]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/fr.po
Version 1.3.11 Require GLib-1.3.11, Pango-0.22, ATK-0.7. Restore to
[~andy/gtk] / po / fr.po
1 # gtk+.po
2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
4 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:47-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-10-13 09:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
12 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 #, c-format
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37 "Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
38 "fichier d'image corrompu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "animation file"
45 msgstr ""
46 "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un "
47 "fichier d'animation corrompu"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60 "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
61 "être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
64 #, c-format
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
69 #, c-format
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr ""
72 "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Format de fichier d'image non reconnu"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
79 #, c-format
80 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
81 msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
84 #, c-format
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr ""
92 "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
93 "d'image : %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
96 #, c-format
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
104 "s"
105 msgstr ""
106 "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
107 "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
110 #, c-format
111 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
112 msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
118 "but didn't give a reason for the failure"
119 msgstr ""
120 "Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le "
121 "chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec"
122
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
124 msgid "BMP image has unsupported header size"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
128 msgid "BMP image has bogus header data"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
132 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
133 msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
134
135 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
136 #, c-format
137 msgid "Failure reading GIF: %s"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
141 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
142 msgstr ""
143 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
144
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
146 #, c-format
147 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
148 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
149
150 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
151 msgid "GIF image loader can't understand this image."
152 msgstr ""
153
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
155 msgid "Bad code encountered"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
159 msgid "Circular table entry in GIF file"
160 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
161
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
163 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
164 msgid "Not enough memory to load GIF file"
165 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
168 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
169 msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
172 msgid "File does not appear to be a GIF file"
173 msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
176 #, c-format
177 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
178 msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
179
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
181 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
185 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
186 msgstr ""
187
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
189 msgid ""
190 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
191 "colormap."
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
195 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
199 #, c-format
200 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
201 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
204 msgid ""
205 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
206 "memory"
207 msgstr ""
208 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
209 "applications pour libérer de la mémoire"
210
211 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
212 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
213 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
219 "parsed."
220 msgstr ""
221 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
222 "peut être analysée"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
228 msgstr ""
229 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
230 "pas autorisée"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
233 #, c-format
234 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
235 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
238 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
239 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
245 "applications to reduce memory usage"
246 msgstr ""
247 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld par %ld ; essayer de "
248 "quitter quelques applications pour réduire l'usage mémoire"
249
250 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
251 #, fuzzy
252 msgid "Fatal error reading PNG image file"
253 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
254
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
256 #, c-format
257 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
258 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:751
261 msgid ""
262 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:759
266 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:780
270 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-png.c:845
274 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
275 msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer le fichier PNG"
276
277 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
278 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
279 msgstr ""
280 "Le chargeur PNM attendait de recevoir un entier, mais ce n'en était pas un"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
283 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
284 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
285
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
287 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
288 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
291 msgid "PNM file has an image width of 0"
292 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
295 msgid "PNM file has an image height of 0"
296 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
297
298 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
299 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
300 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
301
302 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
303 #, fuzzy
304 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
305 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
306
307 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
308 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
312 msgid "Raw PNM image type is invalid"
313 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
316 msgid "PNM image format is invalid"
317 msgstr "Le format d'image PNM est invalide"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
320 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
321 msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
324 msgid "Premature end-of-file encountered"
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
328 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
332 #, fuzzy
333 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
334 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
337 #, fuzzy
338 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
339 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
342 msgid "Unexpected end of PNM image data"
343 msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue"
344
345 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
346 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
347 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
348
349 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
350 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
354 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
358 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
362 #, fuzzy
363 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
364 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
365
366 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
367 #, fuzzy
368 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
369 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
372 #, fuzzy
373 msgid "Failed to open TIFF image"
374 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
377 msgid "TIFFClose operation failed"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
381 #, fuzzy
382 msgid "Failed to load TIFF image"
383 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
384
385 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
386 msgid "Invalid XBM file"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
390 #, fuzzy
391 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
392 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
393
394 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
395 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
396 msgstr ""
397
398 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
399 msgid "No XPM header found"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
403 #, fuzzy
404 msgid "XPM file has image width <= 0"
405 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
406
407 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
408 #, fuzzy
409 msgid "XPM file has image height <= 0"
410 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
413 msgid "XPM file has invalid number of colors"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
417 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
421 msgid "Can't read XPM colormap"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322
425 #, fuzzy
426 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
427 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
430 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
434 msgid "Image header corrupt"
435 msgstr ""
436
437 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
438 msgid "Image format unknown"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
442 msgid "Image pixel data corrupt"
443 msgstr ""
444
445 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
448 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
449
450 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
451 msgid "Accelerator Closure"
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
455 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
459 msgid "Accelerator Widget"
460 msgstr ""
461
462 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
463 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
464 msgstr ""
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:102
467 msgid "Horizontal alignment"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:103
471 msgid ""
472 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
473 "right aligned"
474 msgstr ""
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:112
477 msgid "Vertical alignment"
478 msgstr ""
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:113
481 msgid ""
482 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
483 "bottom aligned"
484 msgstr ""
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:121
487 #, fuzzy
488 msgid "Horizontal scale"
489 msgstr "Style de police"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:122
492 msgid ""
493 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
494 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
495 msgstr ""
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:130
498 msgid "Vertical scale"
499 msgstr ""
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:131
502 msgid ""
503 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
504 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 msgstr ""
506
507 #: gtk/gtkarrow.c:97
508 #, fuzzy
509 msgid "Arrow direction"
510 msgstr "Chaîne de texte"
511
512 #: gtk/gtkarrow.c:98
513 msgid "The direction the arrow should point"
514 msgstr ""
515
516 #: gtk/gtkarrow.c:105
517 msgid "Arrow shadow"
518 msgstr ""
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:106
521 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
522 msgstr ""
523
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
525 msgid "Horizontal Alignment"
526 msgstr ""
527
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
529 #, fuzzy
530 msgid "X alignment of the child"
531 msgstr "Le y-align du pixbuf."
532
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
534 msgid "Vertical Alignment"
535 msgstr ""
536
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
538 #, fuzzy
539 msgid "Y alignment of the child"
540 msgstr "Le y-align du pixbuf."
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
543 msgid "Ratio"
544 msgstr ""
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
547 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
551 msgid "Obey child"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
555 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
556 msgstr ""
557
558 #: gtk/gtkbbox.c:115
559 msgid "Minimum child width"
560 msgstr ""
561
562 #: gtk/gtkbbox.c:116
563 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkbbox.c:124
567 msgid "Minimum child height"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:125
571 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:133
575 msgid "Child internal width padding"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:134
579 msgid "Amount to increase child's size on either side"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:142
583 msgid "Child internal height padding"
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:143
587 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
588 msgstr ""
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:151
591 #, fuzzy
592 msgid "Layout style"
593 msgstr "Style de police"
594
595 #: gtk/gtkbbox.c:152
596 msgid ""
597 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
598 "edge, start and end"
599 msgstr ""
600
601 #: gtk/gtkbbox.c:160
602 msgid "Secondary"
603 msgstr ""
604
605 #: gtk/gtkbbox.c:161
606 msgid ""
607 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
608 "g., help buttons."
609 msgstr ""
610
611 #: gtk/gtkbox.c:125
612 #, fuzzy
613 msgid "Spacing"
614 msgstr "Espacement :"
615
616 #: gtk/gtkbox.c:126
617 msgid "The amount of space between children."
618 msgstr ""
619
620 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
621 msgid "Homogeneous"
622 msgstr ""
623
624 #: gtk/gtkbox.c:136
625 msgid "Whether the children should all be the same size."
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkbutton.c:188 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
629 msgid "Label"
630 msgstr ""
631
632 #: gtk/gtkbutton.c:189
633 msgid ""
634 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
635 "widget."
636 msgstr ""
637
638 #: gtk/gtkbutton.c:196 gtk/gtklabel.c:303
639 #, fuzzy
640 msgid "Use underline"
641 msgstr "Soulignement"
642
643 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:304
644 msgid ""
645 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
646 "for the mnemonic accelerator key"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkbutton.c:204
650 msgid "Use stock"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkbutton.c:205
654 msgid ""
655 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbutton.c:212
659 msgid "Border relief"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbutton.c:213
663 msgid "The border relief style."
