gtkfilesel.c:1562
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid ""
1677 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1678 "%s"
1679 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1680
1681 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1682 #, c-format
1683 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1687 msgid "Rename File"
1688 msgstr "Renommer le fichier"
1689
1690 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1691 msgid "Rename"
1692 msgstr "Renommer"
1693
1694 #: gtk/gtkfilesel.c:2084
1695 msgid "Selection: "
1696 msgstr "Sélection :"
1697
1698 #: gtk/gtkfilesel.c:2695
1699 #, c-format
1700 msgid ""
1701 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1702 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkfilesel.c:3563
1706 msgid "Name too long"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilesel.c:3565
1710 msgid "Couldn't convert filename"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Font name"
1716 msgstr "Famille de police"
1717
1718 #: gtk/gtkfontsel.c:196
1719 #, fuzzy
1720 msgid "The X string that represents this font."
1721 msgstr "La chaîne de la police."
1722
1723 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1724 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Preview text"
1730 msgstr "Aperçu :"
1731
1732 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1733 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfontsel.c:312
1737 #, fuzzy
1738 msgid "_Family:"
1739 msgstr "Famille :"
1740
1741 #: gtk/gtkfontsel.c:318
1742 #, fuzzy
1743 msgid "_Style:"
1744 msgstr "Style :"
1745
1746 #: gtk/gtkfontsel.c:324
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Si_ze:"
1749 msgstr "Taille :"
1750
1751 #. create the text entry widget
1752 #: gtk/gtkfontsel.c:453
1753 #, fuzzy
1754 msgid "_Preview:"
1755 msgstr "Aperçu :"
1756
1757 #: gtk/gtkfontsel.c:1204
1758 msgid "Font Selection"
1759 msgstr "Sélection de police"
1760
1761 #: gtk/gtkframe.c:126
1762 msgid "Text of the frame's label."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkframe.c:133
1766 msgid "Label xalign"
1767 msgstr "Étiquette xalign"
1768
1769 #: gtk/gtkframe.c:134
1770 msgid "The horizontal alignment of the label."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkframe.c:143
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Label yalign"
1776 msgstr "Le y-align."
1777
1778 #: gtk/gtkframe.c:144
1779 #, fuzzy
1780 msgid "The vertical alignment of the label."
1781 msgstr "Le x-align du pixbuf."
1782
1783 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1784 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkframe.c:160
1788 msgid "Frame shadow"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkframe.c:161
1792 msgid "Appearance of the frame border."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkframe.c:169
1796 msgid "Label widget"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkframe.c:170
1800 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkgamma.c:395
1804 msgid "Gamma"
1805 msgstr "Gamma"
1806
1807 #: gtk/gtkgamma.c:405
1808 msgid "_Gamma value"
1809 msgstr "Valeur _gamma"
1810
1811 #: gtk/gtkgamma.c:425
1812 msgid "OK"
1813 msgstr "Valider"
1814
1815 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
1816 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1817 msgid "Shadow type"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1821 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Handle position"
1827 msgstr "Chaîne de texte"
1828
1829 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1830 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1834 msgid "Snap edge"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1838 msgid ""
1839 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1840 "handlebox."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1844 #. * load it.
1845 #.
1846 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1847 #, c-format
1848 msgid "Error loading icon: %s"
1849 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1850
1851 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1852 msgid "Image widget"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1856 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. shell and main vbox
1860 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
1861 msgid "Input"
1862 msgstr "Entrée"
1863
1864 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
1865 msgid "No input devices"
1866 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
1867
1868 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
1869 msgid "_Device:"
1870 msgstr "_Périphérique :"
1871
1872 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
1873 msgid "Disabled"
1874 msgstr "Désactivé"
1875
1876 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
1877 msgid "Screen"
1878 msgstr "Écran"
1879
1880 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1881 msgid "Window"
1882 msgstr "Fenêtre"
1883
1884 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
1885 msgid "_Mode: "
1886 msgstr "_Mode : "
1887
1888 #. The axis listbox
1889 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1890 msgid "_Axes"
1891 msgstr "_Axes"
1892
1893 #. Keys listbox
1894 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
1895 msgid "_Keys"
1896 msgstr "_Clefs"
1897
1898 #. We create the save button in any case, so that clients can
1899 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1900 #: gtk/gtkinputdialog.c:330
1901 msgid "Save"
1902 msgstr "Enregistrer"
1903
1904 #: gtk/gtkinputdialog.c:339
1905 msgid "Close"
1906 msgstr "Fermer"
1907
1908 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1909 msgid "X"
1910 msgstr "X"
1911
1912 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1913 msgid "Y"
1914 msgstr "Y"
1915
1916 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
1917 msgid "Pressure"
1918 msgstr "Pression"
1919
1920 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
1921 msgid "X Tilt"
1922 msgstr "Inclinaison X"
1923
1924 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
1925 msgid "Y Tilt"
1926 msgstr "Inclinaison Y"
1927
1928 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
1929 msgid "Wheel"
1930 msgstr "Roulette"
1931
1932 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
1933 msgid "none"
1934 msgstr "aucun"
1935
1936 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
1937 msgid "(disabled)"
1938 msgstr "(désactivé)"
1939
1940 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
1941 msgid "(unknown)"
1942 msgstr "(inconnu)"
1943
1944 #. and clear button
1945 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
1946 msgid "clear"
1947 msgstr "effacer"
1948
1949 #: gtk/gtklabel.c:283
1950 msgid "The text of the label."
