2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
4 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:47-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-10-13 09:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
12 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 "Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
38 "fichier d'image corrompu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un "
47 "fichier d'animation corrompu"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
60 "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
61 "être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
72 "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Format de fichier d'image non reconnu"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
80 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
81 msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
92 "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s"
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851
103 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
107 "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
111 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
112 msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
117 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
118 "but didn't give a reason for the failure"
120 "Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le "
121 "chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec"
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
124 msgid "BMP image has unsupported header size"
127 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
128 msgid "BMP image has bogus header data"
131 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
132 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
133 msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
135 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
137 msgid "Failure reading GIF: %s"
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
141 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
143 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
147 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
148 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
150 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
151 msgid "GIF image loader can't understand this image."
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
155 msgid "Bad code encountered"
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
159 msgid "Circular table entry in GIF file"
160 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
163 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
164 msgid "Not enough memory to load GIF file"
165 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
167 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
168 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
169 msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
172 msgid "File does not appear to be a GIF file"
173 msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
177 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
178 msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
181 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
185 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
190 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
195 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
198 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
200 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
201 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
203 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
205 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
208 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
209 "applications pour libérer de la mémoire"
211 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
212 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
213 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
215 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
218 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
221 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
224 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
227 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
229 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
232 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
234 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
235 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
237 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
238 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
239 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
244 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
245 "applications to reduce memory usage"
247 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld par %ld ; essayer de "
248 "quitter quelques applications pour réduire l'usage mémoire"
250 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
252 msgid "Fatal error reading PNG image file"
253 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
257 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
258 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:751
262 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:759
266 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:780
270 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
273 #: gdk-pixbuf/io-png.c:845
274 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
275 msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer le fichier PNG"
277 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
278 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
280 "Le chargeur PNM attendait de recevoir un entier, mais ce n'en était pas un"
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
283 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
284 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
287 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
288 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
290 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
291 msgid "PNM file has an image width of 0"
292 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
295 msgid "PNM file has an image height of 0"
296 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
298 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
299 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
300 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
302 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
304 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
305 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
307 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
308 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
311 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
312 msgid "Raw PNM image type is invalid"
313 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
315 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
316 msgid "PNM image format is invalid"
317 msgstr "Le format d'image PNM est invalide"
319 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
320 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
321 msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
323 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
324 msgid "Premature end-of-file encountered"
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
328 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
331 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
333 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
334 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
336 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
338 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
339 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
341 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
342 msgid "Unexpected end of PNM image data"
343 msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue"
345 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
346 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
347 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
349 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
350 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
354 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
357 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
358 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
361 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
363 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
364 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
366 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
368 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
369 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
371 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
373 msgid "Failed to open TIFF image"
374 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
376 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
377 msgid "TIFFClose operation failed"
380 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
382 msgid "Failed to load TIFF image"
383 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
385 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
386 msgid "Invalid XBM file"
389 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
391 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
392 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
394 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
395 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
398 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
399 msgid "No XPM header found"
402 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
404 msgid "XPM file has image width <= 0"
405 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
407 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
409 msgid "XPM file has image height <= 0"
410 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
412 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
413 msgid "XPM file has invalid number of colors"
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
417 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
420 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
421 msgid "Can't read XPM colormap"
424 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322
426 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
427 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
429 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
430 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
433 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
434 msgid "Image header corrupt"
437 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
438 msgid "Image format unknown"
441 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
442 msgid "Image pixel data corrupt"
445 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
447 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
448 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
450 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
451 msgid "Accelerator Closure"
454 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
455 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
458 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
459 msgid "Accelerator Widget"
462 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
463 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
466 #: gtk/gtkalignment.c:102
467 msgid "Horizontal alignment"
470 #: gtk/gtkalignment.c:103
472 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
476 #: gtk/gtkalignment.c:112
477 msgid "Vertical alignment"
480 #: gtk/gtkalignment.c:113
482 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
486 #: gtk/gtkalignment.c:121
488 msgid "Horizontal scale"
489 msgstr "Style de police"
491 #: gtk/gtkalignment.c:122
493 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
494 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 #: gtk/gtkalignment.c:130
498 msgid "Vertical scale"
501 #: gtk/gtkalignment.c:131
503 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
504 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
509 msgid "Arrow direction"
510 msgstr "Chaîne de texte"
513 msgid "The direction the arrow should point"
516 #: gtk/gtkarrow.c:105
520 #: gtk/gtkarrow.c:106
521 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
525 msgid "Horizontal Alignment"
528 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
530 msgid "X alignment of the child"
531 msgstr "Le y-align du pixbuf."
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
534 msgid "Vertical Alignment"
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
539 msgid "Y alignment of the child"
540 msgstr "Le y-align du pixbuf."
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
547 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
555 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
559 msgid "Minimum child width"
563 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
567 msgid "Minimum child height"
571 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
575 msgid "Child internal width padding"
579 msgid "Amount to increase child's size on either side"
583 msgid "Child internal height padding"
587 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
593 msgstr "Style de police"
597 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
598 "edge, start and end"
607 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
614 msgstr "Espacement :"
617 msgid "The amount of space between children."
620 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
625 msgid "Whether the children should all be the same size."
628 #: gtk/gtkbutton.c:188 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
632 #: gtk/gtkbutton.c:189
634 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
638 #: gtk/gtkbutton.c:196 gtk/gtklabel.c:303
640 msgid "Use underline"
641 msgstr "Soulignement"
643 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:304
645 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
646 "for the mnemonic accelerator key"
649 #: gtk/gtkbutton.c:204
653 #: gtk/gtkbutton.c:205
655 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
658 #: gtk/gtkbutton.c:212
659 msgid "Border relief"
662 #: gtk/gtkbutton.c:213
663 msgid "The border relief style."
666 #: gtk/gtkbutton.c:264
668 msgid "Default Spacing"
669 msgstr "Espacement :"
671 #: gtk/gtkbutton.c:265
672 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
675 #: gtk/gtkbutton.c:271
676 msgid "Default Outside Spacing"
679 #: gtk/gtkbutton.c:272
681 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
685 #: gtk/gtkbutton.c:277
686 msgid "Child X Displacement"
689 #: gtk/gtkbutton.c:278
691 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
694 #: gtk/gtkbutton.c:285
695 msgid "Child Y Displacement"
698 #: gtk/gtkbutton.c:286
700 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
709 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
712 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
718 msgid "Display the cell"
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
758 msgid "The fixed width."
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
766 msgid "The fixed height."
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
774 msgid "Row has children."