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkbutton.c:264
667 #, fuzzy
668 msgid "Default Spacing"
669 msgstr "Espacement :"
670
671 #: gtk/gtkbutton.c:265
672 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkbutton.c:271
676 msgid "Default Outside Spacing"
677 msgstr ""
678
679 #: gtk/gtkbutton.c:272
680 msgid ""
681 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
682 "border"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkbutton.c:277
686 msgid "Child X Displacement"
687 msgstr ""
688
689 #: gtk/gtkbutton.c:278
690 msgid ""
691 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
692 msgstr ""
693
694 #: gtk/gtkbutton.c:285
695 msgid "Child Y Displacement"
696 msgstr ""
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:286
699 msgid ""
700 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
701 msgstr ""
702
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
704 #, fuzzy
705 msgid "mode"
706 msgstr "Mode : "
707
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
709 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
710 msgstr ""
711
712 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
713 #, fuzzy
714 msgid "visible"
715 msgstr "Désactivé"
716
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
718 msgid "Display the cell"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
722 msgid "xalign"
723 msgstr "xalign"
724
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
726 msgid "The x-align."
727 msgstr "Le x-align."
728
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
730 msgid "yalign"
731 msgstr "yalign"
732
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
734 msgid "The y-align."
735 msgstr "Le y-align."
736
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
738 msgid "xpad"
739 msgstr "xpad"
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
742 msgid "The xpad."
743 msgstr "Le xpad."
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
746 msgid "ypad"
747 msgstr "ypad"
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
750 msgid "The ypad."
751 msgstr "Le ypad."
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
754 msgid "width"
755 msgstr "largeur"
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
758 msgid "The fixed width."
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
762 msgid "height"
763 msgstr "hauteur"
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
766 msgid "The fixed height."
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
770 msgid "Is Expander"
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
774 msgid "Row has children."
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
778 msgid "Is Expanded"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
782 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
786 msgid "Pixbuf Object"
787 msgstr "Objet pixbuf"
788
789 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
790 msgid "The pixbuf to render."
791 msgstr "Le pixbuf à rendre."
792
793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
794 msgid "Text"
795 msgstr "Texte"
796
797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
798 msgid "Text to render"
799 msgstr "Texte à rendre."
800
801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
802 msgid "Markup"
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
806 #, fuzzy
807 msgid "Marked up text to render"
808 msgstr "Texte à rendre."
809
810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
811 msgid "Attributes"
812 msgstr "Attributs"
813
814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
815 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
816 msgstr ""
817
818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
819 msgid "Background color name"
820 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
821
822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
823 msgid "Background color as a string"
824 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaine"
825
826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
827 msgid "Background color"
828 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
829
830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
831 msgid "Background color as a GdkColor"
832 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor"
833
834 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
835 msgid "Foreground color name"
836 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
837
838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
839 msgid "Foreground color as a string"
840 msgstr "Couleur de premier plan comme une chaine"
841
842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
843 msgid "Foreground color"
844 msgstr "Couleur de premier plan"
845
846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
847 msgid "Foreground color as a GdkColor"
848 msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
849
850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277
851 #: gtk/gtktextview.c:548
852 msgid "Editable"
853 msgstr "Éditable"
854
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
856 msgid "Whether the text can be modified by the user"
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
860 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
861 msgid "Font"
862 msgstr "Police"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
865 msgid "Font description as a string"
866 msgstr "Description de police comme une chaine"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
869 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
870 msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
873 msgid "Font family"
874 msgstr "Famille de police"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
877 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
878 msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
881 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
882 msgid "Font style"
883 msgstr "Style de police"
884
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
886 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
887 msgid "Font variant"
888 msgstr "Variante de police"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
891 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
892 msgid "Font weight"
893 msgstr "Épaisseur de police"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
896 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
897 msgid "Font stretch"
898 msgstr "Étirement de la police"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
901 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
902 msgid "Font size"
903 msgstr "Taille de la police"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
906 msgid "Font points"
907 msgstr "Points de la police"
908
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
910 msgid "Font size in points"
911 msgstr "Taille de la police en points"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
914 #, fuzzy
915 msgid "Font scale"
916 msgstr "Style de police"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
919 msgid "Font scaling factor"
920 msgstr ""
921
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
923 msgid "Rise"
924 msgstr ""
925
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
927 msgid ""
928 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
932 msgid "Strikethrough"
933 msgstr "Barré"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
936 #, fuzzy
937 msgid "Whether to strike through the text"
938 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
939
940 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
941 msgid "Underline"
942 msgstr "Soulignement"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
945 #, fuzzy
946 msgid "Style of underline for this text"
947 msgstr "Souligne le texte."
948
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
950 #, fuzzy
951 msgid "Background set"
952 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
955 msgid "Whether this tag affects the background color"
956 msgstr ""
957
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
959 #, fuzzy
960 msgid "Foreground set"
961 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
964 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
968 #, fuzzy
969 msgid "Editability set"
970 msgstr "Éditable"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
973 msgid "Whether this tag affects text editability"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
977 msgid "Font family set"
978 msgstr ""
979
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
981 msgid "Whether this tag affects the font family"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
985 #, fuzzy
986 msgid "Font style set"
987 msgstr "Style de police :"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
990 msgid "Whether this tag affects the font style"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
994 msgid "Font variant set"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
998 msgid "Whether this tag affects the font variant"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1002 msgid "Font weight set"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1006 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1010 msgid "Font stretch set"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1014 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1018 msgid "Font size set"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1022 msgid "Whether this tag affects the font size"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Font scale set"
1028 msgstr "Style de police :"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1031 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1035 msgid "Rise set"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1039 msgid "Whether this tag affects the rise"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Strikethrough set"
1045 msgstr "Barré"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1048 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Underline set"
1054 msgstr "Soulignement"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1057 msgid "Whether this tag affects underlining"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1061 msgid "Toggle state"
1062 msgstr "État de la bascule"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1065 msgid "The toggle state of the button"
1066 msgstr "L'état de bascule du bouton"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Activatable"
1071 msgstr "Éditable"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1074 #, fuzzy
1075 msgid "The toggle button can be activated"
1076 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1079 msgid "Radio state"
1080 msgstr "État radio"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1083 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1084 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1085
1086 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
1087 msgid "Indicator Size"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1091 msgid "Size of check or radio indicator"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1095 msgid "Indicator Spacing"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1099 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
1103 msgid "Active"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1107 msgid "Whether the menu item is checked."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
1111 msgid "Inconsistent"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1115 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gtk/gtkcolorsel.c:578
1119 msgid ""
1120 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1121 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1122 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcolorsel.c:583
1126 msgid ""
1127 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1128 "it for use in the future."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gtk/gtkcolorsel.c:887
1132 msgid "_Save color here"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkcolorsel.c:1055
1136 msgid ""
1137 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1138 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674
1142 msgid "Has Opacity Control"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1146 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcolorsel.c:1681
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Has palette"
1152 msgstr "Palette personnelle"
1153
1154 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1155 msgid "Whether a palette should be used"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkcolorsel.c:1688
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Current Color"
1161 msgstr "Définir la couleur"
1162
1163 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1164 msgid "The current color"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1168 msgid "Current Alpha"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1172 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Custom palette"
1178 msgstr "Palette personnelle"
1179
1180 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1181 msgid "Palette to use in the color selector"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1185 msgid ""
1186 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1187 "lightness of that color using the inner triangle."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1778
1191 msgid ""
1192 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1193 "that color."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcolorsel.c:1787
1197 msgid "_Hue:"
1198 msgstr "_Teinte :"
1199
1200 #: gtk/gtkcolorsel.c:1788
1201 msgid "Position on the color wheel."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1205 msgid "_Saturation:"