1951 msgstr "Le texte de l'étiquette."
1952
1953 #: gtk/gtklabel.c:290
1954 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtklabel.c:296
1958 msgid "Use markup"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtklabel.c:297
1962 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:582
1966 msgid "Justification"
1967 msgstr "Justification"
1968
1969 #: gtk/gtklabel.c:312
1970 msgid ""
1971 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1972 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1973 "GtkMisc::xalign for that."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtklabel.c:320
1977 msgid "Pattern"
1978 msgstr "Motif"
1979
1980 #: gtk/gtklabel.c:321
1981 msgid ""
1982 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1983 "to underline."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtklabel.c:328
1987 msgid "Line wrap"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtklabel.c:329
1991 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtklabel.c:335
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Selectable"
1997 msgstr "Effacer"
1998
1999 #: gtk/gtklabel.c:336
2000 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtklabel.c:342
2004 msgid "Mnemonic key"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtklabel.c:343
2008 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtklabel.c:351
2012 msgid "Mnemonic widget"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtklabel.c:352
2016 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtklayout.c:597
2020 #, fuzzy
2021 msgid "X position"
2022 msgstr "Chaîne de texte"
2023
2024 #: gtk/gtklayout.c:598
2025 msgid "X position of child widget"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtklayout.c:607
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Y position"
2031 msgstr "Chaîne de texte"
2032
2033 #: gtk/gtklayout.c:608
2034 msgid "Y position of child widget"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2038 msgid "Horizontal adjustment"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtklayout.c:618
2042 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2046 msgid "Vertical adjustment"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtklayout.c:626
2050 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
2054 msgid "Width"
2055 msgstr "Largeur"
2056
2057 #: gtk/gtklayout.c:634
2058 #, fuzzy
2059 msgid "The width of the layout."
2060 msgstr "Le xpad du pixbuf."
2061
2062 #: gtk/gtklayout.c:642
2063 msgid "Height"
2064 msgstr "Hauteur"
2065
2066 #: gtk/gtklayout.c:643
2067 #, fuzzy
2068 msgid "The height of the layout."
2069 msgstr "Le y-align du pixbuf."
2070
2071 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2072 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2073 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2074 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2075 #.
2076 #: gtk/gtkmain.c:614
2077 msgid "default:LTR"
2078 msgstr "default:LTR"
2079
2080 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2081 msgid "Style of bevel around the menubar"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2085 msgid "Internal padding"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2089 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2093 msgid "Image/label border"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2097 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2101 msgid "Message Type"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2105 #, fuzzy
2106 msgid "The type of message"
2107 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2108
2109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2110 msgid "Message Buttons"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2114 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkmisc.c:97
2118 #, fuzzy
2119 msgid "X align"
2120 msgstr "xalign"
2121
2122 #: gtk/gtkmisc.c:98
2123 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkmisc.c:107
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Y align"
2129 msgstr "xalign"
2130
2131 #: gtk/gtkmisc.c:108
2132 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtkmisc.c:117
2136 #, fuzzy
2137 msgid "X pad"
2138 msgstr "ypad"
2139
2140 #: gtk/gtkmisc.c:118
2141 msgid ""
2142 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtkmisc.c:127
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Y pad"
2148 msgstr "ypad"
2149
2150 #: gtk/gtkmisc.c:128
2151 msgid ""
2152 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtknotebook.c:328
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Page"
2158 msgstr "Page %u"
2159
2160 #: gtk/gtknotebook.c:329
2161 #, fuzzy
2162 msgid "The index of the current page"
2163 msgstr "Le texte du rendeur."
2164
2165 #: gtk/gtknotebook.c:337
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Tab Position"
2168 msgstr "Chaîne de texte"
2169
2170 #: gtk/gtknotebook.c:338
2171 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtknotebook.c:345
2175 msgid "Tab Border"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtknotebook.c:346
2179 msgid "Width of the border around the tab labels"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtknotebook.c:354
2183 msgid "Horizontal Tab Border"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtknotebook.c:355
2187 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtknotebook.c:363
2191 msgid "Vertical Tab Border"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtknotebook.c:364
2195 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtknotebook.c:372
2199 msgid "Show Tabs"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtknotebook.c:373
2203 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtknotebook.c:379
2207 msgid "Show Border"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtknotebook.c:380
2211 msgid "Whether the border should be shown or not"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtknotebook.c:386
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Scrollable"
2217 msgstr "Ajustable"
2218
2219 #: gtk/gtknotebook.c:387
2220 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtknotebook.c:393
2224 msgid "Enable Popup"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtknotebook.c:394
2228 msgid ""
2229 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2230 "you can use to go to a page"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtknotebook.c:401
2234 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
2238 #, c-format
2239 msgid "Page %u"
2240 msgstr "Page %u"
2241
2242 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2243 msgid "Menu"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2247 msgid "The menu of options"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2251 msgid "Size of dropdown indicator"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Spacing around indicator"
2257 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2258
2259 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Position"
2262 msgstr "Chaîne de texte"
2263
2264 #: gtk/gtkpaned.c:121
2265 msgid ""
2266 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkpaned.c:129
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Position Set"
2272 msgstr "Chaîne de texte"
2273
2274 #: gtk/gtkpaned.c:130
2275 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkpaned.c:136
2279 msgid "Handle Size"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkpaned.c:137
2283 msgid "Width of handle"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776
2287 #, c-format
2288 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2289 msgstr ""
2290 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
2291
2292 #: gtk/gtkrc.c:3185
2293 #, c-format
2294 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkpreview.c:129
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Expand"
2300 msgstr "xpad"
2301
2302 #: gtk/gtkpreview.c:130
2303 msgid ""
2304 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkprogress.c:122
2308 msgid "Activity mode"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkprogress.c:123
2312 msgid ""
2313 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2314 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2315 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2316 "take."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkprogress.c:130
2320 msgid "Show text"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkprogress.c:131
2324 msgid "Whether the progress is shown as text"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkprogress.c:138
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Text x alignment"
2330 msgstr "Le x-align."
