2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
4 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-10-13 09:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
12 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 "Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
38 "fichier d'image corrompu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un "
47 "fichier d'animation corrompu"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
60 "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
61 "être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
72 "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Format de fichier d'image non reconnu"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
80 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
81 msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
92 "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s"
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
103 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
107 "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
111 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
112 msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
117 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
118 "but didn't give a reason for the failure"
120 "Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le "
121 "chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec"
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
124 msgid "BMP image has unsupported header size"
127 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
128 msgid "BMP image has bogus header data"
131 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
132 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
133 msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
135 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
137 msgid "Failure reading GIF: %s"
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
141 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
143 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
147 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
148 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
150 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
151 msgid "GIF image loader can't understand this image."
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
155 msgid "Bad code encountered"
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
159 msgid "Circular table entry in GIF file"
160 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
163 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
164 msgid "Not enough memory to load GIF file"
165 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
167 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
168 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
169 msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
172 msgid "File does not appear to be a GIF file"
173 msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
177 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
178 msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
181 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
185 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
190 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
195 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
198 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
200 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
201 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
203 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
205 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
208 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
209 "applications pour libérer de la mémoire"
211 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
212 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
213 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
215 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
218 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
221 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
224 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
227 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
229 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
232 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
234 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
235 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
237 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
238 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
239 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
244 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
245 "applications to reduce memory usage"
247 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld par %ld ; essayer de "
248 "quitter quelques applications pour réduire l'usage mémoire"
250 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
252 msgid "Fatal error reading PNG image file"
253 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
257 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
258 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:750
262 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:758
266 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
270 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
273 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
274 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
276 "Le chargeur PNM attendait de recevoir un entier, mais ce n'en était pas un"
278 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
279 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
280 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
283 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
284 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
287 msgid "PNM file has an image width of 0"
288 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
290 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
291 msgid "PNM file has an image height of 0"
292 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
295 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
296 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
298 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
300 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
301 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
303 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
304 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
307 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
308 msgid "Raw PNM image type is invalid"
309 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
311 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
312 msgid "PNM image format is invalid"
313 msgstr "Le format d'image PNM est invalide"
315 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
316 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
317 msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
319 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
320 msgid "Premature end-of-file encountered"
323 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
324 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
329 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
330 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
334 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
335 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
337 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
338 msgid "Unexpected end of PNM image data"
339 msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue"
341 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
342 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
343 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
345 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
346 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
349 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
350 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
354 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
357 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
359 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
360 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
362 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
364 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
365 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
367 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
369 msgid "Failed to open TIFF image"
370 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
372 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
373 msgid "TIFFClose operation failed"
376 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
378 msgid "Failed to load TIFF image"
379 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
381 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
382 msgid "Invalid XBM file"
385 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
387 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
388 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
390 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
391 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
394 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
395 msgid "No XPM header found"
398 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
400 msgid "XPM file has image width <= 0"
401 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
403 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
405 msgid "XPM file has image height <= 0"
406 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
408 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
409 msgid "XPM file has invalid number of colors"
412 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
413 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
417 msgid "Can't read XPM colormap"
420 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
422 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
423 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
425 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
426 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
430 msgid "Image header corrupt"
433 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
434 msgid "Image format unknown"
437 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
438 msgid "Image pixel data corrupt"
441 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
443 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
444 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
446 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
447 msgid "Accelerator Closure"
450 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
451 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
454 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
455 msgid "Accelerator Widget"
458 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
459 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
462 #: gtk/gtkalignment.c:102
463 msgid "Horizontal alignment"
466 #: gtk/gtkalignment.c:103
468 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
472 #: gtk/gtkalignment.c:112
473 msgid "Vertical alignment"
476 #: gtk/gtkalignment.c:113
478 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
482 #: gtk/gtkalignment.c:121
484 msgid "Horizontal scale"
485 msgstr "Style de police"
487 #: gtk/gtkalignment.c:122
489 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
490 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 #: gtk/gtkalignment.c:130
494 msgid "Vertical scale"
497 #: gtk/gtkalignment.c:131
499 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
500 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 msgid "Arrow direction"
506 msgstr "Chaîne de texte"
509 msgid "The direction the arrow should point"
512 #: gtk/gtkarrow.c:105
516 #: gtk/gtkarrow.c:106
517 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
520 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
521 msgid "Horizontal Alignment"
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
526 msgid "X alignment of the child"
527 msgstr "Le y-align du pixbuf."