1206 msgstr "_Saturation :"
1207
1208 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1209 msgid "\"Deepness\" of the color."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1791
1213 msgid "_Value:"
1214 msgstr "_Valeur :"
1215
1216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1792
1217 msgid "Brightness of the color."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcolorsel.c:1793
1221 msgid "_Red:"
1222 msgstr "_Rouge :"
1223
1224 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
1225 msgid "Amount of red light in the color."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcolorsel.c:1795
1229 msgid "_Green:"
1230 msgstr "_Vert :"
1231
1232 #: gtk/gtkcolorsel.c:1796
1233 msgid "Amount of green light in the color."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1237 msgid "_Blue:"
1238 msgstr "_Bleu :"
1239
1240 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1241 msgid "Amount of blue light in the color."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcolorsel.c:1801
1245 msgid "_Opacity:"
1246 msgstr "_Opacité :"
1247
1248 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1249 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1253 msgid "Color _Name:"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkcolorsel.c:1836
1257 msgid ""
1258 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1259 "such as 'orange' in this entry."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1263 msgid "_Palette"
1264 msgstr "_Palette"
1265
1266 #: gtk/gtkcombo.c:135
1267 msgid "Enable arrow keys"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkcombo.c:136
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1273 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1274
1275 #: gtk/gtkcombo.c:142
1276 msgid "Always enable arrows"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkcombo.c:143
1280 msgid ""
1281 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcombo.c:149
1285 msgid "Case sensitive"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcombo.c:150
1289 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkcombo.c:157
1293 msgid "Allow empty"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkcombo.c:158
1297 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkcombo.c:165
1301 msgid "Value in list"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkcombo.c:166
1305 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1309 msgid "Resize mode"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1313 msgid "Specify how resize events are handled"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1317 msgid "Border width"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1321 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1325 msgid "Child"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1329 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcurve.c:121
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Curve type"
1335 msgstr "Créer"
1336
1337 #: gtk/gtkcurve.c:122
1338 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcurve.c:130
1342 msgid "Minimum X"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcurve.c:131
1346 msgid "Minimum possible value for X"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcurve.c:140
1350 msgid "Maximum X"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcurve.c:141
1354 msgid "Maximum possible X value."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcurve.c:150
1358 msgid "Minimum Y"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcurve.c:151
1362 msgid "Minimum possible value for Y"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkcurve.c:160
1366 msgid "Maximum Y"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkcurve.c:161
1370 msgid "Maximum possible value for Y"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkdialog.c:126
1374 msgid "Has separator"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkdialog.c:127
1378 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkdialog.c:150
1382 msgid "Content area border"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkdialog.c:151
1386 msgid "Width of border around the main dialog area"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkdialog.c:158
1390 msgid "Button spacing"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkdialog.c:159
1394 msgid "Spacing between buttons"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkdialog.c:167
1398 msgid "Action area border"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gtk/gtkdialog.c:168
1402 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Cursor Position"
1408 msgstr "Chaîne de texte"
1409
1410 #: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361
1411 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Selection Bound"
1417 msgstr "Sélection :"
1418
1419 #: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371
1420 msgid ""
1421 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkentry.c:439
1425 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkentry.c:446
1429 msgid "Maximum length"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkentry.c:447
1433 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkentry.c:455
1437 msgid "Visibility"
1438 msgstr "Visibilité"
1439
1440 #: gtk/gtkentry.c:456
1441 msgid ""
1442 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1443 "mode)"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkentry.c:463
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Has Frame"
1449 msgstr "Palette personnelle"
1450
1451 #: gtk/gtkentry.c:464
1452 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkentry.c:471
1456 msgid "Invisible character"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkentry.c:472
1460 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkentry.c:479
1464 msgid "Activates default"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkentry.c:480
1468 msgid ""
1469 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1470 "dialog) when Enter is pressed."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkentry.c:486
1474 msgid "Width in chars"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkentry.c:487
1478 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkentry.c:496
1482 msgid "Scroll offset"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkentry.c:497
1486 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkentry.c:507
1490 #, fuzzy
1491 msgid "The contents of the entry"
1492 msgstr "Le texte du rendeur."
1493
1494 #: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
1495 msgid "Cursor color"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
1499 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Select All"
1505 msgstr "Effacer"
1506
1507 #: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737
1508 msgid "Input Methods"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Filename"
1514 msgstr "Renommer"
1515
1516 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1517 msgid "The currently selected filename."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1521 msgid "Show file operations"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1525 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. The directories clist
1529 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1530 msgid "Directories"
1531 msgstr "Répertoires"
1532
1533 #. The files clist
1534 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1535 msgid "Files"
1536 msgstr "Fichiers"
1537
1538 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1539 #, c-format
1540 msgid "Directory unreadable: %s"
1541 msgstr "Répertoire illisible : %s"
1542
1543 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1547 "availible to this program.\n"
1548 "Are you sure that you want to select it?"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1552 msgid "Create Dir"
1553 msgstr "Créer un répertoire"
1554
1555 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1556 msgid "Delete File"
1557 msgstr "Effacer le fichier"
1558
1559 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1560 msgid "Rename File"
1561 msgstr "Renommer le fichier"
1562
1563 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid ""
1572 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1573 "%s"
1574 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1575
1576 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1577 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1583 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1584
1585 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1586 msgid "Create Directory"
1587 msgstr "Créer un répertoire"
1588
1589 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1590 msgid "_Directory name:"
1591 msgstr "Nom du _répertoire :"
1592
1593 #. buttons
1594 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1595 #: gtk/gtkgamma.c:417
1596 msgid "Cancel"
1597 msgstr "Annuler"
1598
1599 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1600 msgid "Create"
1601 msgstr "Créer"
1602
1603 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1604 #, c-format
1605 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid ""
1611 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1612 "%s"
1613 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1614
1615 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1616 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1622 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1623
1624 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1625 msgid "Delete"
1626 msgstr "Effacer"
1627
1628 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1629 #, c-format
1630 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid ""
1636 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1637 "%s"
1638 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1639
1640 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid ""
1643 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1644 "%s"
1645 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1646
1647 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1648 #, c-format
1649 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1653 msgid "Rename"
1654 msgstr "Renommer"
1655
1656 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1657 msgid "Selection: "
1658 msgstr "Sélection :"
1659
1660 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1661 #, c-format
1662 msgid ""
1663 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1664 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1668 msgid "Name too long"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1672 msgid "Couldn't convert filename"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Font name"
1678 msgstr "Famille de police"
1679
1680 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1681 #, fuzzy
1682 msgid "The X string that represents this font."
1683 msgstr "La chaîne de la police."
1684
1685 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1686 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Preview text"
1692 msgstr "Aperçu :"
1693
1694 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1695 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1699 #, fuzzy
1700 msgid "_Family:"
1701 msgstr "Famille :"
1702
1703 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1704 #, fuzzy
1705 msgid "_Style:"
1706 msgstr "Style :"
1707
1708 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Si_ze:"
1711 msgstr "Taille :"
1712
1713 #. create the text entry widget
1714 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1715 msgid "Preview:"
1716 msgstr "Aperçu :"
1717
1718 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1719 msgid "Font Selection"
1720 msgstr "Sélection de police"
1721
1722 #: gtk/gtkframe.c:126
1723 msgid "Text of the frame's label."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkframe.c:133
1727 msgid "Label xalign"
1728 msgstr "Étiquette xalign"
1729
1730 #: gtk/gtkframe.c:134
1731 msgid "The horizontal alignment of the label."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkframe.c:143
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Label yalign"
1737 msgstr "Le y-align."
1738
1739 #: gtk/gtkframe.c:144
1740 #, fuzzy
1741 msgid "The vertical alignment of the label."
1742 msgstr "Le x-align du pixbuf."
1743
1744 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1745 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkframe.c:160
1749 msgid "Frame shadow"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkframe.c:161
1753 msgid "Appearance of the frame border."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkframe.c:169
1757 msgid "Label widget"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkframe.c:170
1761 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkgamma.c:396
1765 msgid "Gamma"
1766 msgstr "Gamma"
1767
1768 #: gtk/gtkgamma.c:403
1769 msgid "_Gamma value"
1770 msgstr "Valeur _gamma"
1771
1772 #: gtk/gtkgamma.c:423
1773 msgid "OK"
1774 msgstr "Valider"
1775
1776 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1777 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1778 msgid "Shadow type"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1782 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Handle position"
1788 msgstr "Chaîne de texte"
1789
1790 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1791 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1795 msgid "Snap edge"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1799 msgid ""
1800 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1801 "handlebox."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1805 #. * load it.