2331
2332 #: gtk/gtkprogress.c:139
2333 msgid ""
2334 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2335 "in the progresswidget"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkprogress.c:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Text y alignment"
2341 msgstr "Le y-align."
2342
2343 #: gtk/gtkprogress.c:148
2344 msgid ""
2345 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2346 "in the progress widget"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:224
2350 msgid "Adjustment"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2354 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2358 msgid "Orientation"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2362 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Bar style"
2368 msgstr "Style de police"
2369
2370 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2371 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2375 msgid "Activity Step"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2379 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2383 msgid "Activity Blocks"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2387 msgid ""
2388 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2389 "(Deprecated)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2393 msgid "Discrete Blocks"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2397 msgid ""
2398 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2399 "style)"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Fraction"
2405 msgstr "Information"
2406
2407 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2408 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2412 msgid "Pulse Step"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2416 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2420 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkrange.c:261
2424 msgid "Update policy"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkrange.c:262
2428 msgid "How the range should be updated on the screen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkrange.c:271
2432 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkrange.c:278
2436 msgid "Inverted"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkrange.c:279
2440 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkrange.c:285
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Slider Width"
2446 msgstr "Largeur moyenne :"
2447
2448 #: gtk/gtkrange.c:286
2449 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkrange.c:293
2453 msgid "Trough Border"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkrange.c:294
2457 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkrange.c:301
2461 msgid "Stepper Size"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkrange.c:302
2465 msgid "Length of step buttons at ends"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkrange.c:309
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Stepper Spacing"
2471 msgstr "Espacement :"
2472
2473 #: gtk/gtkrange.c:310
2474 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkruler.c:118
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Lower"
2480 msgstr "autre"
2481
2482 #: gtk/gtkruler.c:119
2483 msgid "Lower limit of ruler"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkruler.c:128
2487 msgid "Upper"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkruler.c:129
2491 msgid "Upper limit of ruler"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkruler.c:139
2495 msgid "Position of mark on the ruler"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkruler.c:148
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Max Size"
2501 msgstr "Taille en pixels :"
2502
2503 #: gtk/gtkruler.c:149
2504 msgid "Maximum size of the ruler"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:242
2508 msgid "Digits"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkscale.c:156
2512 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkscale.c:165
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Draw Value"
2518 msgstr "Valeur effective"
2519
2520 #: gtk/gtkscale.c:166
2521 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkscale.c:173
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Value Position"
2527 msgstr "Chaîne de texte"
2528
2529 #: gtk/gtkscale.c:174
2530 msgid "The position in which the current value is displayed"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkscale.c:181
2534 msgid "Slider Length"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkscale.c:182
2538 msgid "Length of scale's slider"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkscale.c:190
2542 msgid "Value spacing"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkscale.c:191
2546 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2550 msgid "Minimum Slider Length"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2554 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2558 msgid "Fixed slider size"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2562 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Backward stepper"
2568 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
2569
2570 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2571 msgid "Display the standard backward arrow button"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2575 msgid "Forward stepper"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2579 msgid "Display the standard forward arrow button"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2583 msgid "Secondary backward stepper"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2587 msgid ""
2588 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2592 msgid "Secondary forward stepper"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2596 msgid ""
2597 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtksettings.c:147
2601 msgid "Double Click Time"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtksettings.c:148
2605 msgid ""
2606 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2607 "click (in milliseconds)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtksettings.c:155
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Cursor Blink"
2613 msgstr "Désactivé"
2614
2615 #: gtk/gtksettings.c:156
2616 msgid "Whether the cursor should blink"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtksettings.c:163
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Cursor Blink Time"
2622 msgstr "Désactivé"
2623
2624 #: gtk/gtksettings.c:164
2625 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtksettings.c:171
2629 msgid "Split Cursor"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtksettings.c:172
2633 msgid ""
2634 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2635 "left text"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtksettings.c:179
2639 msgid "Theme Name"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtksettings.c:180
2643 msgid "Name of theme RC file to load"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtksettings.c:187
2647 msgid "Key Theme Name"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtksettings.c:188
2651 msgid "Name of key theme RC file to load"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtksettings.c:196
2655 msgid "Menu bar accelerator"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtksettings.c:197
2659 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtksettings.c:205
2663 msgid "Drag threshold"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtksettings.c:206
2667 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkspinbutton.c:225
2671 #, fuzzy
2672 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2673 msgstr "L'état de bascule du bouton"
2674
2675 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
2676 msgid "Climb Rate"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2680 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2684 msgid "The number of decimal places to display"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
2688 msgid "Snap to Ticks"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
2692 msgid ""
2693 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2694 "nearest step increment"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
2698 msgid "Numeric"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
2702 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
2706 msgid "Wrap"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
2710 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2714 msgid "Update Policy"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
2718 msgid ""
2719 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Value"
2725 msgstr "Valeur :"
2726
2727 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
2728 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2734 msgstr "Souligne le texte."