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
782 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
785 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
786 msgid "Pixbuf Object"
787 msgstr "Objet pixbuf"
789 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
790 msgid "The pixbuf to render."
791 msgstr "Le pixbuf à rendre."
793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
798 msgid "Text to render"
799 msgstr "Texte à rendre."
801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
807 msgid "Marked up text to render"
808 msgstr "Texte à rendre."
810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
815 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
819 msgid "Background color name"
820 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
823 msgid "Background color as a string"
824 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaine"
826 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
827 msgid "Background color"
828 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
830 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
831 msgid "Background color as a GdkColor"
832 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor"
834 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
835 msgid "Foreground color name"
836 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
839 msgid "Foreground color as a string"
840 msgstr "Couleur de premier plan comme une chaine"
842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
843 msgid "Foreground color"
844 msgstr "Couleur de premier plan"
846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
847 msgid "Foreground color as a GdkColor"
848 msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277
851 #: gtk/gtktextview.c:548
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
856 msgid "Whether the text can be modified by the user"
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
860 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
865 msgid "Font description as a string"
866 msgstr "Description de police comme une chaine"
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
869 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
870 msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription"
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
874 msgstr "Famille de police"
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
877 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
878 msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
881 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
883 msgstr "Style de police"
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
886 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
888 msgstr "Variante de police"
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
891 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
893 msgstr "Épaisseur de police"
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
896 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
898 msgstr "Étirement de la police"
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
901 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
903 msgstr "Taille de la police"
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
907 msgstr "Points de la police"
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
910 msgid "Font size in points"
911 msgstr "Taille de la police en points"
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
916 msgstr "Style de police"
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
919 msgid "Font scaling factor"
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
928 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
932 msgid "Strikethrough"
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
937 msgid "Whether to strike through the text"
938 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
940 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
942 msgstr "Soulignement"
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
946 msgid "Style of underline for this text"
947 msgstr "Souligne le texte."
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
951 msgid "Background set"
952 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
955 msgid "Whether this tag affects the background color"
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
960 msgid "Foreground set"
961 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
964 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
969 msgid "Editability set"
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
973 msgid "Whether this tag affects text editability"
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
977 msgid "Font family set"
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
981 msgid "Whether this tag affects the font family"
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
986 msgid "Font style set"
987 msgstr "Style de police :"
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
990 msgid "Whether this tag affects the font style"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
994 msgid "Font variant set"
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
998 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1002 msgid "Font weight set"
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1006 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1010 msgid "Font stretch set"
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1014 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1018 msgid "Font size set"
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1022 msgid "Whether this tag affects the font size"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1027 msgid "Font scale set"
1028 msgstr "Style de police :"
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1031 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1039 msgid "Whether this tag affects the rise"
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1044 msgid "Strikethrough set"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1048 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1053 msgid "Underline set"
1054 msgstr "Soulignement"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1057 msgid "Whether this tag affects underlining"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1061 msgid "Toggle state"
1062 msgstr "État de la bascule"
1064 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1065 msgid "The toggle state of the button"
1066 msgstr "L'état de bascule du bouton"
1068 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1073 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1075 msgid "The toggle button can be activated"
1076 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1082 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1083 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1084 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1086 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
1087 msgid "Indicator Size"
1090 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1091 msgid "Size of check or radio indicator"
1094 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1095 msgid "Indicator Spacing"
1098 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1099 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1102 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
1106 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1107 msgid "Whether the menu item is checked."
1110 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
1111 msgid "Inconsistent"
1114 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1115 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1118 #: gtk/gtkcolorsel.c:578
1120 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1121 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1122 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1125 #: gtk/gtkcolorsel.c:583
1127 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1128 "it for use in the future."
1131 #: gtk/gtkcolorsel.c:887
1132 msgid "_Save color here"
1135 #: gtk/gtkcolorsel.c:1055
1137 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1138 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1141 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674
1142 msgid "Has Opacity Control"
1145 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
1146 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1149 #: gtk/gtkcolorsel.c:1681
1152 msgstr "Palette personnelle"
1154 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
1155 msgid "Whether a palette should be used"
1158 #: gtk/gtkcolorsel.c:1688
1160 msgid "Current Color"
1161 msgstr "Définir la couleur"
1163 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
1164 msgid "The current color"
1167 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1168 msgid "Current Alpha"
1171 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
1172 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1175 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1177 msgid "Custom palette"
1178 msgstr "Palette personnelle"
1180 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
1181 msgid "Palette to use in the color selector"
1184 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1186 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1187 "lightness of that color using the inner triangle."
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1778
1192 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1196 #: gtk/gtkcolorsel.c:1787
1200 #: gtk/gtkcolorsel.c:1788
1201 msgid "Position on the color wheel."
1204 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1205 msgid "_Saturation:"
1206 msgstr "_Saturation :"
1208 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1209 msgid "\"Deepness\" of the color."
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1791
1216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1792
1217 msgid "Brightness of the color."
1220 #: gtk/gtkcolorsel.c:1793
1224 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
1225 msgid "Amount of red light in the color."
1228 #: gtk/gtkcolorsel.c:1795
1232 #: gtk/gtkcolorsel.c:1796
1233 msgid "Amount of green light in the color."
1236 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1240 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1241 msgid "Amount of blue light in the color."
1244 #: gtk/gtkcolorsel.c:1801
1248 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1249 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1252 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1253 msgid "Color _Name:"
1256 #: gtk/gtkcolorsel.c:1836
1258 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1259 "such as 'orange' in this entry."
1262 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1266 #: gtk/gtkcombo.c:135
1267 msgid "Enable arrow keys"
1270 #: gtk/gtkcombo.c:136
1272 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1273 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1275 #: gtk/gtkcombo.c:142
1276 msgid "Always enable arrows"
1279 #: gtk/gtkcombo.c:143
1281 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1284 #: gtk/gtkcombo.c:149
1285 msgid "Case sensitive"
1288 #: gtk/gtkcombo.c:150
1289 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1292 #: gtk/gtkcombo.c:157
1296 #: gtk/gtkcombo.c:158
1297 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1300 #: gtk/gtkcombo.c:165
1301 msgid "Value in list"
1304 #: gtk/gtkcombo.c:166
1305 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1308 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1312 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1313 msgid "Specify how resize events are handled"
1316 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1317 msgid "Border width"
1320 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1321 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1324 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1328 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1329 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1332 #: gtk/gtkcurve.c:121
1337 #: gtk/gtkcurve.c:122
1338 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1341 #: gtk/gtkcurve.c:130
1345 #: gtk/gtkcurve.c:131
1346 msgid "Minimum possible value for X"
1349 #: gtk/gtkcurve.c:140
1353 #: gtk/gtkcurve.c:141
1354 msgid "Maximum possible X value."