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
530 msgid "Vertical Alignment"
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
535 msgid "Y alignment of the child"
536 msgstr "Le y-align du pixbuf."
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
543 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
551 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
555 msgid "Minimum child width"
559 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
563 msgid "Minimum child height"
567 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
571 msgid "Child internal width padding"
575 msgid "Amount to increase child's size on either side"
579 msgid "Child internal height padding"
583 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
589 msgstr "Style de police"
593 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
594 "edge, start and end"
603 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
610 msgstr "Espacement :"
613 msgid "The amount of space between children."
616 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
621 msgid "Whether the children should all be the same size."
624 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
628 #: gtk/gtkbutton.c:190
630 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
634 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
636 msgid "Use underline"
637 msgstr "Soulignement"
639 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
641 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
642 "for the mnemonic accelerator key"
645 #: gtk/gtkbutton.c:205
649 #: gtk/gtkbutton.c:206
651 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
654 #: gtk/gtkbutton.c:213
655 msgid "Border relief"
658 #: gtk/gtkbutton.c:214
659 msgid "The border relief style."
662 #: gtk/gtkbutton.c:265
664 msgid "Default Spacing"
665 msgstr "Espacement :"
667 #: gtk/gtkbutton.c:266
668 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
671 #: gtk/gtkbutton.c:272
672 msgid "Default Outside Spacing"
675 #: gtk/gtkbutton.c:273
677 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
681 #: gtk/gtkbutton.c:278
682 msgid "Child X Displacement"
685 #: gtk/gtkbutton.c:279
687 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
690 #: gtk/gtkbutton.c:286
691 msgid "Child Y Displacement"
694 #: gtk/gtkbutton.c:287
696 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
705 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
714 msgid "Display the cell"
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
754 msgid "The fixed width."
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
762 msgid "The fixed height."
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
770 msgid "Row has children."
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
778 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
781 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
782 msgid "Pixbuf Object"
783 msgstr "Objet pixbuf"
785 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
786 msgid "The pixbuf to render."
787 msgstr "Le pixbuf à rendre."
789 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
791 msgid "Pixbuf Expander Open"
794 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
796 msgid "Pixbuf for open expander."
797 msgstr "Le pixbuf à rendre."
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
801 msgid "Pixbuf Expander Closed"
804 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
805 msgid "Pixbuf for closed expander."
808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
813 msgid "Text to render"
814 msgstr "Texte à rendre."
816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
822 msgid "Marked up text to render"
823 msgstr "Texte à rendre."
825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
830 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
834 msgid "Background color name"
835 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
838 msgid "Background color as a string"
839 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaine"
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
842 msgid "Background color"
843 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
846 msgid "Background color as a GdkColor"
847 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor"
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
850 msgid "Foreground color name"
851 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
854 msgid "Foreground color as a string"
855 msgstr "Couleur de premier plan comme une chaine"
857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
858 msgid "Foreground color"
859 msgstr "Couleur de premier plan"
861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
862 msgid "Foreground color as a GdkColor"
863 msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
866 #: gtk/gtktextview.c:549
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
871 msgid "Whether the text can be modified by the user"
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
875 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
880 msgid "Font description as a string"
881 msgstr "Description de police comme une chaine"
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
884 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
885 msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription"
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
889 msgstr "Famille de police"
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
892 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
893 msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
896 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
898 msgstr "Style de police"
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
901 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
903 msgstr "Variante de police"
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
906 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
908 msgstr "Épaisseur de police"
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
911 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
913 msgstr "Étirement de la police"
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
916 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
918 msgstr "Taille de la police"
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
922 msgstr "Points de la police"
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
925 msgid "Font size in points"
926 msgstr "Taille de la police en points"
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
931 msgstr "Style de police"
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
934 msgid "Font scaling factor"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
943 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
947 msgid "Strikethrough"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
952 msgid "Whether to strike through the text"
953 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
957 msgstr "Soulignement"
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
961 msgid "Style of underline for this text"
962 msgstr "Souligne le texte."