2735
2736 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2737 #: gtk/gtkstock.c:267
2738 msgid "Information"
2739 msgstr "Information"
2740
2741 #: gtk/gtkstock.c:268
2742 msgid "Warning"
2743 msgstr "Avertissement"
2744
2745 #: gtk/gtkstock.c:269
2746 msgid "Error"
2747 msgstr "Erreur"
2748
2749 #: gtk/gtkstock.c:270
2750 msgid "Question"
2751 msgstr "Question"
2752
2753 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2754 #. * need the mnemonics to be rationalized
2755 #.
2756 #: gtk/gtkstock.c:275
2757 msgid "_Add"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkstock.c:276
2761 msgid "_Apply"
2762 msgstr "_Appliquer"
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:277
2765 msgid "_Bold"
2766 msgstr "_Gras"
2767
2768 #: gtk/gtkstock.c:278
2769 msgid "_Cancel"
2770 msgstr "_Annuler"
2771
2772 #: gtk/gtkstock.c:279
2773 msgid "_CD-Rom"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkstock.c:280
2777 msgid "_Clear"
2778 msgstr "_Effacer"
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:281
2781 msgid "_Close"
2782 msgstr "_Fermer"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:282
2785 #, fuzzy
2786 msgid "_Convert"
2787 msgstr "_Centre"
2788
2789 #: gtk/gtkstock.c:283
2790 msgid "_Copy"
2791 msgstr "_Copier"
2792
2793 #: gtk/gtkstock.c:284
2794 msgid "C_ut"
2795 msgstr "Co_uper"
2796
2797 #: gtk/gtkstock.c:285
2798 #, fuzzy
2799 msgid "_Delete"
2800 msgstr "Effacer"
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:286
2803 msgid "_Execute"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:287
2807 msgid "_Find"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:288
2811 msgid "Find and _Replace"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:289
2815 #, fuzzy
2816 msgid "_Floppy"
2817 msgstr "_Copier"
2818
2819 #: gtk/gtkstock.c:290
2820 msgid "_Bottom"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkstock.c:291
2824 msgid "_First"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkstock.c:292
2828 #, fuzzy
2829 msgid "_Last"
2830 msgstr "Palette personnelle"
2831
2832 #: gtk/gtkstock.c:293
2833 #, fuzzy
2834 msgid "_Top"
2835 msgstr "_Copier"
2836
2837 #: gtk/gtkstock.c:294
2838 msgid "_Back"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkstock.c:295
2842 msgid "_Down"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkstock.c:296
2846 msgid "_Forward"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkstock.c:297
2850 msgid "_Up"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkstock.c:298
2854 msgid "_Help"
2855 msgstr "_Aide"
2856
2857 #: gtk/gtkstock.c:299
2858 #, fuzzy
2859 msgid "_Home"
2860 msgstr "Aide"
2861
2862 #: gtk/gtkstock.c:300
2863 msgid "_Index"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkstock.c:301
2867 msgid "_Italic"
2868 msgstr "_Italique"
2869
2870 #: gtk/gtkstock.c:302
2871 msgid "_Jump to"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkstock.c:303
2875 msgid "_Center"
2876 msgstr "_Centre"
2877
2878 #: gtk/gtkstock.c:304
2879 #, fuzzy
2880 msgid "_Fill"
2881 msgstr "Famille :"
2882
2883 #: gtk/gtkstock.c:305
2884 msgid "_Left"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkstock.c:306
2888 #, fuzzy
2889 msgid "_Right"
2890 msgstr "léger"
2891
2892 #: gtk/gtkstock.c:307
2893 msgid "_New"
2894 msgstr "_Nouveau"
2895
2896 #: gtk/gtkstock.c:308
2897 msgid "_No"
2898 msgstr "_Non"
2899
2900 #: gtk/gtkstock.c:309
2901 msgid "_OK"
2902 msgstr "_Valider"
2903
2904 #: gtk/gtkstock.c:310
2905 msgid "_Open"
2906 msgstr "_Ouvrir"
2907
2908 #: gtk/gtkstock.c:311
2909 #, fuzzy
2910 msgid "_Paste"
2911 msgstr "Palette personnelle"
2912
2913 #: gtk/gtkstock.c:312
2914 msgid "_Preferences"
2915 msgstr "_Préférences"
2916
2917 #: gtk/gtkstock.c:313
2918 msgid "_Print"
2919 msgstr "_Imprimer"
2920
2921 #: gtk/gtkstock.c:314
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Print Pre_view"
2924 msgstr "Aperçu :"
2925
2926 #: gtk/gtkstock.c:315
2927 msgid "_Properties"
2928 msgstr "_Propriétés"
2929
2930 #: gtk/gtkstock.c:316
2931 msgid "_Quit"
2932 msgstr "_Quitter"
2933
2934 #: gtk/gtkstock.c:317
2935 msgid "_Redo"
2936 msgstr "_Refaire"
2937
2938 #: gtk/gtkstock.c:318
2939 #, fuzzy
2940 msgid "_Refresh"
2941 msgstr "_Préférences"
2942
2943 #: gtk/gtkstock.c:319
2944 #, fuzzy
2945 msgid "_Remove"
2946 msgstr "_Refaire"
2947
2948 #: gtk/gtkstock.c:320
2949 msgid "_Revert"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:321
2953 msgid "_Save"
2954 msgstr "_Enregistrer"
2955
2956 #: gtk/gtkstock.c:322
2957 msgid "Save _As"
2958 msgstr "Enregistrer _sous"
2959
2960 #: gtk/gtkstock.c:323
2961 #, fuzzy
2962 msgid "_Color"
2963 msgstr "_Fermer"
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:324
2966 #, fuzzy
2967 msgid "_Font"
2968 msgstr "Police"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:325
2971 msgid "_Ascending"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:326
2975 msgid "_Descending"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:327
2979 msgid "_Spell Check"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:328
2983 msgid "_Stop"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:329
2987 msgid "_Strikethrough"
2988 msgstr "_Barré"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:330
2991 #, fuzzy
2992 msgid "_Undelete"
2993 msgstr "_Souligné"
2994
2995 #: gtk/gtkstock.c:331
2996 msgid "_Underline"
2997 msgstr "_Souligné"
2998
2999 #: gtk/gtkstock.c:332
3000 msgid "_Undo"
3001 msgstr "_Défaire"
3002
3003 #: gtk/gtkstock.c:333
3004 msgid "_Yes"
3005 msgstr "_Oui"
3006
3007 #: gtk/gtkstock.c:334
3008 #, c-format
3009 msgid "Zoom _100%"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:335
3013 msgid "Zoom to _Fit"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:336
3017 msgid "Zoom _In"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:337
3021 msgid "Zoom _Out"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtktable.c:156
3025 msgid "Rows"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtktable.c:157
3029 msgid "The number of rows in the table"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtktable.c:165
3033 msgid "Columns"
3034 msgstr "Colonnes"
3035
3036 #: gtk/gtktable.c:166
3037 msgid "The number of columns in the table"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtktable.c:174
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Row spacing"
3043 msgstr "Espacement :"
3044
3045 #: gtk/gtktable.c:175
3046 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtktable.c:183
3050 msgid "Column spacing"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtktable.c:184
3054 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtktable.c:192
3058 msgid "Homogenous"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtktable.c:193
3062 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507
3066 msgid "Horizontal Adjustment"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtktext.c:605
3070 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515
3074 msgid "Vertical Adjustment"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtktext.c:613
3078 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtktext.c:620
3082 msgid "Line Wrap"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtktext.c:621
3086 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtktext.c:628
3090 msgid "Word Wrap"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtktext.c:629