1806 #.
1807 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1808 #, c-format
1809 msgid "Error loading icon: %s"
1810 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1811
1812 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1813 msgid "Image widget"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1817 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. shell and main vbox
1821 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1822 msgid "Input"
1823 msgstr "Entrée"
1824
1825 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1826 msgid "No input devices"
1827 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
1828
1829 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1830 msgid "_Device:"
1831 msgstr "_Périphérique :"
1832
1833 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1834 msgid "Disabled"
1835 msgstr "Désactivé"
1836
1837 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1838 msgid "Screen"
1839 msgstr "Écran"
1840
1841 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1842 msgid "Window"
1843 msgstr "Fenêtre"
1844
1845 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1846 msgid "_Mode: "
1847 msgstr "_Mode : "
1848
1849 #. The axis listbox
1850 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1851 msgid "_Axes"
1852 msgstr "_Axes"
1853
1854 #. Keys listbox
1855 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1856 msgid "_Keys"
1857 msgstr "_Clefs"
1858
1859 #. We create the save button in any case, so that clients can
1860 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1861 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1862 msgid "Save"
1863 msgstr "Enregistrer"
1864
1865 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1866 msgid "Close"
1867 msgstr "Fermer"
1868
1869 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1870 msgid "X"
1871 msgstr "X"
1872
1873 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1874 msgid "Y"
1875 msgstr "Y"
1876
1877 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1878 msgid "Pressure"
1879 msgstr "Pression"
1880
1881 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1882 msgid "X Tilt"
1883 msgstr "Inclinaison X"
1884
1885 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1886 msgid "Y Tilt"
1887 msgstr "Inclinaison Y"
1888
1889 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1890 msgid "Wheel"
1891 msgstr "Roulette"
1892
1893 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1894 msgid "none"
1895 msgstr "aucun"
1896
1897 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1898 msgid "(disabled)"
1899 msgstr "(désactivé)"
1900
1901 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1902 msgid "(unknown)"
1903 msgstr "(inconnu)"
1904
1905 #. and clear button
1906 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1907 msgid "clear"
1908 msgstr "effacer"
1909
1910 #: gtk/gtklabel.c:283
1911 msgid "The text of the label."
1912 msgstr "Le texte de l'étiquette."
1913
1914 #: gtk/gtklabel.c:290
1915 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtklabel.c:296
1919 msgid "Use markup"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtklabel.c:297
1923 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
1927 msgid "Justification"
1928 msgstr "Justification"
1929
1930 #: gtk/gtklabel.c:312
1931 msgid ""
1932 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1933 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1934 "GtkMisc::xalign for that."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtklabel.c:320
1938 msgid "Pattern"
1939 msgstr "Motif"
1940
1941 #: gtk/gtklabel.c:321
1942 msgid ""
1943 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1944 "to underline."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtklabel.c:328
1948 msgid "Line wrap"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtklabel.c:329
1952 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtklabel.c:335
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Selectable"
1958 msgstr "Effacer"
1959
1960 #: gtk/gtklabel.c:336
1961 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtklabel.c:342
1965 msgid "Mnemonic key"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtklabel.c:343
1969 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtklabel.c:351
1973 msgid "Mnemonic widget"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtklabel.c:352
1977 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtklayout.c:576
1981 #, fuzzy
1982 msgid "X position"
1983 msgstr "Chaîne de texte"
1984
1985 #: gtk/gtklayout.c:577
1986 msgid "X position of child widget"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtklayout.c:586
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Y position"
1992 msgstr "Chaîne de texte"
1993
1994 #: gtk/gtklayout.c:587
1995 msgid "Y position of child widget"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
1999 msgid "Horizontal adjustment"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtklayout.c:597
2003 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
2007 msgid "Vertical adjustment"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gtk/gtklayout.c:605
2011 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
2015 msgid "Width"
2016 msgstr "Largeur"
2017
2018 #: gtk/gtklayout.c:613
2019 #, fuzzy
2020 msgid "The width of the layout."
2021 msgstr "Le xpad du pixbuf."
2022
2023 #: gtk/gtklayout.c:621
2024 msgid "Height"
2025 msgstr "Hauteur"
2026
2027 #: gtk/gtklayout.c:622
2028 #, fuzzy
2029 msgid "The height of the layout."
2030 msgstr "Le y-align du pixbuf."
2031
2032 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2033 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2034 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2035 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2036 #.
2037 #: gtk/gtkmain.c:613
2038 msgid "default:LTR"
2039 msgstr "default:LTR"
2040
2041 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2042 msgid "Style of bevel around the menubar"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2046 msgid "Internal padding"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2050 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2054 msgid "Image/label border"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2058 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2062 msgid "Message Type"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2066 #, fuzzy
2067 msgid "The type of message"
2068 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2069
2070 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2071 msgid "Message Buttons"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2075 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkmisc.c:97
2079 #, fuzzy
2080 msgid "X align"
2081 msgstr "xalign"
2082
2083 #: gtk/gtkmisc.c:98
2084 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gtk/gtkmisc.c:107
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Y align"
2090 msgstr "xalign"
2091
2092 #: gtk/gtkmisc.c:108
2093 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkmisc.c:117
2097 #, fuzzy
2098 msgid "X pad"
2099 msgstr "ypad"
2100
2101 #: gtk/gtkmisc.c:118
2102 msgid ""
2103 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkmisc.c:127
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Y pad"
2109 msgstr "ypad"
2110
2111 #: gtk/gtkmisc.c:128
2112 msgid ""
2113 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtknotebook.c:328
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Page"
2119 msgstr "Page %u"
2120
2121 #: gtk/gtknotebook.c:329
2122 #, fuzzy
2123 msgid "The index of the current page"
2124 msgstr "Le texte du rendeur."
2125
2126 #: gtk/gtknotebook.c:337
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Tab Position"
2129 msgstr "Chaîne de texte"
2130
2131 #: gtk/gtknotebook.c:338
2132 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtknotebook.c:345
2136 msgid "Tab Border"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtknotebook.c:346
2140 msgid "Width of the border around the tab labels"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtknotebook.c:354
2144 msgid "Horizontal Tab Border"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtknotebook.c:355
2148 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtknotebook.c:363
2152 msgid "Vertical Tab Border"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtknotebook.c:364
2156 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtknotebook.c:372
2160 msgid "Show Tabs"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtknotebook.c:373
2164 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtknotebook.c:379
2168 msgid "Show Border"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtknotebook.c:380
2172 msgid "Whether the border should be shown or not"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtknotebook.c:386
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Scrollable"
2178 msgstr "Ajustable"
2179
2180 #: gtk/gtknotebook.c:387
2181 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtknotebook.c:393
2185 msgid "Enable Popup"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtknotebook.c:394
2189 msgid ""
2190 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2191 "you can use to go to a page"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtknotebook.c:401
2195 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtknotebook.c:2240 gtk/gtknotebook.c:4470
2199 #, c-format
2200 msgid "Page %u"
2201 msgstr "Page %u"
2202
2203 #: gtk/gtkoptionmenu.c:184
2204 msgid "Menu"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkoptionmenu.c:185
2208 msgid "The menu of options"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2212 msgid "Size of dropdown indicator"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Spacing around indicator"
2218 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2219
2220 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Position"
2223 msgstr "Chaîne de texte"
2224
2225 #: gtk/gtkpaned.c:121
2226 msgid ""
2227 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkpaned.c:129
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Position Set"
2233 msgstr "Chaîne de texte"
2234
2235 #: gtk/gtkpaned.c:130
2236 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkpaned.c:136
2240 msgid "Handle Size"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkpaned.c:137
2244 msgid "Width of handle"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkrc.c:2723
2248 #, c-format
2249 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2250 msgstr ""
2251 "Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d"
2252
2253 #: gtk/gtkrc.c:2726
2254 #, c-format
2255 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2256 msgstr ""
2257 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
2258
2259 #: gtk/gtkrc.c:3135
2260 #, c-format
2261 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkpreview.c:129
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Expand"
2267 msgstr "xpad"
2268
2269 #: gtk/gtkpreview.c:130
2270 msgid ""
2271 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkprogress.c:122
2275 msgid "Activity mode"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkprogress.c:123
2279 msgid ""
2280 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2281 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2282 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2283 "take."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkprogress.c:130
2287 msgid "Show text"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkprogress.c:131
2291 msgid "Whether the progress is shown as text"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkprogress.c:138
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Text x alignment"
2297 msgstr "Le x-align."