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
966 msgid "Background set"
967 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
970 msgid "Whether this tag affects the background color"
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
975 msgid "Foreground set"
976 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
979 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
984 msgid "Editability set"
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
988 msgid "Whether this tag affects text editability"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
992 msgid "Font family set"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
996 msgid "Whether this tag affects the font family"
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1001 msgid "Font style set"
1002 msgstr "Style de police :"
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1005 msgid "Whether this tag affects the font style"
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1009 msgid "Font variant set"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1013 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1017 msgid "Font weight set"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1021 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1025 msgid "Font stretch set"
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1029 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1033 msgid "Font size set"
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1037 msgid "Whether this tag affects the font size"
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1042 msgid "Font scale set"
1043 msgstr "Style de police :"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1046 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1054 msgid "Whether this tag affects the rise"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1059 msgid "Strikethrough set"
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1063 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1068 msgid "Underline set"
1069 msgstr "Soulignement"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1072 msgid "Whether this tag affects underlining"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1076 msgid "Toggle state"
1077 msgstr "État de la bascule"
1079 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1080 msgid "The toggle state of the button"
1081 msgstr "L'état de bascule du bouton"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1088 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1090 msgid "The toggle button can be activated"
1091 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1097 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1098 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1099 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1101 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1102 msgid "Indicator Size"
1105 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1106 msgid "Size of check or radio indicator"
1109 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1110 msgid "Indicator Spacing"
1113 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1114 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1117 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1121 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1122 msgid "Whether the menu item is checked."
1125 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1126 msgid "Inconsistent"
1129 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1130 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1133 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1135 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1136 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1137 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1140 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1142 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1143 "it for use in the future."
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:907
1147 msgid "_Save color here"
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:1075
1152 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1153 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1156 #: gtk/gtkcolorsel.c:1694
1157 msgid "Has Opacity Control"
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1161 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1164 #: gtk/gtkcolorsel.c:1701
1167 msgstr "Palette personnelle"
1169 #: gtk/gtkcolorsel.c:1702
1170 msgid "Whether a palette should be used"
1173 #: gtk/gtkcolorsel.c:1708
1175 msgid "Current Color"
1176 msgstr "Définir la couleur"
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1179 msgid "The current color"
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1715
1183 msgid "Current Alpha"
1186 #: gtk/gtkcolorsel.c:1716
1187 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1192 msgid "Custom palette"
1193 msgstr "Palette personnelle"
1195 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1196 msgid "Palette to use in the color selector"
1199 #: gtk/gtkcolorsel.c:1772
1201 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1202 "lightness of that color using the inner triangle."
1205 #: gtk/gtkcolorsel.c:1800
1207 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1211 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
1216 msgid "Position on the color wheel."
1219 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1220 msgid "_Saturation:"
1221 msgstr "_Saturation :"
1223 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1224 msgid "\"Deepness\" of the color."
1227 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1231 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1232 msgid "Brightness of the color."
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1240 msgid "Amount of red light in the color."
1243 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1247 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1248 msgid "Amount of green light in the color."
1251 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1255 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1256 msgid "Amount of blue light in the color."
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1263 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1264 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1267 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1268 msgid "Color _Name:"
1271 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1273 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1274 "such as 'orange' in this entry."