3094 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtktexttag.c:199
3098 msgid "Tag name"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtktexttag.c:200
3102 msgid "Name used to refer to the text tag"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtktexttag.c:225
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Background full height"
3108 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3109
3110 #: gtk/gtktexttag.c:226
3111 msgid ""
3112 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3113 "of the tagged characters"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtktexttag.c:234
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Background stipple mask"
3119 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3120
3121 #: gtk/gtktexttag.c:235
3122 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtktexttag.c:260
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Foreground stipple mask"
3128 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3129
3130 #: gtk/gtktexttag.c:261
3131 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtktexttag.c:268
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Text direction"
3137 msgstr "Chaîne de texte"
3138
3139 #: gtk/gtktexttag.c:269
3140 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:583
3144 msgid "Left, right, or center justification"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtktexttag.c:387
3148 msgid "Language"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtktexttag.c:388
3152 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtktexttag.c:395
3156 msgid "Left margin"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:592
3160 msgid "Width of the left margin in pixels"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtktexttag.c:405
3164 msgid "Right margin"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:602
3168 msgid "Width of the right margin in pixels"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:611
3172 msgid "Indent"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:612
3176 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtktexttag.c:437
3180 msgid "Pixels above lines"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:536
3184 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtktexttag.c:447
3188 msgid "Pixels below lines"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:546
3192 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtktexttag.c:457
3196 msgid "Pixels inside wrap"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:556
3200 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtktexttag.c:484
3204 msgid "Wrap mode"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:574
3208 msgid ""
3209 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:621
3213 msgid "Tabs"
3214 msgstr "Onglets"
3215
3216 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:622
3217 msgid "Custom tabs for this text"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtktexttag.c:502
3221 msgid "Invisible"
3222 msgstr "Invisible"
3223
3224 #: gtk/gtktexttag.c:503
3225 msgid "Whether this text is hidden"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtktexttag.c:516
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Background full height set"
3231 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3232
3233 #: gtk/gtktexttag.c:517
3234 msgid "Whether this tag affects background height"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtktexttag.c:520
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Background stipple set"
3240 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3241
3242 #: gtk/gtktexttag.c:521
3243 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtktexttag.c:528
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Foreground stipple set"
3249 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3250
3251 #: gtk/gtktexttag.c:529
3252 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtktexttag.c:564
3256 msgid "Justification set"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtktexttag.c:565
3260 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtktexttag.c:568
3264 msgid "Language set"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtktexttag.c:569
3268 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtktexttag.c:572
3272 msgid "Left margin set"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtktexttag.c:573
3276 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtktexttag.c:576
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Indent set"
3282 msgstr "Soulignement"
3283
3284 #: gtk/gtktexttag.c:577
3285 msgid "Whether this tag affects indentation"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtktexttag.c:584
3289 msgid "Pixels above lines set"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3293 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtktexttag.c:588
3297 msgid "Pixels below lines set"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtktexttag.c:592
3301 msgid "Pixels inside wrap set"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtktexttag.c:593
3305 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtktexttag.c:600
3309 msgid "Right margin set"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtktexttag.c:601
3313 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtktexttag.c:608
3317 msgid "Wrap mode set"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtktexttag.c:609
3321 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtktexttag.c:612
3325 msgid "Tabs set"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtktexttag.c:613
3329 msgid "Whether this tag affects tabs"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtktexttag.c:616
3333 msgid "Invisible set"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtktexttag.c:617
3337 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtktextview.c:535
3341 msgid "Pixels Above Lines"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtktextview.c:545
3345 msgid "Pixels Below Lines"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtktextview.c:555
3349 msgid "Pixels Inside Wrap"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtktextview.c:573
3353 msgid "Wrap Mode"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtktextview.c:591
3357 msgid "Left Margin"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtktextview.c:601
3361 msgid "Right Margin"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtktextview.c:629
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Cursor Visible"
3367 msgstr "Désactivé"
3368
3369 #: gtk/gtktextview.c:630
3370 msgid "If the insertion cursor is shown"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtktextview.c:6328
3374 msgid "Input _Methods"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtkthemes.c:71
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3380 msgstr ""
3381 "Incapable de localiser le module chargeable dans le module_path : « %s »,"
3382
3383 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3384 msgid "--- No Tip ---"
3385 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
3386
3387 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3388 #, fuzzy
3389 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3390 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3391
3392 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3393 #, fuzzy