2298
2299 #: gtk/gtkprogress.c:139
2300 msgid ""
2301 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2302 "in the progresswidget"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkprogress.c:147
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Text y alignment"
2308 msgstr "Le y-align."
2309
2310 #: gtk/gtkprogress.c:148
2311 msgid ""
2312 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2313 "in the progress widget"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2317 msgid "Adjustment"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2321 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2325 msgid "Orientation"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2329 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Bar style"
2335 msgstr "Style de police"
2336
2337 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2338 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2342 msgid "Activity Step"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2346 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2350 msgid "Activity Blocks"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2354 msgid ""
2355 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2356 "(Deprecated)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2360 msgid "Discrete Blocks"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2364 msgid ""
2365 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2366 "style"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Fraction"
2372 msgstr "Information"
2373
2374 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2375 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2379 msgid "Pulse Step"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2383 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2387 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkrange.c:261
2391 msgid "Update policy"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkrange.c:262
2395 msgid "How the range should be updated on the screen"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkrange.c:271
2399 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkrange.c:278
2403 msgid "Inverted"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkrange.c:279
2407 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkrange.c:285
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Slider Width"
2413 msgstr "Largeur moyenne :"
2414
2415 #: gtk/gtkrange.c:286
2416 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkrange.c:293
2420 msgid "Trough Border"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkrange.c:294
2424 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkrange.c:301
2428 msgid "Stepper Size"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkrange.c:302
2432 msgid "Length of step buttons at ends"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkrange.c:309
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Stepper Spacing"
2438 msgstr "Espacement :"
2439
2440 #: gtk/gtkrange.c:310
2441 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkruler.c:118
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Lower"
2447 msgstr "autre"
2448
2449 #: gtk/gtkruler.c:119
2450 msgid "Lower limit of ruler"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkruler.c:128
2454 msgid "Upper"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkruler.c:129
2458 msgid "Upper limit of ruler"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkruler.c:139
2462 msgid "Position of mark on the ruler"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkruler.c:148
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Max Size"
2468 msgstr "Taille en pixels :"
2469
2470 #: gtk/gtkruler.c:149
2471 msgid "Maximum size of the ruler"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2475 msgid "Digits"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkscale.c:149
2479 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkscale.c:158
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Draw Value"
2485 msgstr "Valeur effective"
2486
2487 #: gtk/gtkscale.c:159
2488 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkscale.c:166
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Value Position"
2494 msgstr "Chaîne de texte"
2495
2496 #: gtk/gtkscale.c:167
2497 msgid "The position in which the current value is displayed"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkscale.c:174
2501 msgid "Slider Length"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkscale.c:175
2505 msgid "Length of scale's slider"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkscale.c:183
2509 msgid "Value spacing"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkscale.c:184
2513 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2517 msgid "Minimum Slider Length"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2521 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2525 msgid "Fixed slider size"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2529 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Backward stepper"
2535 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
2536
2537 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2538 msgid "Display the standard backward arrow button"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2542 msgid "Forward stepper"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2546 msgid "Display the standard forward arrow button"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2550 msgid "Secondary backward stepper"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2554 msgid ""
2555 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2559 msgid "Secondary forward stepper"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2563 msgid ""
2564 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtksettings.c:146
2568 msgid "Double Click Time"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtksettings.c:147
2572 msgid ""
2573 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2574 "click (in milliseconds)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtksettings.c:154
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Cursor Blink"
2580 msgstr "Désactivé"
2581
2582 #: gtk/gtksettings.c:155
2583 msgid "Whether the cursor should blink"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtksettings.c:162
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Cursor Blink Time"
2589 msgstr "Désactivé"
2590
2591 #: gtk/gtksettings.c:163
2592 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtksettings.c:170
2596 msgid "Split Cursor"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtksettings.c:171
2600 msgid ""
2601 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2602 "left text"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtksettings.c:178
2606 msgid "Theme Name"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtksettings.c:179
2610 msgid "Name of theme RC file to load"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtksettings.c:186
2614 msgid "Key Theme Name"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtksettings.c:187
2618 msgid "Name of key theme RC file to load"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtksettings.c:195
2622 msgid "Menu bar accelerator"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtksettings.c:196
2626 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2630 #, fuzzy
2631 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2632 msgstr "L'état de bascule du bouton"
2633
2634 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2635 msgid "Climb Rate"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2639 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2643 msgid "The number of decimal places to display"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2647 msgid "Snap to Ticks"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2651 msgid ""
2652 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2653 "nearest step increment"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2657 msgid "Numeric"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2661 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2665 msgid "Wrap"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2669 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2673 msgid "Update Policy"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2677 msgid ""
2678 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Value"
2684 msgstr "Valeur :"
2685
2686 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2687 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2693 msgstr "Souligne le texte."
2694
2695 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2696 #: gtk/gtkstock.c:267
2697 msgid "Information"
2698 msgstr "Information"
2699
2700 #: gtk/gtkstock.c:268
2701 msgid "Warning"
2702 msgstr "Avertissement"
2703
2704 #: gtk/gtkstock.c:269
2705 msgid "Error"
2706 msgstr "Erreur"
2707
2708 #: gtk/gtkstock.c:270
2709 msgid "Question"
2710 msgstr "Question"
2711
2712 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2713 #. * need the mnemonics to be rationalized
2714 #.