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1281 #: gtk/gtkcombo.c:135
1282 msgid "Enable arrow keys"
1285 #: gtk/gtkcombo.c:136
1287 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1288 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1290 #: gtk/gtkcombo.c:142
1291 msgid "Always enable arrows"
1294 #: gtk/gtkcombo.c:143
1296 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1299 #: gtk/gtkcombo.c:149
1300 msgid "Case sensitive"
1303 #: gtk/gtkcombo.c:150
1304 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1307 #: gtk/gtkcombo.c:157
1311 #: gtk/gtkcombo.c:158
1312 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1315 #: gtk/gtkcombo.c:165
1316 msgid "Value in list"
1319 #: gtk/gtkcombo.c:166
1320 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1323 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1327 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1328 msgid "Specify how resize events are handled"
1331 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1332 msgid "Border width"
1335 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1336 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1339 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1343 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1344 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1347 #: gtk/gtkcurve.c:121
1352 #: gtk/gtkcurve.c:122
1353 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1356 #: gtk/gtkcurve.c:130
1360 #: gtk/gtkcurve.c:131
1361 msgid "Minimum possible value for X"
1364 #: gtk/gtkcurve.c:140
1368 #: gtk/gtkcurve.c:141
1369 msgid "Maximum possible X value."
1372 #: gtk/gtkcurve.c:150
1376 #: gtk/gtkcurve.c:151
1377 msgid "Minimum possible value for Y"
1380 #: gtk/gtkcurve.c:160
1384 #: gtk/gtkcurve.c:161
1385 msgid "Maximum possible value for Y"
1388 #: gtk/gtkdialog.c:126
1389 msgid "Has separator"
1392 #: gtk/gtkdialog.c:127
1393 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1396 #: gtk/gtkdialog.c:150
1397 msgid "Content area border"
1400 #: gtk/gtkdialog.c:151
1401 msgid "Width of border around the main dialog area"
1404 #: gtk/gtkdialog.c:158
1405 msgid "Button spacing"
1408 #: gtk/gtkdialog.c:159
1409 msgid "Spacing between buttons"
1412 #: gtk/gtkdialog.c:167
1413 msgid "Action area border"
1416 #: gtk/gtkdialog.c:168
1417 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1420 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1422 msgid "Cursor Position"
1423 msgstr "Chaîne de texte"
1425 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1426 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1429 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1431 msgid "Selection Bound"
1432 msgstr "Sélection :"
1434 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1436 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1439 #: gtk/gtkentry.c:455
1440 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1443 #: gtk/gtkentry.c:462
1444 msgid "Maximum length"
1447 #: gtk/gtkentry.c:463
1448 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1451 #: gtk/gtkentry.c:471
1455 #: gtk/gtkentry.c:472
1457 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1461 #: gtk/gtkentry.c:479
1464 msgstr "Palette personnelle"
1466 #: gtk/gtkentry.c:480
1467 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1470 #: gtk/gtkentry.c:487
1471 msgid "Invisible character"
1474 #: gtk/gtkentry.c:488
1475 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1478 #: gtk/gtkentry.c:495
1479 msgid "Activates default"
1482 #: gtk/gtkentry.c:496
1484 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1485 "dialog) when Enter is pressed."
1488 #: gtk/gtkentry.c:502
1489 msgid "Width in chars"
1492 #: gtk/gtkentry.c:503
1493 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1496 #: gtk/gtkentry.c:512
1497 msgid "Scroll offset"
1500 #: gtk/gtkentry.c:513
1501 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1504 #: gtk/gtkentry.c:523
1506 msgid "The contents of the entry"
1507 msgstr "Le texte du rendeur."
1509 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
1510 msgid "Cursor color"
1513 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
1514 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1517 #: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
1522 #: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
1523 msgid "Input Methods"
1526 #: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
1527 msgid "_Insert Unicode control character"
1530 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1535 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1536 msgid "The currently selected filename."