3394 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3395 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3396
3397 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3398 msgid "Draw Indicator"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3402 #, fuzzy
3403 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3404 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3405
3406 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3407 #, fuzzy
3408 msgid "The orientation of the toolbar"
3409 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3410
3411 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3412 msgid "Toolbar Style"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3416 msgid "How to draw the toolbar"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3420 msgid "Spacer size"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3424 msgid "Size of spacers"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3428 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3432 msgid "Space style"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3436 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3440 msgid "Button relief"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3444 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3448 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Toolbar style"
3454 msgstr "Style de police"
3455
3456 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3457 msgid ""
3458 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3462 msgid "Toolbar icon size"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3466 msgid "Size of icons in default toolbars"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtktreeview.c:499
3470 msgid "TreeView Model"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtktreeview.c:500
3474 #, fuzzy
3475 msgid "The model for the tree view"
3476 msgstr "Le texte du rendeur."
3477
3478 #: gtk/gtktreeview.c:508
3479 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtktreeview.c:516
3483 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtktreeview.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Visible"
3489 msgstr "Désactivé"
3490
3491 #: gtk/gtktreeview.c:524
3492 msgid "Show the column header buttons"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtktreeview.c:531
3496 msgid "Headers Clickable"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtktreeview.c:532
3500 msgid "Column headers respond to click events"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtktreeview.c:539
3504 msgid "Expander Column"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtktreeview.c:540
3508 msgid "Set the column for the expander column"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtktreeview.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
3512 msgid "Reorderable"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtktreeview.c:548
3516 msgid "View is reorderable"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtktreeview.c:555
3520 msgid "Rules Hint"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtktreeview.c:556
3524 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtktreeview.c:563
3528 msgid "Enable Search"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtktreeview.c:564
3532 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtktreeview.c:571
3536 msgid "Search Column"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtktreeview.c:572
3540 msgid "Model column to search through when searching through code"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtktreeview.c:585
3544 msgid "Expander Size"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtktreeview.c:586
3548 msgid "Size of the expander arrow."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtktreeview.c:594
3552 msgid "Vertical Separator Width"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtktreeview.c:595
3556 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtktreeview.c:603
3560 msgid "Horizontal Separator Width"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtktreeview.c:604
3564 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtktreeview.c:612
3568 msgid "Allow Rules"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtktreeview.c:613
3572 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtktreeview.c:619
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Indent Expanders"
3578 msgstr "Soulignement"
3579
3580 #: gtk/gtktreeview.c:620
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Make the expanders indented."
3583 msgstr "Rend le texte éditable."
3584
3585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
3586 msgid "Whether to display the column"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:410
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Resizable"
3592 msgstr "Désactivé"
3593
3594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
3595 msgid "Column is user-resizable"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
3599 msgid "Current width of the column"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
3603 msgid "Sizing"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
3607 msgid "Resize mode of the column"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Fixed Width"
3613 msgstr "Largeur moyenne :"
3614
3615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
3616 msgid "Current fixed width of the column"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
3620 msgid "Minimum Width"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
3624 msgid "Minimum allowed width of the column"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
3628 msgid "Maximum Width"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
3632 msgid "Maximum allowed width of the column"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Title"
3638 msgstr "Éditable"
3639
3640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
3641 msgid "Title to appear in column header"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
3645 msgid "Clickable"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
3649 msgid "Whether the header can be clicked"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Widget"
3655 msgstr "Poids :"
3656
3657 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
3658 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
3662 msgid "Alignment"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
3666 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3670 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3674 msgid "Sort indicator"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
3678 msgid "Whether to show a sort indicator"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
3682 msgid "Sort order"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3686 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkviewport.c:133
3690 msgid ""
3691 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3692 "this viewport."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtkviewport.c:141
3696 msgid ""
3697 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3698 "this viewport."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkviewport.c:149
3702 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkwidget.c:392
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Widget name"
3708 msgstr "Poids :"
3709
3710 #: gtk/gtkwidget.c:393
3711 #, fuzzy
3712 msgid "The name of the widget"
3713 msgstr "Le texte du rendeur."