1357 #: gtk/gtkcurve.c:150
1361 #: gtk/gtkcurve.c:151
1362 msgid "Minimum possible value for Y"
1365 #: gtk/gtkcurve.c:160
1369 #: gtk/gtkcurve.c:161
1370 msgid "Maximum possible value for Y"
1373 #: gtk/gtkdialog.c:126
1374 msgid "Has separator"
1377 #: gtk/gtkdialog.c:127
1378 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1381 #: gtk/gtkdialog.c:150
1382 msgid "Content area border"
1385 #: gtk/gtkdialog.c:151
1386 msgid "Width of border around the main dialog area"
1389 #: gtk/gtkdialog.c:158
1390 msgid "Button spacing"
1393 #: gtk/gtkdialog.c:159
1394 msgid "Spacing between buttons"
1397 #: gtk/gtkdialog.c:167
1398 msgid "Action area border"
1401 #: gtk/gtkdialog.c:168
1402 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1405 #: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360
1407 msgid "Cursor Position"
1408 msgstr "Chaîne de texte"
1410 #: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361
1411 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1414 #: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370
1416 msgid "Selection Bound"
1417 msgstr "Sélection :"
1419 #: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371
1421 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1424 #: gtk/gtkentry.c:439
1425 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1428 #: gtk/gtkentry.c:446
1429 msgid "Maximum length"
1432 #: gtk/gtkentry.c:447
1433 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1436 #: gtk/gtkentry.c:455
1440 #: gtk/gtkentry.c:456
1442 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1446 #: gtk/gtkentry.c:463
1449 msgstr "Palette personnelle"
1451 #: gtk/gtkentry.c:464
1452 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1455 #: gtk/gtkentry.c:471
1456 msgid "Invisible character"
1459 #: gtk/gtkentry.c:472
1460 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1463 #: gtk/gtkentry.c:479
1464 msgid "Activates default"
1467 #: gtk/gtkentry.c:480
1469 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1470 "dialog) when Enter is pressed."
1473 #: gtk/gtkentry.c:486
1474 msgid "Width in chars"
1477 #: gtk/gtkentry.c:487
1478 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1481 #: gtk/gtkentry.c:496
1482 msgid "Scroll offset"
1485 #: gtk/gtkentry.c:497
1486 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1489 #: gtk/gtkentry.c:507
1491 msgid "The contents of the entry"
1492 msgstr "Le texte du rendeur."
1494 #: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
1495 msgid "Cursor color"
1498 #: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
1499 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1502 #: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151
1507 #: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737
1508 msgid "Input Methods"
1511 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1516 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1517 msgid "The currently selected filename."
1520 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1521 msgid "Show file operations"
1524 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1525 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1528 #. The directories clist
1529 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1531 msgstr "Répertoires"
1534 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1538 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1540 msgid "Directory unreadable: %s"
1541 msgstr "Répertoire illisible : %s"
1543 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1546 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1547 "availible to this program.\n"
1548 "Are you sure that you want to select it?"
1551 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1553 msgstr "Créer un répertoire"
1555 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1557 msgstr "Effacer le fichier"
1559 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1561 msgstr "Renommer le fichier"
1563 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1566 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1569 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1572 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1574 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1576 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1577 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1580 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1582 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1583 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1585 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1586 msgid "Create Directory"
1587 msgstr "Créer un répertoire"
1589 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1590 msgid "_Directory name:"
1591 msgstr "Nom du _répertoire :"
1594 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1595 #: gtk/gtkgamma.c:417
1599 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1603 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1605 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1608 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1611 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1613 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1615 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1616 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1619 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1621 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1622 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1624 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1628 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1630 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1633 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1636 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1638 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1640 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1643 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1645 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1647 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1649 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1652 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1656 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1658 msgstr "Sélection :"
1660 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1663 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1664 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1667 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1668 msgid "Name too long"
1671 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1672 msgid "Couldn't convert filename"
1675 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1678 msgstr "Famille de police"
1680 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1682 msgid "The X string that represents this font."
1683 msgstr "La chaîne de la police."
1685 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1686 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1689 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1691 msgid "Preview text"
1694 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1695 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1698 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1703 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1708 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1713 #. create the text entry widget
1714 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1718 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1719 msgid "Font Selection"
1720 msgstr "Sélection de police"
1722 #: gtk/gtkframe.c:126
1723 msgid "Text of the frame's label."
1726 #: gtk/gtkframe.c:133
1727 msgid "Label xalign"
1728 msgstr "Étiquette xalign"
1730 #: gtk/gtkframe.c:134
1731 msgid "The horizontal alignment of the label."
1734 #: gtk/gtkframe.c:143
1736 msgid "Label yalign"
1737 msgstr "Le y-align."
1739 #: gtk/gtkframe.c:144
1741 msgid "The vertical alignment of the label."
1742 msgstr "Le x-align du pixbuf."
1744 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1745 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1748 #: gtk/gtkframe.c:160
1749 msgid "Frame shadow"
1752 #: gtk/gtkframe.c:161
1753 msgid "Appearance of the frame border."
1756 #: gtk/gtkframe.c:169
1757 msgid "Label widget"
1760 #: gtk/gtkframe.c:170
1761 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1764 #: gtk/gtkgamma.c:396
1768 #: gtk/gtkgamma.c:403
1769 msgid "_Gamma value"
1770 msgstr "Valeur _gamma"
1772 #: gtk/gtkgamma.c:423
1776 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1777 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1781 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1782 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1785 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1787 msgid "Handle position"
1788 msgstr "Chaîne de texte"
1790 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1791 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1794 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1798 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1800 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1804 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1807 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1809 msgid "Error loading icon: %s"
1810 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1812 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1813 msgid "Image widget"
1816 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1817 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1820 #. shell and main vbox
1821 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1825 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1826 msgid "No input devices"
1827 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
1829 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1831 msgstr "_Périphérique :"
1833 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1837 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1841 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1845 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1850 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1855 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1859 #. We create the save button in any case, so that clients can
1860 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1861 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1863 msgstr "Enregistrer"
1865 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1869 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1873 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1877 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1881 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1883 msgstr "Inclinaison X"
1885 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1887 msgstr "Inclinaison Y"
1889 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1893 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1897 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1899 msgstr "(désactivé)"
1901 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1906 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1910 #: gtk/gtklabel.c:283
1911 msgid "The text of the label."