2715 #: gtk/gtkstock.c:275
2716 msgid "_Add"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkstock.c:276
2720 msgid "_Apply"
2721 msgstr "_Appliquer"
2722
2723 #: gtk/gtkstock.c:277
2724 msgid "_Bold"
2725 msgstr "_Gras"
2726
2727 #: gtk/gtkstock.c:278
2728 msgid "_Cancel"
2729 msgstr "_Annuler"
2730
2731 #: gtk/gtkstock.c:279
2732 msgid "_CD-Rom"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkstock.c:280
2736 msgid "_Clear"
2737 msgstr "_Effacer"
2738
2739 #: gtk/gtkstock.c:281
2740 msgid "_Close"
2741 msgstr "_Fermer"
2742
2743 #: gtk/gtkstock.c:282
2744 #, fuzzy
2745 msgid "_Convert"
2746 msgstr "_Centre"
2747
2748 #: gtk/gtkstock.c:283
2749 msgid "_Copy"
2750 msgstr "_Copier"
2751
2752 #: gtk/gtkstock.c:284
2753 msgid "C_ut"
2754 msgstr "Co_uper"
2755
2756 #: gtk/gtkstock.c:285
2757 #, fuzzy
2758 msgid "_Delete"
2759 msgstr "Effacer"
2760
2761 #: gtk/gtkstock.c:286
2762 msgid "_Execute"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkstock.c:287
2766 msgid "_Find"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkstock.c:288
2770 msgid "Find and _Replace"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkstock.c:289
2774 #, fuzzy
2775 msgid "_Floppy"
2776 msgstr "_Copier"
2777
2778 #: gtk/gtkstock.c:290
2779 msgid "_Bottom"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkstock.c:291
2783 msgid "_First"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkstock.c:292
2787 #, fuzzy
2788 msgid "_Last"
2789 msgstr "Palette personnelle"
2790
2791 #: gtk/gtkstock.c:293
2792 #, fuzzy
2793 msgid "_Top"
2794 msgstr "_Copier"
2795
2796 #: gtk/gtkstock.c:294
2797 msgid "_Back"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkstock.c:295
2801 msgid "_Down"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkstock.c:296
2805 msgid "_Forward"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkstock.c:297
2809 msgid "_Up"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkstock.c:298
2813 msgid "_Help"
2814 msgstr "_Aide"
2815
2816 #: gtk/gtkstock.c:299
2817 #, fuzzy
2818 msgid "_Home"
2819 msgstr "Aide"
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:300
2822 msgid "_Index"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkstock.c:301
2826 msgid "_Italic"
2827 msgstr "_Italique"
2828
2829 #: gtk/gtkstock.c:302
2830 msgid "_Jump to"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkstock.c:303
2834 msgid "_Center"
2835 msgstr "_Centre"
2836
2837 #: gtk/gtkstock.c:304
2838 #, fuzzy
2839 msgid "_Fill"
2840 msgstr "Famille :"
2841
2842 #: gtk/gtkstock.c:305
2843 msgid "_Left"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkstock.c:306
2847 #, fuzzy
2848 msgid "_Right"
2849 msgstr "léger"
2850
2851 #: gtk/gtkstock.c:307
2852 msgid "_New"
2853 msgstr "_Nouveau"
2854
2855 #: gtk/gtkstock.c:308
2856 msgid "_No"
2857 msgstr "_Non"
2858
2859 #: gtk/gtkstock.c:309
2860 msgid "_OK"
2861 msgstr "_Valider"
2862
2863 #: gtk/gtkstock.c:310
2864 msgid "_Open"
2865 msgstr "_Ouvrir"
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:311
2868 #, fuzzy
2869 msgid "_Paste"
2870 msgstr "Palette personnelle"
2871
2872 #: gtk/gtkstock.c:312
2873 msgid "_Preferences"
2874 msgstr "_Préférences"
2875
2876 #: gtk/gtkstock.c:313
2877 msgid "_Print"
2878 msgstr "_Imprimer"
2879
2880 #: gtk/gtkstock.c:314
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Print Pre_view"
2883 msgstr "Aperçu :"
2884
2885 #: gtk/gtkstock.c:315
2886 msgid "_Properties"
2887 msgstr "_Propriétés"
2888
2889 #: gtk/gtkstock.c:316
2890 msgid "_Quit"
2891 msgstr "_Quitter"
2892
2893 #: gtk/gtkstock.c:317
2894 msgid "_Redo"
2895 msgstr "_Refaire"
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:318
2898 #, fuzzy
2899 msgid "_Refresh"
2900 msgstr "_Préférences"
2901
2902 #: gtk/gtkstock.c:319
2903 #, fuzzy
2904 msgid "_Remove"
2905 msgstr "_Refaire"
2906
2907 #: gtk/gtkstock.c:320
2908 msgid "_Revert"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkstock.c:321
2912 msgid "_Save"
2913 msgstr "_Enregistrer"
2914
2915 #: gtk/gtkstock.c:322
2916 msgid "Save _As"
2917 msgstr "Enregistrer _sous"
2918
2919 #: gtk/gtkstock.c:323
2920 #, fuzzy
2921 msgid "_Color"
2922 msgstr "_Fermer"
2923
2924 #: gtk/gtkstock.c:324
2925 #, fuzzy
2926 msgid "_Font"
2927 msgstr "Police"
2928
2929 #: gtk/gtkstock.c:325
2930 msgid "_Ascending"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkstock.c:326
2934 msgid "_Descending"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkstock.c:327
2938 msgid "_Spell Check"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkstock.c:328
2942 msgid "_Stop"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkstock.c:329
2946 msgid "_Strikethrough"
2947 msgstr "_Barré"
2948
2949 #: gtk/gtkstock.c:330
2950 #, fuzzy
2951 msgid "_Undelete"
2952 msgstr "_Souligné"
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:331
2955 msgid "_Underline"
2956 msgstr "_Souligné"
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:332
2959 msgid "_Undo"
2960 msgstr "_Défaire"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:333
2963 msgid "_Yes"
2964 msgstr "_Oui"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:334
2967 #, c-format
2968 msgid "Zoom _100%"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:335
2972 msgid "Zoom to _Fit"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkstock.c:336
2976 msgid "Zoom _In"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkstock.c:337
2980 msgid "Zoom _Out"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtktable.c:156
2984 msgid "Rows"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtktable.c:157
2988 msgid "The number of rows in the table"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtktable.c:165
2992 msgid "Columns"
2993 msgstr "Colonnes"
2994
2995 #: gtk/gtktable.c:166
2996 msgid "The number of columns in the table"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtktable.c:174
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Row spacing"
3002 msgstr "Espacement :"
3003
3004 #: gtk/gtktable.c:175
3005 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtktable.c:183
3009 msgid "Column spacing"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtktable.c:184
3013 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtktable.c:192
3017 msgid "Homogenous"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtktable.c:193
3021 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
3025 msgid "Horizontal Adjustment"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtktext.c:605
3029 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
3033 msgid "Vertical Adjustment"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtktext.c:613
3037 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtktext.c:620
3041 msgid "Line Wrap"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtktext.c:621
3045 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtktext.c:628
3049 msgid "Word Wrap"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtktext.c:629
3053 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtktexttag.c:199
3057 msgid "Tag name"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtktexttag.c:200
3061 msgid "Name used to refer to the text tag"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtktexttag.c:225
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Background full height"
3067 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3068
3069 #: gtk/gtktexttag.c:226
3070 msgid ""
3071 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3072 "of the tagged characters"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtktexttag.c:234
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Background stipple mask"
3078 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3079
3080 #: gtk/gtktexttag.c:235
3081 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtktexttag.c:260
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Foreground stipple mask"
3087 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3088
3089 #: gtk/gtktexttag.c:261
3090 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtktexttag.c:268
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Text direction"
3096 msgstr "Chaîne de texte"
3097
3098 #: gtk/gtktexttag.c:269
3099 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
3103 msgid "Left, right, or center justification"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtktexttag.c:387
3107 msgid "Language"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtktexttag.c:388
3111 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtktexttag.c:395
3115 msgid "Left margin"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
3119 msgid "Width of the left margin in pixels"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtktexttag.c:405
3123 msgid "Right margin"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
3127 msgid "Width of the right margin in pixels"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
3131 msgid "Indent"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
3135 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtktexttag.c:437
3139 msgid "Pixels above lines"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
3143 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtktexttag.c:447
3147 msgid "Pixels below lines"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
3151 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtktexttag.c:457
3155 msgid "Pixels inside wrap"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
3159 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtktexttag.c:484
3163 msgid "Wrap mode"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
3167 msgid ""
3168 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
3172 msgid "Tabs"
3173 msgstr "Onglets"
3174
3175 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
3176 msgid "Custom tabs for this text"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtktexttag.c:502
3180 msgid "Invisible"
3181 msgstr "Invisible"
3182
3183 #: gtk/gtktexttag.c:503
3184 msgid "Whether this text is hidden"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtktexttag.c:516
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Background full height set"
3190 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3191
3192 #: gtk/gtktexttag.c:517
3193 msgid "Whether this tag affects background height"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: gtk/gtktexttag.c:520
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Background stipple set"
3199 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3200
3201 #: gtk/gtktexttag.c:521
3202 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtktexttag.c:528
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Foreground stipple set"
3208 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3209
3210 #: gtk/gtktexttag.c:529
3211 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtktexttag.c:564
3215 msgid "Justification set"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtktexttag.c:565
3219 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtktexttag.c:568
3223 msgid "Language set"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtktexttag.c:569
3227 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtktexttag.c:572
3231 msgid "Left margin set"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtktexttag.c:573
3235 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtktexttag.c:576
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Indent set"
3241 msgstr "Soulignement"
3242
3243 #: gtk/gtktexttag.c:577
3244 msgid "Whether this tag affects indentation"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtktexttag.c:584
3248 msgid "Pixels above lines set"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3252 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtktexttag.c:588
3256 msgid "Pixels below lines set"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtktexttag.c:592
3260 msgid "Pixels inside wrap set"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtktexttag.c:593
3264 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtktexttag.c:600
3268 msgid "Right margin set"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtktexttag.c:601
3272 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtktexttag.c:608
3276 msgid "Wrap mode set"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtktexttag.c:609
3280 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtktexttag.c:612
3284 msgid "Tabs set"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtktexttag.c:613
3288 msgid "Whether this tag affects tabs"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtktexttag.c:616
3292 msgid "Invisible set"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtktexttag.c:617
3296 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtktextview.c:518
3300 msgid "Pixels Above Lines"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtktextview.c:528
3304 msgid "Pixels Below Lines"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtktextview.c:538
3308 msgid "Pixels Inside Wrap"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtktextview.c:556
3312 msgid "Wrap Mode"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtktextview.c:574
3316 msgid "Left Margin"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtktextview.c:584
3320 msgid "Right Margin"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtktextview.c:612
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Cursor Visible"
3326 msgstr "Désactivé"
3327
3328 #: gtk/gtktextview.c:613
3329 msgid "If the insertion cursor is shown"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtkthemes.c:71
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3335 msgstr ""
3336 "Incapable de localiser le module chargeable dans le module_path : « %s »,"
3337
3338 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3339 msgid "--- No Tip ---"
3340 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
3341
3342 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3343 #, fuzzy
3344 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3345 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3346
3347 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3348 #, fuzzy
3349 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3350 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3351
3352 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3353 msgid "Draw Indicator"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3357 #, fuzzy
3358 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3359 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3360
3361 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3362 #, fuzzy
3363 msgid "The orientation of the toolbar"
3364 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3365
3366 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3367 msgid "Toolbar Style"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3371 msgid "How to draw the toolbar"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3375 msgid "Spacer size"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3379 msgid "Size of spacers"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3383 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3387 msgid "Space style"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3391 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3395 msgid "Button relief"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3399 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3403 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Toolbar style"
3409 msgstr "Style de police"
3410
3411 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3412 msgid ""
3413 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3417 msgid "Toolbar icon size"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3421 msgid "Size of icons in default toolbars"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtktreeview.c:497
3425 msgid "TreeView Model"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtktreeview.c:498
3429 #, fuzzy
3430 msgid "The model for the tree view"
3431 msgstr "Le texte du rendeur."