3714
3715 #: gtk/gtkwidget.c:399
3716 msgid "Parent widget"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkwidget.c:400
3720 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkwidget.c:407
3724 msgid "Width request"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkwidget.c:408
3728 msgid ""
3729 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3730 "used."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkwidget.c:416
3734 msgid "Height request"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkwidget.c:417
3738 msgid ""
3739 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3740 "be used."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkwidget.c:426
3744 msgid "Whether the widget is visible"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtkwidget.c:432
3748 msgid "Sensitive"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtkwidget.c:433
3752 msgid "Whether the widget responds to input"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtkwidget.c:439
3756 msgid "Application paintable"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkwidget.c:440
3760 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkwidget.c:446
3764 msgid "Can focus"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkwidget.c:447
3768 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkwidget.c:453
3772 msgid "Has focus"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkwidget.c:454
3776 msgid "Whether the widget has the input focus"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkwidget.c:460
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Can default"
3782 msgstr "default:LTR"
3783
3784 #: gtk/gtkwidget.c:461
3785 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkwidget.c:467
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Has default"
3791 msgstr "default:LTR"
3792
3793 #: gtk/gtkwidget.c:468
3794 msgid "Whether the widget is the default widget"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkwidget.c:474
3798 msgid "Receives default"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkwidget.c:475
3802 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkwidget.c:481
3806 msgid "Composite child"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkwidget.c:482
3810 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkwidget.c:488
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Style"
3816 msgstr "Style :"
3817
3818 #: gtk/gtkwidget.c:489
3819 msgid ""
3820 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3821 "(colors etc)."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkwidget.c:495
3825 msgid "Events"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkwidget.c:496
3829 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkwidget.c:503
3833 msgid "Extension events"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkwidget.c:504
3837 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkwidget.c:1051
3841 msgid "Interior Focus"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkwidget.c:1052
3845 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkwidget.c:1058
3849 msgid "Focus linewidth"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkwidget.c:1059
3853 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkwidget.c:1065
3857 msgid "Focus line dash pattern"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtkwidget.c:1066
3861 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtkwidget.c:1071
3865 msgid "Focus padding"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkwidget.c:1072
3869 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkwindow.c:375
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Window Type"
3875 msgstr "Fenêtre"
3876
3877 #: gtk/gtkwindow.c:376
3878 #, fuzzy
3879 msgid "The type of the window"
3880 msgstr "Le ypad du pixbuf."
3881
3882 #: gtk/gtkwindow.c:385
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Window Title"
3885 msgstr "Fenêtre"
3886
3887 #: gtk/gtkwindow.c:386
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The title of the window"
3890 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3891
3892 #: gtk/gtkwindow.c:393
3893 msgid "Allow Shrink"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkwindow.c:395
3897 #, no-c-format
3898 msgid ""
3899 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3900 "time a bad idea."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkwindow.c:402
3904 msgid "Allow Grow"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkwindow.c:403
3908 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkwindow.c:411
3912 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkwindow.c:418
3916 msgid "Modal"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkwindow.c:419
3920 msgid ""
3921 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3922 "up)."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkwindow.c:426
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Window Position"
3928 msgstr "Chaîne de texte"
3929
3930 #: gtk/gtkwindow.c:427
3931 msgid "The initial position of the window."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkwindow.c:435
3935 msgid "Default Width"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkwindow.c:436
3939 msgid ""
3940 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkwindow.c:445
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Default Height"
3946 msgstr "Épaisseur de police"
3947
3948 #: gtk/gtkwindow.c:446
3949 msgid ""
3950 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkwindow.c:455
3954 msgid "Destroy with Parent"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkwindow.c:456
3958 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkwindow.c:463
3962 msgid "Icon"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkwindow.c:464
3966 msgid "Icon for this window"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Mode"
3972 msgstr "Mode : "
3973
3974 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3975 msgid ""
3976 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3977 "its component widgets."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. ID
3981 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3982 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. ID
3986 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3987 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. ID
3991 #: modules/input/imipa.c:144
3992 msgid "IPA"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. ID
3996 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3997 msgid "Thai (Broken)"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. ID
4001 #: modules/input/imviqr.c:243
4002 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. ID
4006 #: modules/input/imxim.c:27
4007 msgid "X Input Method"
4008 msgstr ""
4009
4010 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4011 #~ msgstr ""
4012 #~ "Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d"
4013
4014 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4015 #~ msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer le fichier PNG"
4016
4017 #, fuzzy
4018 #~ msgid "Text Position"
4019 #~ msgstr "Chaîne de texte"
4020
4021 #~ msgid "Cut"
4022 #~ msgstr "Couper"
4023
4024 #~ msgid "Copy"
4025 #~ msgstr "Copier"
4026
4027 #~ msgid "Paste"
4028 #~ msgstr "Coller"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "Line Height"
4032 #~ msgstr "Épaisseur de police"
4033
4034 #~ msgid "Pixbuf location"
4035 #~ msgstr "Emplacement du pixbuf"
4036
4037 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4038 #~ msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte."
4039
4040 #~ msgid "pixbuf xalign"
4041 #~ msgstr "xlign pixbuf"
4042
4043 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4044 #~ msgstr "Le x-align du pixbuf."
4045
4046 #~ msgid "pixbuf yalign"
4047 #~ msgstr "yalign pixbuf"
4048
4049 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4050 #~ msgstr "Le y-align du pixbuf."
4051
4052 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4053 #~ msgstr "Le xpad du pixbuf."
4054
4055 #~ msgid "pixbuf ypad"
4056 #~ msgstr "ypad pixbuf"
4057
4058 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4059 #~ msgstr "Le ypad du pixbuf."