1912 msgstr "Le texte de l'étiquette."
1914 #: gtk/gtklabel.c:290
1915 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1918 #: gtk/gtklabel.c:296
1922 #: gtk/gtklabel.c:297
1923 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1926 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
1927 msgid "Justification"
1928 msgstr "Justification"
1930 #: gtk/gtklabel.c:312
1932 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1933 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1934 "GtkMisc::xalign for that."
1937 #: gtk/gtklabel.c:320
1941 #: gtk/gtklabel.c:321
1943 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1947 #: gtk/gtklabel.c:328
1951 #: gtk/gtklabel.c:329
1952 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1955 #: gtk/gtklabel.c:335
1960 #: gtk/gtklabel.c:336
1961 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1964 #: gtk/gtklabel.c:342
1965 msgid "Mnemonic key"
1968 #: gtk/gtklabel.c:343
1969 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1972 #: gtk/gtklabel.c:351
1973 msgid "Mnemonic widget"
1976 #: gtk/gtklabel.c:352
1977 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1980 #: gtk/gtklayout.c:576
1983 msgstr "Chaîne de texte"
1985 #: gtk/gtklayout.c:577
1986 msgid "X position of child widget"
1989 #: gtk/gtklayout.c:586
1992 msgstr "Chaîne de texte"
1994 #: gtk/gtklayout.c:587
1995 msgid "Y position of child widget"
1998 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
1999 msgid "Horizontal adjustment"
2002 #: gtk/gtklayout.c:597
2003 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2006 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
2007 msgid "Vertical adjustment"
2010 #: gtk/gtklayout.c:605
2011 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2014 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
2018 #: gtk/gtklayout.c:613
2020 msgid "The width of the layout."
2021 msgstr "Le xpad du pixbuf."
2023 #: gtk/gtklayout.c:621
2027 #: gtk/gtklayout.c:622
2029 msgid "The height of the layout."
2030 msgstr "Le y-align du pixbuf."
2032 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2033 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2034 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2035 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2037 #: gtk/gtkmain.c:613
2039 msgstr "default:LTR"
2041 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2042 msgid "Style of bevel around the menubar"
2045 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2046 msgid "Internal padding"
2049 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2050 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2054 msgid "Image/label border"
2057 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2058 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2061 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2062 msgid "Message Type"
2065 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2067 msgid "The type of message"
2068 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2070 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2071 msgid "Message Buttons"
2074 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2075 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2084 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2087 #: gtk/gtkmisc.c:107
2092 #: gtk/gtkmisc.c:108
2093 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2096 #: gtk/gtkmisc.c:117
2101 #: gtk/gtkmisc.c:118
2103 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2106 #: gtk/gtkmisc.c:127
2111 #: gtk/gtkmisc.c:128
2113 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2116 #: gtk/gtknotebook.c:328
2121 #: gtk/gtknotebook.c:329
2123 msgid "The index of the current page"
2124 msgstr "Le texte du rendeur."
2126 #: gtk/gtknotebook.c:337
2128 msgid "Tab Position"
2129 msgstr "Chaîne de texte"
2131 #: gtk/gtknotebook.c:338
2132 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2135 #: gtk/gtknotebook.c:345
2139 #: gtk/gtknotebook.c:346
2140 msgid "Width of the border around the tab labels"
2143 #: gtk/gtknotebook.c:354
2144 msgid "Horizontal Tab Border"
2147 #: gtk/gtknotebook.c:355
2148 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2151 #: gtk/gtknotebook.c:363
2152 msgid "Vertical Tab Border"
2155 #: gtk/gtknotebook.c:364
2156 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2159 #: gtk/gtknotebook.c:372
2163 #: gtk/gtknotebook.c:373
2164 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2167 #: gtk/gtknotebook.c:379
2171 #: gtk/gtknotebook.c:380
2172 msgid "Whether the border should be shown or not"
2175 #: gtk/gtknotebook.c:386
2180 #: gtk/gtknotebook.c:387
2181 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2184 #: gtk/gtknotebook.c:393
2185 msgid "Enable Popup"
2188 #: gtk/gtknotebook.c:394
2190 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2191 "you can use to go to a page"
2194 #: gtk/gtknotebook.c:401
2195 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2198 #: gtk/gtknotebook.c:2240 gtk/gtknotebook.c:4470
2203 #: gtk/gtkoptionmenu.c:184
2207 #: gtk/gtkoptionmenu.c:185
2208 msgid "The menu of options"
2211 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2212 msgid "Size of dropdown indicator"
2215 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2217 msgid "Spacing around indicator"
2218 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2220 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2223 msgstr "Chaîne de texte"
2225 #: gtk/gtkpaned.c:121
2227 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2230 #: gtk/gtkpaned.c:129
2232 msgid "Position Set"
2233 msgstr "Chaîne de texte"
2235 #: gtk/gtkpaned.c:130
2236 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2239 #: gtk/gtkpaned.c:136
2243 #: gtk/gtkpaned.c:137
2244 msgid "Width of handle"
2249 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2251 "Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d"
2255 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2257 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
2261 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2264 #: gtk/gtkpreview.c:129
2269 #: gtk/gtkpreview.c:130
2271 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2274 #: gtk/gtkprogress.c:122
2275 msgid "Activity mode"
2278 #: gtk/gtkprogress.c:123
2280 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2281 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2282 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2286 #: gtk/gtkprogress.c:130
2290 #: gtk/gtkprogress.c:131
2291 msgid "Whether the progress is shown as text"
2294 #: gtk/gtkprogress.c:138
2296 msgid "Text x alignment"
2297 msgstr "Le x-align."
2299 #: gtk/gtkprogress.c:139
2301 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2302 "in the progresswidget"
2305 #: gtk/gtkprogress.c:147
2307 msgid "Text y alignment"
2308 msgstr "Le y-align."