1539 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1540 msgid "Show file operations"
1543 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1544 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1547 #. The directories clist
1548 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1550 msgstr "Répertoires"
1553 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1557 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1559 msgid "Directory unreadable: %s"
1560 msgstr "Répertoire illisible : %s"
1562 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1565 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1566 "availible to this program.\n"
1567 "Are you sure that you want to select it?"
1570 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1572 msgstr "Créer un répertoire"
1574 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1576 msgstr "Effacer le fichier"
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1580 msgstr "Renommer le fichier"
1582 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1585 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1588 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1591 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1593 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1595 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1596 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1599 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1601 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1602 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1604 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1605 msgid "Create Directory"
1606 msgstr "Créer un répertoire"
1608 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1609 msgid "_Directory name:"
1610 msgstr "Nom du _répertoire :"
1613 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1614 #: gtk/gtkgamma.c:417
1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1622 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1624 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1627 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1630 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1632 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1634 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1635 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1638 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1640 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1641 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1643 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1647 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1649 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1652 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1655 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1657 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1659 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1662 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1664 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1666 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1668 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1671 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1675 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1677 msgstr "Sélection :"
1679 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1682 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1683 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1686 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1687 msgid "Name too long"
1690 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1691 msgid "Couldn't convert filename"
1694 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1697 msgstr "Famille de police"
1699 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1701 msgid "The X string that represents this font."
1702 msgstr "La chaîne de la police."
1704 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1705 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1708 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1710 msgid "Preview text"
1713 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1714 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1717 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1722 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1727 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1732 #. create the text entry widget
1733 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1737 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1738 msgid "Font Selection"
1739 msgstr "Sélection de police"
1741 #: gtk/gtkframe.c:126
1742 msgid "Text of the frame's label."
1745 #: gtk/gtkframe.c:133
1746 msgid "Label xalign"
1747 msgstr "Étiquette xalign"
1749 #: gtk/gtkframe.c:134
1750 msgid "The horizontal alignment of the label."
1753 #: gtk/gtkframe.c:143
1755 msgid "Label yalign"
1756 msgstr "Le y-align."
1758 #: gtk/gtkframe.c:144
1760 msgid "The vertical alignment of the label."
1761 msgstr "Le x-align du pixbuf."
1763 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1764 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1767 #: gtk/gtkframe.c:160
1768 msgid "Frame shadow"
1771 #: gtk/gtkframe.c:161
1772 msgid "Appearance of the frame border."
1775 #: gtk/gtkframe.c:169
1776 msgid "Label widget"
1779 #: gtk/gtkframe.c:170
1780 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1783 #: gtk/gtkgamma.c:396
1787 #: gtk/gtkgamma.c:403
1788 msgid "_Gamma value"
1789 msgstr "Valeur _gamma"
1791 #: gtk/gtkgamma.c:423
1795 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1796 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1800 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1801 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1804 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1806 msgid "Handle position"
1807 msgstr "Chaîne de texte"
1809 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1810 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1813 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1817 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1819 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1823 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1826 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1828 msgid "Error loading icon: %s"
1829 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1831 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1832 msgid "Image widget"
1835 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1836 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1839 #. shell and main vbox
1840 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1844 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1845 msgid "No input devices"
1846 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
1848 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1850 msgstr "_Périphérique :"
1852 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1856 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1860 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1864 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1869 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1874 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1878 #. We create the save button in any case, so that clients can
1879 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1880 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1882 msgstr "Enregistrer"
1884 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1888 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1892 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1896 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1900 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1902 msgstr "Inclinaison X"
1904 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1906 msgstr "Inclinaison Y"
1908 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1912 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1916 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1918 msgstr "(désactivé)"
1920 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1925 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1929 #: gtk/gtklabel.c:283
1930 msgid "The text of the label."
1931 msgstr "Le texte de l'étiquette."
1933 #: gtk/gtklabel.c:290
1934 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1937 #: gtk/gtklabel.c:296
1941 #: gtk/gtklabel.c:297
1942 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1945 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
1946 msgid "Justification"
1947 msgstr "Justification"
1949 #: gtk/gtklabel.c:312
1951 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1952 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1953 "GtkMisc::xalign for that."