4060
4061 #~ msgid "Image data is partially missing"
4062 #~ msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante"
4063
4064 #~ msgid ""
4065 #~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
4066 #~ "somehow."
4067 #~ msgstr ""
4068 #~ "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
4069 #~ "été corrompues."
4070
4071 #~ msgid ""
4072 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
4073 #~ msgstr ""
4074 #~ "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
4075 #~ "ont été corrompues"
4076
4077 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
4078 #~ msgstr ""
4079 #~ "Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement "
4080 #~ "qu'elles ont été corrompues."
4081
4082 #~ msgid ""
4083 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
4084 #~ "corrupted"
4085 #~ msgstr ""
4086 #~ "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
4087 #~ "données de l'image ont été corrompues"
4088
4089 #~ msgid ""
4090 #~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image "
4091 #~ "data was corrupted"
4092 #~ msgstr ""
4093 #~ "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
4094 #~ "les données de l'image ont été corrompues"
4095
4096 #~ msgid ""
4097 #~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
4098 #~ "corrupted"
4099 #~ msgstr ""
4100 #~ "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
4101 #~ "l'image ont été corrompues"
4102
4103 #~ msgid ""
4104 #~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some "
4105 #~ "applications to free memory."
4106 #~ msgstr ""
4107 #~ "Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de "
4108 #~ "quitter quelques applications pour libérer de la mémoire."
4109
4110 #~ msgid "Image contained no data."
4111 #~ msgstr "L'image ne contient pas de données."
4112
4113 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
4114 #~ msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)"
4115
4116 #~ msgid ""
4117 #~ "This version of the software is unable to read images with type code %d"
4118 #~ msgstr ""
4119 #~ "Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un "
4120 #~ "code de type %d"
4121
4122 #~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
4123 #~ msgstr "L'animation GIF contient une image de taille incorrect"
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "He_x Value:"
4127 #~ msgstr "Valeur héxa :"
4128
4129 #~ msgid "The color for the background of the text."
4130 #~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
4131
4132 #~ msgid "Make the text italic."
4133 #~ msgstr "Rend le texte en italique."
4134
4135 #~ msgid "Make the text bold."
4136 #~ msgstr "Rend le texte en gras."
4137
4138 #~ msgid "Foundry:"
4139 #~ msgstr "Fonderie :"
4140
4141 #~ msgid "Slant:"
4142 #~ msgstr "Inclinaison :"
4143
4144 #~ msgid "Resolution X:"
4145 #~ msgstr "Résolution X :"
4146
4147 #~ msgid "Resolution Y:"
4148 #~ msgstr "Résolution Y :"
4149
4150 #~ msgid "Charset:"
4151 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
4152
4153 #~ msgid "Requested Value"
4154 #~ msgstr "Valeur demandée"
4155
4156 #~ msgid "Font:"
4157 #~ msgstr "Police :"
4158
4159 #~ msgid "Reset Filter"
4160 #~ msgstr "R. à Z. du filtre"
4161
4162 #~ msgid "Metric:"
4163 #~ msgstr "Métrique :"
4164
4165 #~ msgid "Pixels"
4166 #~ msgstr "Pixels"
4167
4168 #~ msgid "Requested Font Name:"
4169 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
4170
4171 #~ msgid "Actual Font Name:"
4172 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
4173
4174 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
4175 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
4176
4177 #~ msgid "Filter"
4178 #~ msgstr "Filtre"
4179
4180 #~ msgid "Font Types:"
4181 #~ msgstr "Types de polices :"
4182
4183 #~ msgid "Bitmap"
4184 #~ msgstr "Bitmap"
4185
4186 #~ msgid "Scaled Bitmap"
4187 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
4188
4189 #~ msgid "*"
4190 #~ msgstr "*"
4191
4192 #~ msgid "(nil)"
4193 #~ msgstr "(vide)"
4194
4195 #~ msgid "regular"
4196 #~ msgstr "normal"
4197
4198 #~ msgid "oblique"
4199 #~ msgstr "oblique"
4200
4201 #~ msgid "reverse italic"
4202 #~ msgstr "italique inversé"
4203
4204 #~ msgid "reverse oblique"
4205 #~ msgstr "oblique inversé"
4206
4207 #~ msgid "[M]"
4208 #~ msgstr "[M]"
4209
4210 #~ msgid "[C]"
4211 #~ msgstr "[C]"
4212
4213 #~ msgid "The selected font is not available."
4214 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
4215
4216 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
4217 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
4218
4219 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
4220 #~ msgstr ""
4221 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
4222 #~ "correctement."
4223
4224 #~ msgid "roman"
4225 #~ msgstr "roman"
4226
4227 #~ msgid "proportional"
4228 #~ msgstr "proportionnel"
4229
4230 #~ msgid "monospaced"
4231 #~ msgstr "fixe"
4232
4233 #~ msgid "char cell"
4234 #~ msgstr "cellule caractère"
4235
4236 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
4237 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
4238
4239 #~ msgid "heavy"
4240 #~ msgstr "lourd"
4241
4242 #~ msgid "extrabold"
4243 #~ msgstr "extragras"
4244
4245 #~ msgid "demibold"
4246 #~ msgstr "demigras"
4247
4248 #~ msgid "medium"
4249 #~ msgstr "médium"
4250
4251 #~ msgid "normal"
4252 #~ msgstr "normal"
4253
4254 #~ msgid "thin"
4255 #~ msgstr "fin"
4256
4257 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
4258 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."