2310 #: gtk/gtkprogress.c:148
2312 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2313 "in the progress widget"
2316 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2320 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2321 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2324 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2328 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2329 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2332 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2335 msgstr "Style de police"
2337 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2338 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2341 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2342 msgid "Activity Step"
2345 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2346 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2349 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2350 msgid "Activity Blocks"
2353 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2355 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2359 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2360 msgid "Discrete Blocks"
2363 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2365 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2369 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2372 msgstr "Information"
2374 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2375 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2378 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2382 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2383 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2386 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2387 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2390 #: gtk/gtkrange.c:261
2391 msgid "Update policy"
2394 #: gtk/gtkrange.c:262
2395 msgid "How the range should be updated on the screen"
2398 #: gtk/gtkrange.c:271
2399 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2402 #: gtk/gtkrange.c:278
2406 #: gtk/gtkrange.c:279
2407 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2410 #: gtk/gtkrange.c:285
2412 msgid "Slider Width"
2413 msgstr "Largeur moyenne :"
2415 #: gtk/gtkrange.c:286
2416 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2419 #: gtk/gtkrange.c:293
2420 msgid "Trough Border"
2423 #: gtk/gtkrange.c:294
2424 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2427 #: gtk/gtkrange.c:301
2428 msgid "Stepper Size"
2431 #: gtk/gtkrange.c:302
2432 msgid "Length of step buttons at ends"
2435 #: gtk/gtkrange.c:309
2437 msgid "Stepper Spacing"
2438 msgstr "Espacement :"
2440 #: gtk/gtkrange.c:310
2441 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2444 #: gtk/gtkruler.c:118
2449 #: gtk/gtkruler.c:119
2450 msgid "Lower limit of ruler"
2453 #: gtk/gtkruler.c:128
2457 #: gtk/gtkruler.c:129
2458 msgid "Upper limit of ruler"
2461 #: gtk/gtkruler.c:139
2462 msgid "Position of mark on the ruler"
2465 #: gtk/gtkruler.c:148
2468 msgstr "Taille en pixels :"
2470 #: gtk/gtkruler.c:149
2471 msgid "Maximum size of the ruler"
2474 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2478 #: gtk/gtkscale.c:149
2479 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2482 #: gtk/gtkscale.c:158
2485 msgstr "Valeur effective"
2487 #: gtk/gtkscale.c:159
2488 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2491 #: gtk/gtkscale.c:166
2493 msgid "Value Position"
2494 msgstr "Chaîne de texte"
2496 #: gtk/gtkscale.c:167
2497 msgid "The position in which the current value is displayed"
2500 #: gtk/gtkscale.c:174
2501 msgid "Slider Length"
2504 #: gtk/gtkscale.c:175
2505 msgid "Length of scale's slider"
2508 #: gtk/gtkscale.c:183
2509 msgid "Value spacing"
2512 #: gtk/gtkscale.c:184
2513 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2516 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2517 msgid "Minimum Slider Length"
2520 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2521 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2524 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2525 msgid "Fixed slider size"
2528 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2529 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2532 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2534 msgid "Backward stepper"
2535 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
2537 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2538 msgid "Display the standard backward arrow button"
2541 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2542 msgid "Forward stepper"
2545 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2546 msgid "Display the standard forward arrow button"
2549 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2550 msgid "Secondary backward stepper"
2553 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2555 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2558 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2559 msgid "Secondary forward stepper"
2562 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2564 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2567 #: gtk/gtksettings.c:146
2568 msgid "Double Click Time"
2571 #: gtk/gtksettings.c:147
2573 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2574 "click (in milliseconds)"
2577 #: gtk/gtksettings.c:154
2579 msgid "Cursor Blink"
2582 #: gtk/gtksettings.c:155
2583 msgid "Whether the cursor should blink"
2586 #: gtk/gtksettings.c:162
2588 msgid "Cursor Blink Time"
2591 #: gtk/gtksettings.c:163
2592 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2595 #: gtk/gtksettings.c:170
2596 msgid "Split Cursor"
2599 #: gtk/gtksettings.c:171
2601 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2605 #: gtk/gtksettings.c:178
2609 #: gtk/gtksettings.c:179
2610 msgid "Name of theme RC file to load"
2613 #: gtk/gtksettings.c:186
2614 msgid "Key Theme Name"
2617 #: gtk/gtksettings.c:187
2618 msgid "Name of key theme RC file to load"
2621 #: gtk/gtksettings.c:195
2622 msgid "Menu bar accelerator"
2625 #: gtk/gtksettings.c:196
2626 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2629 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2631 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2632 msgstr "L'état de bascule du bouton"
2634 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2638 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2639 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2642 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2643 msgid "The number of decimal places to display"
2646 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2647 msgid "Snap to Ticks"
2650 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2652 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2653 "nearest step increment"
2656 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2660 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2661 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2664 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2668 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2669 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2672 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2673 msgid "Update Policy"
2676 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2678 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2681 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2686 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2687 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2690 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2692 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2693 msgstr "Souligne le texte."
2695 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2696 #: gtk/gtkstock.c:267
2698 msgstr "Information"
2700 #: gtk/gtkstock.c:268
2702 msgstr "Avertissement"
2704 #: gtk/gtkstock.c:269
2708 #: gtk/gtkstock.c:270
2712 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2713 #. * need the mnemonics to be rationalized
2715 #: gtk/gtkstock.c:275
2719 #: gtk/gtkstock.c:276
2723 #: gtk/gtkstock.c:277
2727 #: gtk/gtkstock.c:278
2731 #: gtk/gtkstock.c:279
2735 #: gtk/gtkstock.c:280
2739 #: gtk/gtkstock.c:281
2743 #: gtk/gtkstock.c:282
2748 #: gtk/gtkstock.c:283
2752 #: gtk/gtkstock.c:284
2756 #: gtk/gtkstock.c:285
2761 #: gtk/gtkstock.c:286
2765 #: gtk/gtkstock.c:287
2769 #: gtk/gtkstock.c:288
2770 msgid "Find and _Replace"
2773 #: gtk/gtkstock.c:289
2778 #: gtk/gtkstock.c:290
2782 #: gtk/gtkstock.c:291
2786 #: gtk/gtkstock.c:292
2789 msgstr "Palette personnelle"
2791 #: gtk/gtkstock.c:293
2796 #: gtk/gtkstock.c:294
2800 #: gtk/gtkstock.c:295
2804 #: gtk/gtkstock.c:296
2808 #: gtk/gtkstock.c:297
2812 #: gtk/gtkstock.c:298
2816 #: gtk/gtkstock.c:299
2821 #: gtk/gtkstock.c:300
2825 #: gtk/gtkstock.c:301
2829 #: gtk/gtkstock.c:302
2833 #: gtk/gtkstock.c:303
2837 #: gtk/gtkstock.c:304
2842 #: gtk/gtkstock.c:305
2846 #: gtk/gtkstock.c:306
2851 #: gtk/gtkstock.c:307
2855 #: gtk/gtkstock.c:308
2859 #: gtk/gtkstock.c:309
2863 #: gtk/gtkstock.c:310
2867 #: gtk/gtkstock.c:311
2870 msgstr "Palette personnelle"
2872 #: gtk/gtkstock.c:312
2873 msgid "_Preferences"
2874 msgstr "_Préférences"
2876 #: gtk/gtkstock.c:313
2880 #: gtk/gtkstock.c:314
2882 msgid "Print Pre_view"
2885 #: gtk/gtkstock.c:315
2887 msgstr "_Propriétés"
2889 #: gtk/gtkstock.c:316
2893 #: gtk/gtkstock.c:317
2897 #: gtk/gtkstock.c:318
2900 msgstr "_Préférences"
2902 #: gtk/gtkstock.c:319
2907 #: gtk/gtkstock.c:320
2911 #: gtk/gtkstock.c:321