1956 #: gtk/gtklabel.c:320
1960 #: gtk/gtklabel.c:321
1962 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1966 #: gtk/gtklabel.c:328
1970 #: gtk/gtklabel.c:329
1971 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1974 #: gtk/gtklabel.c:335
1979 #: gtk/gtklabel.c:336
1980 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1983 #: gtk/gtklabel.c:342
1984 msgid "Mnemonic key"
1987 #: gtk/gtklabel.c:343
1988 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1991 #: gtk/gtklabel.c:351
1992 msgid "Mnemonic widget"
1995 #: gtk/gtklabel.c:352
1996 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1999 #: gtk/gtklayout.c:576
2002 msgstr "Chaîne de texte"
2004 #: gtk/gtklayout.c:577
2005 msgid "X position of child widget"
2008 #: gtk/gtklayout.c:586
2011 msgstr "Chaîne de texte"
2013 #: gtk/gtklayout.c:587
2014 msgid "Y position of child widget"
2017 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
2018 msgid "Horizontal adjustment"
2021 #: gtk/gtklayout.c:597
2022 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2025 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
2026 msgid "Vertical adjustment"
2029 #: gtk/gtklayout.c:605
2030 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2033 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
2037 #: gtk/gtklayout.c:613
2039 msgid "The width of the layout."
2040 msgstr "Le xpad du pixbuf."
2042 #: gtk/gtklayout.c:621
2046 #: gtk/gtklayout.c:622
2048 msgid "The height of the layout."
2049 msgstr "Le y-align du pixbuf."
2051 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2052 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2053 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2054 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2056 #: gtk/gtkmain.c:613
2058 msgstr "default:LTR"
2060 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2061 msgid "Style of bevel around the menubar"
2064 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2065 msgid "Internal padding"
2068 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2069 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2072 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2073 msgid "Image/label border"
2076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2077 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2081 msgid "Message Type"
2084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2086 msgid "The type of message"
2087 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2090 msgid "Message Buttons"
2093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2094 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2103 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2106 #: gtk/gtkmisc.c:107
2111 #: gtk/gtkmisc.c:108
2112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2115 #: gtk/gtkmisc.c:117
2120 #: gtk/gtkmisc.c:118
2122 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2125 #: gtk/gtkmisc.c:127
2130 #: gtk/gtkmisc.c:128
2132 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2135 #: gtk/gtknotebook.c:327
2140 #: gtk/gtknotebook.c:328
2142 msgid "The index of the current page"
2143 msgstr "Le texte du rendeur."
2145 #: gtk/gtknotebook.c:336
2147 msgid "Tab Position"
2148 msgstr "Chaîne de texte"
2150 #: gtk/gtknotebook.c:337
2151 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2154 #: gtk/gtknotebook.c:344
2158 #: gtk/gtknotebook.c:345
2159 msgid "Width of the border around the tab labels"
2162 #: gtk/gtknotebook.c:353
2163 msgid "Horizontal Tab Border"
2166 #: gtk/gtknotebook.c:354
2167 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2170 #: gtk/gtknotebook.c:362
2171 msgid "Vertical Tab Border"
2174 #: gtk/gtknotebook.c:363
2175 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2178 #: gtk/gtknotebook.c:371
2182 #: gtk/gtknotebook.c:372
2183 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2186 #: gtk/gtknotebook.c:378
2190 #: gtk/gtknotebook.c:379
2191 msgid "Whether the border should be shown or not"
2194 #: gtk/gtknotebook.c:385
2199 #: gtk/gtknotebook.c:386
2200 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2203 #: gtk/gtknotebook.c:392
2204 msgid "Enable Popup"
2207 #: gtk/gtknotebook.c:393
2209 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2210 "you can use to go to a page"
2213 #: gtk/gtknotebook.c:400
2214 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2217 #: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
2222 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2226 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2227 msgid "The menu of options"
2230 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2231 msgid "Size of dropdown indicator"
2234 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2236 msgid "Spacing around indicator"
2237 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2239 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2242 msgstr "Chaîne de texte"
2244 #: gtk/gtkpaned.c:121
2246 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2249 #: gtk/gtkpaned.c:129
2251 msgid "Position Set"
2252 msgstr "Chaîne de texte"
2254 #: gtk/gtkpaned.c:130
2255 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2258 #: gtk/gtkpaned.c:136
2262 #: gtk/gtkpaned.c:137
2263 msgid "Width of handle"
2268 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2270 "Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d"
2274 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2276 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
2280 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2283 #: gtk/gtkpreview.c:129
2288 #: gtk/gtkpreview.c:130
2290 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2293 #: gtk/gtkprogress.c:122
2294 msgid "Activity mode"
2297 #: gtk/gtkprogress.c:123
2299 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2300 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2301 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2305 #: gtk/gtkprogress.c:130
2309 #: gtk/gtkprogress.c:131
2310 msgid "Whether the progress is shown as text"
2313 #: gtk/gtkprogress.c:138
2315 msgid "Text x alignment"
2316 msgstr "Le x-align."