3432
3433 #: gtk/gtktreeview.c:506
3434 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtktreeview.c:514
3438 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Visible"
3444 msgstr "Désactivé"
3445
3446 #: gtk/gtktreeview.c:522
3447 msgid "Show the column header buttons"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtktreeview.c:529
3451 msgid "Headers Clickable"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtktreeview.c:530
3455 msgid "Column headers respond to click events"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtktreeview.c:537
3459 msgid "Expander Column"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtktreeview.c:538
3463 msgid "Set the column for the expander column"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3467 msgid "Reorderable"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtktreeview.c:546
3471 msgid "View is reorderable"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtktreeview.c:553
3475 msgid "Rules Hint"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtktreeview.c:554
3479 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtktreeview.c:561
3483 msgid "Enable Search"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtktreeview.c:562
3487 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtktreeview.c:569
3491 msgid "Search Column"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtktreeview.c:570
3495 msgid "Model column to search through when searching through code"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtktreeview.c:583
3499 msgid "Expander Size"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtktreeview.c:584
3503 msgid "Size of the expander arrow."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtktreeview.c:592
3507 msgid "Vertical Separator Width"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtktreeview.c:593
3511 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtktreeview.c:601
3515 msgid "Horizontal Separator Width"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtktreeview.c:602
3519 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtktreeview.c:610
3523 msgid "Allow Rules"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtktreeview.c:611
3527 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtktreeview.c:617
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Indent Expanders"
3533 msgstr "Soulignement"
3534
3535 #: gtk/gtktreeview.c:618
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Make the expanders indented."
3538 msgstr "Rend le texte éditable."
3539
3540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3541 msgid "Whether to display the column"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Resizable"
3547 msgstr "Désactivé"
3548
3549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3550 msgid "Column is user-resizable"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3554 msgid "Current width of the column"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3558 msgid "Sizing"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3562 msgid "Resize mode of the column"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Fixed Width"
3568 msgstr "Largeur moyenne :"
3569
3570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3571 msgid "Current fixed width of the column"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3575 msgid "Minimum Width"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3579 msgid "Minimum allowed width of the column"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3583 msgid "Maximum Width"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3587 msgid "Maximum allowed width of the column"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Title"
3593 msgstr "Éditable"
3594
3595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3596 msgid "Title to appear in column header"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3600 msgid "Clickable"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3604 msgid "Whether the header can be clicked"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Widget"
3610 msgstr "Poids :"
3611
3612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3613 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3617 msgid "Alignment"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3621 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3625 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3629 msgid "Sort indicator"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3633 msgid "Whether to show a sort indicator"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3637 msgid "Sort order"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3641 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkviewport.c:133
3645 msgid ""
3646 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3647 "this viewport."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkviewport.c:141
3651 msgid ""
3652 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3653 "this viewport."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkviewport.c:149
3657 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkwidget.c:394
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Widget name"
3663 msgstr "Poids :"
3664
3665 #: gtk/gtkwidget.c:395
3666 #, fuzzy
3667 msgid "The name of the widget"
3668 msgstr "Le texte du rendeur."
3669
3670 #: gtk/gtkwidget.c:401
3671 msgid "Parent widget"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkwidget.c:402
3675 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkwidget.c:409
3679 msgid "Width request"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkwidget.c:410
3683 msgid ""
3684 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3685 "used."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkwidget.c:418
3689 msgid "Height request"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkwidget.c:419
3693 msgid ""
3694 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3695 "be used."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkwidget.c:428
3699 msgid "Whether the widget is visible"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkwidget.c:434
3703 msgid "Sensitive"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkwidget.c:435
3707 msgid "Whether the widget responds to input"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkwidget.c:441
3711 msgid "Application paintable"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtkwidget.c:442
3715 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtkwidget.c:448
3719 msgid "Can focus"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtkwidget.c:449
3723 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkwidget.c:455
3727 msgid "Has focus"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkwidget.c:456
3731 msgid "Whether the widget has the input focus"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkwidget.c:462
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Can default"
3737 msgstr "default:LTR"
3738
3739 #: gtk/gtkwidget.c:463
3740 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkwidget.c:469
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Has default"
3746 msgstr "default:LTR"
3747
3748 #: gtk/gtkwidget.c:470
3749 msgid "Whether the widget is the default widget"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkwidget.c:476
3753 msgid "Receives default"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtkwidget.c:477
3757 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkwidget.c:483
3761 msgid "Composite child"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkwidget.c:484
3765 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkwidget.c:490
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Style"
3771 msgstr "Style :"
3772
3773 #: gtk/gtkwidget.c:491
3774 msgid ""
3775 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3776 "(colors etc)."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkwidget.c:497
3780 msgid "Events"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkwidget.c:498
3784 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkwidget.c:505
3788 msgid "Extension events"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkwidget.c:506
3792 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3796 msgid "Interior Focus"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3800 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtkwindow.c:359
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Window Type"
3806 msgstr "Fenêtre"
3807
3808 #: gtk/gtkwindow.c:360
3809 #, fuzzy
3810 msgid "The type of the window"
3811 msgstr "Le ypad du pixbuf."