2913 msgstr "_Enregistrer"
2915 #: gtk/gtkstock.c:322
2917 msgstr "Enregistrer _sous"
2919 #: gtk/gtkstock.c:323
2924 #: gtk/gtkstock.c:324
2929 #: gtk/gtkstock.c:325
2933 #: gtk/gtkstock.c:326
2937 #: gtk/gtkstock.c:327
2938 msgid "_Spell Check"
2941 #: gtk/gtkstock.c:328
2945 #: gtk/gtkstock.c:329
2946 msgid "_Strikethrough"
2949 #: gtk/gtkstock.c:330
2954 #: gtk/gtkstock.c:331
2958 #: gtk/gtkstock.c:332
2962 #: gtk/gtkstock.c:333
2966 #: gtk/gtkstock.c:334
2971 #: gtk/gtkstock.c:335
2972 msgid "Zoom to _Fit"
2975 #: gtk/gtkstock.c:336
2979 #: gtk/gtkstock.c:337
2983 #: gtk/gtktable.c:156
2987 #: gtk/gtktable.c:157
2988 msgid "The number of rows in the table"
2991 #: gtk/gtktable.c:165
2995 #: gtk/gtktable.c:166
2996 msgid "The number of columns in the table"
2999 #: gtk/gtktable.c:174
3002 msgstr "Espacement :"
3004 #: gtk/gtktable.c:175
3005 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3008 #: gtk/gtktable.c:183
3009 msgid "Column spacing"
3012 #: gtk/gtktable.c:184
3013 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3016 #: gtk/gtktable.c:192
3020 #: gtk/gtktable.c:193
3021 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3024 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
3025 msgid "Horizontal Adjustment"
3028 #: gtk/gtktext.c:605
3029 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3032 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
3033 msgid "Vertical Adjustment"
3036 #: gtk/gtktext.c:613
3037 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3040 #: gtk/gtktext.c:620
3044 #: gtk/gtktext.c:621
3045 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3048 #: gtk/gtktext.c:628
3052 #: gtk/gtktext.c:629
3053 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3056 #: gtk/gtktexttag.c:199
3060 #: gtk/gtktexttag.c:200
3061 msgid "Name used to refer to the text tag"
3064 #: gtk/gtktexttag.c:225
3066 msgid "Background full height"
3067 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3069 #: gtk/gtktexttag.c:226
3071 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3072 "of the tagged characters"
3075 #: gtk/gtktexttag.c:234
3077 msgid "Background stipple mask"
3078 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3080 #: gtk/gtktexttag.c:235
3081 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3084 #: gtk/gtktexttag.c:260
3086 msgid "Foreground stipple mask"
3087 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3089 #: gtk/gtktexttag.c:261
3090 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3093 #: gtk/gtktexttag.c:268
3095 msgid "Text direction"
3096 msgstr "Chaîne de texte"
3098 #: gtk/gtktexttag.c:269
3099 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3102 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
3103 msgid "Left, right, or center justification"
3106 #: gtk/gtktexttag.c:387
3110 #: gtk/gtktexttag.c:388
3111 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3114 #: gtk/gtktexttag.c:395
3118 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
3119 msgid "Width of the left margin in pixels"
3122 #: gtk/gtktexttag.c:405
3123 msgid "Right margin"
3126 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
3127 msgid "Width of the right margin in pixels"
3130 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
3134 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
3135 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3138 #: gtk/gtktexttag.c:437
3139 msgid "Pixels above lines"
3142 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
3143 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3146 #: gtk/gtktexttag.c:447
3147 msgid "Pixels below lines"
3150 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
3151 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3154 #: gtk/gtktexttag.c:457
3155 msgid "Pixels inside wrap"
3158 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
3159 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3162 #: gtk/gtktexttag.c:484
3166 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
3168 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3171 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
3175 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
3176 msgid "Custom tabs for this text"
3179 #: gtk/gtktexttag.c:502
3183 #: gtk/gtktexttag.c:503
3184 msgid "Whether this text is hidden"
3187 #: gtk/gtktexttag.c:516
3189 msgid "Background full height set"
3190 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3192 #: gtk/gtktexttag.c:517
3193 msgid "Whether this tag affects background height"
3196 #: gtk/gtktexttag.c:520
3198 msgid "Background stipple set"
3199 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3201 #: gtk/gtktexttag.c:521
3202 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3205 #: gtk/gtktexttag.c:528
3207 msgid "Foreground stipple set"
3208 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3210 #: gtk/gtktexttag.c:529
3211 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3214 #: gtk/gtktexttag.c:564
3215 msgid "Justification set"
3218 #: gtk/gtktexttag.c:565
3219 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3222 #: gtk/gtktexttag.c:568
3223 msgid "Language set"
3226 #: gtk/gtktexttag.c:569
3227 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3230 #: gtk/gtktexttag.c:572
3231 msgid "Left margin set"
3234 #: gtk/gtktexttag.c:573
3235 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3238 #: gtk/gtktexttag.c:576
3241 msgstr "Soulignement"
3243 #: gtk/gtktexttag.c:577
3244 msgid "Whether this tag affects indentation"
3247 #: gtk/gtktexttag.c:584
3248 msgid "Pixels above lines set"
3251 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3252 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3255 #: gtk/gtktexttag.c:588
3256 msgid "Pixels below lines set"
3259 #: gtk/gtktexttag.c:592
3260 msgid "Pixels inside wrap set"
3263 #: gtk/gtktexttag.c:593
3264 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3267 #: gtk/gtktexttag.c:600
3268 msgid "Right margin set"
3271 #: gtk/gtktexttag.c:601
3272 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3275 #: gtk/gtktexttag.c:608
3276 msgid "Wrap mode set"
3279 #: gtk/gtktexttag.c:609
3280 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3283 #: gtk/gtktexttag.c:612
3287 #: gtk/gtktexttag.c:613
3288 msgid "Whether this tag affects tabs"
3291 #: gtk/gtktexttag.c:616
3292 msgid "Invisible set"
3295 #: gtk/gtktexttag.c:617
3296 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3299 #: gtk/gtktextview.c:518
3300 msgid "Pixels Above Lines"
3303 #: gtk/gtktextview.c:528
3304 msgid "Pixels Below Lines"
3307 #: gtk/gtktextview.c:538
3308 msgid "Pixels Inside Wrap"
3311 #: gtk/gtktextview.c:556
3315 #: gtk/gtktextview.c:574
3319 #: gtk/gtktextview.c:584
3320 msgid "Right Margin"
3323 #: gtk/gtktextview.c:612
3325 msgid "Cursor Visible"
3328 #: gtk/gtktextview.c:613
3329 msgid "If the insertion cursor is shown"
3332 #: gtk/gtkthemes.c:71
3334 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3336 "Incapable de localiser le module chargeable dans le module_path : « %s »,"
3338 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3339 msgid "--- No Tip ---"
3340 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
3342 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3344 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3345 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3347 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3349 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3350 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3352 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3353 msgid "Draw Indicator"
3356 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3358 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3359 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3361 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3363 msgid "The orientation of the toolbar"
3364 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3366 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3367 msgid "Toolbar Style"
3370 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3371 msgid "How to draw the toolbar"
3374 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3378 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3379 msgid "Size of spacers"
3382 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3383 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3386 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3390 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3391 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3394 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3395 msgid "Button relief"
3398 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3399 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3402 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3403 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3406 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3408 msgid "Toolbar style"
3409 msgstr "Style de police"
3411 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3413 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3416 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3417 msgid "Toolbar icon size"
3420 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3421 msgid "Size of icons in default toolbars"
3424 #: gtk/gtktreeview.c:497
3425 msgid "TreeView Model"
3428 #: gtk/gtktreeview.c:498
3430 msgid "The model for the tree view"
3431 msgstr "Le texte du rendeur."
3433 #: gtk/gtktreeview.c:506
3434 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3437 #: gtk/gtktreeview.c:514
3438 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3441 #: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3446 #: gtk/gtktreeview.c:522
3447 msgid "Show the column header buttons"
3450 #: gtk/gtktreeview.c:529
3451 msgid "Headers Clickable"
3454 #: gtk/gtktreeview.c:530
3455 msgid "Column headers respond to click events"
3458 #: gtk/gtktreeview.c:537
3459 msgid "Expander Column"
3462 #: gtk/gtktreeview.c:538
3463 msgid "Set the column for the expander column"
3466 #: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3470 #: gtk/gtktreeview.c:546
3471 msgid "View is reorderable"
3474 #: gtk/gtktreeview.c:553
3478 #: gtk/gtktreeview.c:554
3479 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3482 #: gtk/gtktreeview.c:561
3483 msgid "Enable Search"
3486 #: gtk/gtktreeview.c:562
3487 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3490 #: gtk/gtktreeview.c:569
3491 msgid "Search Column"
3494 #: gtk/gtktreeview.c:570
3495 msgid "Model column to search through when searching through code"
3498 #: gtk/gtktreeview.c:583
3499 msgid "Expander Size"
3502 #: gtk/gtktreeview.c:584
3503 msgid "Size of the expander arrow."
3506 #: gtk/gtktreeview.c:592
3507 msgid "Vertical Separator Width"
3510 #: gtk/gtktreeview.c:593
3511 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3514 #: gtk/gtktreeview.c:601
3515 msgid "Horizontal Separator Width"
3518 #: gtk/gtktreeview.c:602
3519 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3522 #: gtk/gtktreeview.c:610
3526 #: gtk/gtktreeview.c:611
3527 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3530 #: gtk/gtktreeview.c:617
3532 msgid "Indent Expanders"
3533 msgstr "Soulignement"
3535 #: gtk/gtktreeview.c:618
3537 msgid "Make the expanders indented."
3538 msgstr "Rend le texte éditable."
3540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3541 msgid "Whether to display the column"
3544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3550 msgid "Column is user-resizable"
3553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3554 msgid "Current width of the column"
3557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3562 msgid "Resize mode of the column"
3565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3568 msgstr "Largeur moyenne :"
3570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3571 msgid "Current fixed width of the column"
3574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3575 msgid "Minimum Width"
3578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3579 msgid "Minimum allowed width of the column"
3582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3583 msgid "Maximum Width"
3586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3587 msgid "Maximum allowed width of the column"
3590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3595 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3596 msgid "Title to appear in column header"
3599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3604 msgid "Whether the header can be clicked"
3607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3613 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3621 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3625 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3629 msgid "Sort indicator"
3632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3633 msgid "Whether to show a sort indicator"
3636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3641 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3644 #: gtk/gtkviewport.c:133
3646 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3650 #: gtk/gtkviewport.c:141
3652 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3656 #: gtk/gtkviewport.c:149
3657 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3660 #: gtk/gtkwidget.c:394
3665 #: gtk/gtkwidget.c:395
3667 msgid "The name of the widget"
3668 msgstr "Le texte du rendeur."
3670 #: gtk/gtkwidget.c:401
3671 msgid "Parent widget"
3674 #: gtk/gtkwidget.c:402
3675 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3678 #: gtk/gtkwidget.c:409
3679 msgid "Width request"
3682 #: gtk/gtkwidget.c:410
3684 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3688 #: gtk/gtkwidget.c:418
3689 msgid "Height request"
3692 #: gtk/gtkwidget.c:419
3694 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3698 #: gtk/gtkwidget.c:428
3699 msgid "Whether the widget is visible"
3702 #: gtk/gtkwidget.c:434
3706 #: gtk/gtkwidget.c:435
3707 msgid "Whether the widget responds to input"
3710 #: gtk/gtkwidget.c:441
3711 msgid "Application paintable"
3714 #: gtk/gtkwidget.c:442
3715 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3718 #: gtk/gtkwidget.c:448
3722 #: gtk/gtkwidget.c:449
3723 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3726 #: gtk/gtkwidget.c:455
3730 #: gtk/gtkwidget.c:456
3731 msgid "Whether the widget has the input focus"
3734 #: gtk/gtkwidget.c:462
3737 msgstr "default:LTR"
3739 #: gtk/gtkwidget.c:463
3740 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3743 #: gtk/gtkwidget.c:469
3746 msgstr "default:LTR"
3748 #: gtk/gtkwidget.c:470
3749 msgid "Whether the widget is the default widget"
3752 #: gtk/gtkwidget.c:476
3753 msgid "Receives default"
3756 #: gtk/gtkwidget.c:477
3757 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3760 #: gtk/gtkwidget.c:483
3761 msgid "Composite child"
3764 #: gtk/gtkwidget.c:484
3765 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3768 #: gtk/gtkwidget.c:490
3773 #: gtk/gtkwidget.c:491
3775 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3779 #: gtk/gtkwidget.c:497
3783 #: gtk/gtkwidget.c:498
3784 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3787 #: gtk/gtkwidget.c:505
3788 msgid "Extension events"
3791 #: gtk/gtkwidget.c:506
3792 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3795 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3796 msgid "Interior Focus"
3799 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3800 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3803 #: gtk/gtkwindow.c:359
3808 #: gtk/gtkwindow.c:360
3810 msgid "The type of the window"
3811 msgstr "Le ypad du pixbuf."