3812
3813 #: gtk/gtkwindow.c:369
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Window Title"
3816 msgstr "Fenêtre"
3817
3818 #: gtk/gtkwindow.c:370
3819 #, fuzzy
3820 msgid "The title of the window"
3821 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3822
3823 #: gtk/gtkwindow.c:377
3824 msgid "Allow Shrink"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkwindow.c:379
3828 #, no-c-format
3829 msgid ""
3830 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3831 "time a bad idea."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkwindow.c:386
3835 msgid "Allow Grow"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkwindow.c:387
3839 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkwindow.c:395
3843 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkwindow.c:402
3847 msgid "Modal"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkwindow.c:403
3851 msgid ""
3852 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3853 "up)."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkwindow.c:410
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Window Position"
3859 msgstr "Chaîne de texte"
3860
3861 #: gtk/gtkwindow.c:411
3862 msgid "The initial position of the window."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkwindow.c:419
3866 msgid "Default Width"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkwindow.c:420
3870 msgid ""
3871 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkwindow.c:429
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Default Height"
3877 msgstr "Épaisseur de police"
3878
3879 #: gtk/gtkwindow.c:430
3880 msgid ""
3881 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkwindow.c:439
3885 msgid "Destroy with Parent"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtkwindow.c:440
3889 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkwindow.c:447
3893 msgid "Icon"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkwindow.c:448
3897 msgid "Icon for this window"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Mode"
3903 msgstr "Mode : "
3904
3905 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3906 msgid ""
3907 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3908 "its component widgets."
3909 msgstr ""
3910
3911 #. ID
3912 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3913 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. ID
3917 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3918 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. ID
3922 #: modules/input/imipa.c:144
3923 msgid "IPA"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. ID
3927 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3928 msgid "Thai (Broken)"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. ID
3932 #: modules/input/imviqr.c:243
3933 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. ID
3937 #: modules/input/imxim.c:27
3938 msgid "X Input Method"
3939 msgstr ""
3940
3941 #, fuzzy
3942 #~ msgid "Text Position"
3943 #~ msgstr "Chaîne de texte"
3944
3945 #~ msgid "Cut"
3946 #~ msgstr "Couper"
3947
3948 #~ msgid "Copy"
3949 #~ msgstr "Copier"
3950
3951 #~ msgid "Paste"
3952 #~ msgstr "Coller"
3953
3954 #, fuzzy
3955 #~ msgid "Line Height"
3956 #~ msgstr "Épaisseur de police"
3957
3958 #~ msgid "Pixbuf location"
3959 #~ msgstr "Emplacement du pixbuf"
3960
3961 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
3962 #~ msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte."
3963
3964 #~ msgid "pixbuf xalign"
3965 #~ msgstr "xlign pixbuf"
3966
3967 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
3968 #~ msgstr "Le x-align du pixbuf."
3969
3970 #~ msgid "pixbuf yalign"
3971 #~ msgstr "yalign pixbuf"
3972
3973 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
3974 #~ msgstr "Le y-align du pixbuf."
3975
3976 #~ msgid "pixbuf xpad"
3977 #~ msgstr "xpad pixbuf"
3978
3979 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
3980 #~ msgstr "Le xpad du pixbuf."
3981
3982 #~ msgid "pixbuf ypad"
3983 #~ msgstr "ypad pixbuf"
3984
3985 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
3986 #~ msgstr "Le ypad du pixbuf."
3987
3988 #~ msgid "Image data is partially missing"
3989 #~ msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante"
3990
3991 #~ msgid ""
3992 #~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
3993 #~ "somehow."
3994 #~ msgstr ""
3995 #~ "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
3996 #~ "été corrompues."
3997
3998 #~ msgid ""
3999 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
4000 #~ msgstr ""
4001 #~ "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
4002 #~ "ont été corrompues"
4003
4004 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
4005 #~ msgstr ""
4006 #~ "Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement "
4007 #~ "qu'elles ont été corrompues."
4008
4009 #~ msgid ""
4010 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
4011 #~ "corrupted"
4012 #~ msgstr ""
4013 #~ "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
4014 #~ "données de l'image ont été corrompues"
4015
4016 #~ msgid ""
4017 #~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image "
4018 #~ "data was corrupted"
4019 #~ msgstr ""
4020 #~ "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
4021 #~ "les données de l'image ont été corrompues"
4022
4023 #~ msgid ""
4024 #~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
4025 #~ "corrupted"
4026 #~ msgstr ""
4027 #~ "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
4028 #~ "l'image ont été corrompues"
4029
4030 #~ msgid ""
4031 #~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some "
4032 #~ "applications to free memory."
4033 #~ msgstr ""
4034 #~ "Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de "
4035 #~ "quitter quelques applications pour libérer de la mémoire."
4036
4037 #~ msgid "Image contained no data."
4038 #~ msgstr "L'image ne contient pas de données."
4039
4040 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
4041 #~ msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)"
4042
4043 #~ msgid ""
4044 #~ "This version of the software is unable to read images with type code %d"
4045 #~ msgstr ""
4046 #~ "Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un "
4047 #~ "code de type %d"
4048
4049 #~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
4050 #~ msgstr "L'animation GIF contient une image de taille incorrect"
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "He_x Value:"
4054 #~ msgstr "Valeur héxa :"
4055
4056 #~ msgid "The color for the background of the text."
4057 #~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
4058
4059 #~ msgid "Make the text italic."
4060 #~ msgstr "Rend le texte en italique."
4061
4062 #~ msgid "Make the text bold."
4063 #~ msgstr "Rend le texte en gras."
4064
4065 #~ msgid "Foundry:"
4066 #~ msgstr "Fonderie :"
4067
4068 #~ msgid "Slant:"
4069 #~ msgstr "Inclinaison :"
4070
4071 #~ msgid "Resolution X:"
4072 #~ msgstr "Résolution X :"
4073
4074 #~ msgid "Resolution Y:"
4075 #~ msgstr "Résolution Y :"
4076
4077 #~ msgid "Charset:"
4078 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
4079
4080 #~ msgid "Requested Value"
4081 #~ msgstr "Valeur demandée"
4082
4083 #~ msgid "Font:"
4084 #~ msgstr "Police :"
4085
4086 #~ msgid "Reset Filter"
4087 #~ msgstr "R. à Z. du filtre"
4088
4089 #~ msgid "Metric:"
4090 #~ msgstr "Métrique :"
4091
4092 #~ msgid "Pixels"
4093 #~ msgstr "Pixels"
4094
4095 #~ msgid "Requested Font Name:"
4096 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
4097
4098 #~ msgid "Actual Font Name:"
4099 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
4100
4101 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
4102 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
4103
4104 #~ msgid "Filter"
4105 #~ msgstr "Filtre"
4106
4107 #~ msgid "Font Types:"
4108 #~ msgstr "Types de polices :"
4109
4110 #~ msgid "Bitmap"
4111 #~ msgstr "Bitmap"
4112
4113 #~ msgid "Scaled Bitmap"
4114 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
4115
4116 #~ msgid "*"
4117 #~ msgstr "*"
4118
4119 #~ msgid "(nil)"
4120 #~ msgstr "(vide)"
4121
4122 #~ msgid "regular"
4123 #~ msgstr "normal"
4124
4125 #~ msgid "oblique"
4126 #~ msgstr "oblique"
4127
4128 #~ msgid "reverse italic"
4129 #~ msgstr "italique inversé"
4130
4131 #~ msgid "reverse oblique"
4132 #~ msgstr "oblique inversé"
4133
4134 #~ msgid "[M]"
4135 #~ msgstr "[M]"
4136
4137 #~ msgid "[C]"
4138 #~ msgstr "[C]"
4139
4140 #~ msgid "The selected font is not available."
4141 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
4142
4143 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
4144 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
4145
4146 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
4147 #~ msgstr ""
4148 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
4149 #~ "correctement."
4150
4151 #~ msgid "roman"
4152 #~ msgstr "roman"
4153
4154 #~ msgid "proportional"
4155 #~ msgstr "proportionnel"
4156
4157 #~ msgid "monospaced"
4158 #~ msgstr "fixe"
4159
4160 #~ msgid "char cell"
4161 #~ msgstr "cellule caractère"
4162
4163 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
4164 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
4165
4166 #~ msgid "heavy"
4167 #~ msgstr "lourd"
4168
4169 #~ msgid "extrabold"
4170 #~ msgstr "extragras"
4171
4172 #~ msgid "demibold"
4173 #~ msgstr "demigras"
4174
4175 #~ msgid "medium"
4176 #~ msgstr "médium"
4177
4178 #~ msgid "normal"
4179 #~ msgstr "normal"
4180
4181 #~ msgid "thin"
4182 #~ msgstr "fin"
4183
4184 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
4185 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."