3813 #: gtk/gtkwindow.c:369
3815 msgid "Window Title"
3818 #: gtk/gtkwindow.c:370
3820 msgid "The title of the window"
3821 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3823 #: gtk/gtkwindow.c:377
3824 msgid "Allow Shrink"
3827 #: gtk/gtkwindow.c:379
3830 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3834 #: gtk/gtkwindow.c:386
3838 #: gtk/gtkwindow.c:387
3839 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3842 #: gtk/gtkwindow.c:395
3843 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3846 #: gtk/gtkwindow.c:402
3850 #: gtk/gtkwindow.c:403
3852 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3856 #: gtk/gtkwindow.c:410
3858 msgid "Window Position"
3859 msgstr "Chaîne de texte"
3861 #: gtk/gtkwindow.c:411
3862 msgid "The initial position of the window."
3865 #: gtk/gtkwindow.c:419
3866 msgid "Default Width"
3869 #: gtk/gtkwindow.c:420
3871 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3874 #: gtk/gtkwindow.c:429
3876 msgid "Default Height"
3877 msgstr "Épaisseur de police"
3879 #: gtk/gtkwindow.c:430
3881 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3884 #: gtk/gtkwindow.c:439
3885 msgid "Destroy with Parent"
3888 #: gtk/gtkwindow.c:440
3889 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3892 #: gtk/gtkwindow.c:447
3896 #: gtk/gtkwindow.c:448
3897 msgid "Icon for this window"
3900 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3905 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3907 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3908 "its component widgets."
3912 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3913 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3917 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3918 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3922 #: modules/input/imipa.c:144
3927 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3928 msgid "Thai (Broken)"
3932 #: modules/input/imviqr.c:243
3933 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3937 #: modules/input/imxim.c:27
3938 msgid "X Input Method"
3942 #~ msgid "Text Position"
3943 #~ msgstr "Chaîne de texte"
3955 #~ msgid "Line Height"
3956 #~ msgstr "Épaisseur de police"
3958 #~ msgid "Pixbuf location"
3959 #~ msgstr "Emplacement du pixbuf"
3961 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
3962 #~ msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte."
3964 #~ msgid "pixbuf xalign"
3965 #~ msgstr "xlign pixbuf"
3967 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
3968 #~ msgstr "Le x-align du pixbuf."
3970 #~ msgid "pixbuf yalign"
3971 #~ msgstr "yalign pixbuf"
3973 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
3974 #~ msgstr "Le y-align du pixbuf."
3976 #~ msgid "pixbuf xpad"
3977 #~ msgstr "xpad pixbuf"
3979 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
3980 #~ msgstr "Le xpad du pixbuf."
3982 #~ msgid "pixbuf ypad"
3983 #~ msgstr "ypad pixbuf"
3985 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
3986 #~ msgstr "Le ypad du pixbuf."
3988 #~ msgid "Image data is partially missing"
3989 #~ msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante"
3992 #~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
3995 #~ "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
3996 #~ "été corrompues."
3999 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
4001 #~ "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
4002 #~ "ont été corrompues"
4004 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
4006 #~ "Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement "
4007 #~ "qu'elles ont été corrompues."
4010 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
4013 #~ "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
4014 #~ "données de l'image ont été corrompues"
4017 #~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image "
4018 #~ "data was corrupted"
4020 #~ "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
4021 #~ "les données de l'image ont été corrompues"
4024 #~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
4027 #~ "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
4028 #~ "l'image ont été corrompues"
4031 #~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some "
4032 #~ "applications to free memory."
4034 #~ "Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de "
4035 #~ "quitter quelques applications pour libérer de la mémoire."
4037 #~ msgid "Image contained no data."
4038 #~ msgstr "L'image ne contient pas de données."
4040 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
4041 #~ msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)"
4044 #~ "This version of the software is unable to read images with type code %d"
4046 #~ "Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un "
4047 #~ "code de type %d"
4049 #~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
4050 #~ msgstr "L'animation GIF contient une image de taille incorrect"
4053 #~ msgid "He_x Value:"
4054 #~ msgstr "Valeur héxa :"
4056 #~ msgid "The color for the background of the text."
4057 #~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
4059 #~ msgid "Make the text italic."
4060 #~ msgstr "Rend le texte en italique."
4062 #~ msgid "Make the text bold."
4063 #~ msgstr "Rend le texte en gras."
4066 #~ msgstr "Fonderie :"
4069 #~ msgstr "Inclinaison :"
4071 #~ msgid "Resolution X:"
4072 #~ msgstr "Résolution X :"
4074 #~ msgid "Resolution Y:"
4075 #~ msgstr "Résolution Y :"
4078 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
4080 #~ msgid "Requested Value"
4081 #~ msgstr "Valeur demandée"
4084 #~ msgstr "Police :"
4086 #~ msgid "Reset Filter"
4087 #~ msgstr "R. à Z. du filtre"
4090 #~ msgstr "Métrique :"
4095 #~ msgid "Requested Font Name:"
4096 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
4098 #~ msgid "Actual Font Name:"
4099 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
4101 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
4102 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
4107 #~ msgid "Font Types:"
4108 #~ msgstr "Types de polices :"
4113 #~ msgid "Scaled Bitmap"
4114 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
4128 #~ msgid "reverse italic"
4129 #~ msgstr "italique inversé"
4131 #~ msgid "reverse oblique"
4132 #~ msgstr "oblique inversé"
4140 #~ msgid "The selected font is not available."
4141 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
4143 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
4144 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
4146 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
4148 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
4154 #~ msgid "proportional"
4155 #~ msgstr "proportionnel"
4157 #~ msgid "monospaced"
4160 #~ msgid "char cell"
4161 #~ msgstr "cellule caractère"
4163 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
4164 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
4169 #~ msgid "extrabold"
4170 #~ msgstr "extragras"
4173 #~ msgstr "demigras"
4184 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
4185 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."