2318 #: gtk/gtkprogress.c:139
2320 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2321 "in the progresswidget"
2324 #: gtk/gtkprogress.c:147
2326 msgid "Text y alignment"
2327 msgstr "Le y-align."
2329 #: gtk/gtkprogress.c:148
2331 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2332 "in the progress widget"
2335 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2339 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2340 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2343 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2347 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2348 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2351 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2354 msgstr "Style de police"
2356 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2357 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2360 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2361 msgid "Activity Step"
2364 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2365 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2368 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2369 msgid "Activity Blocks"
2372 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2374 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2378 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2379 msgid "Discrete Blocks"
2382 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2384 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2388 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2391 msgstr "Information"
2393 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2394 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2397 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2401 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2402 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2405 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2406 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2409 #: gtk/gtkrange.c:261
2410 msgid "Update policy"
2413 #: gtk/gtkrange.c:262
2414 msgid "How the range should be updated on the screen"
2417 #: gtk/gtkrange.c:271
2418 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2421 #: gtk/gtkrange.c:278
2425 #: gtk/gtkrange.c:279
2426 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2429 #: gtk/gtkrange.c:285
2431 msgid "Slider Width"
2432 msgstr "Largeur moyenne :"
2434 #: gtk/gtkrange.c:286
2435 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2438 #: gtk/gtkrange.c:293
2439 msgid "Trough Border"
2442 #: gtk/gtkrange.c:294
2443 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2446 #: gtk/gtkrange.c:301
2447 msgid "Stepper Size"
2450 #: gtk/gtkrange.c:302
2451 msgid "Length of step buttons at ends"
2454 #: gtk/gtkrange.c:309
2456 msgid "Stepper Spacing"
2457 msgstr "Espacement :"
2459 #: gtk/gtkrange.c:310
2460 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2463 #: gtk/gtkruler.c:118
2468 #: gtk/gtkruler.c:119
2469 msgid "Lower limit of ruler"
2472 #: gtk/gtkruler.c:128
2476 #: gtk/gtkruler.c:129
2477 msgid "Upper limit of ruler"
2480 #: gtk/gtkruler.c:139
2481 msgid "Position of mark on the ruler"
2484 #: gtk/gtkruler.c:148
2487 msgstr "Taille en pixels :"
2489 #: gtk/gtkruler.c:149
2490 msgid "Maximum size of the ruler"
2493 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2497 #: gtk/gtkscale.c:149
2498 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2501 #: gtk/gtkscale.c:158
2504 msgstr "Valeur effective"
2506 #: gtk/gtkscale.c:159
2507 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2510 #: gtk/gtkscale.c:166
2512 msgid "Value Position"
2513 msgstr "Chaîne de texte"
2515 #: gtk/gtkscale.c:167
2516 msgid "The position in which the current value is displayed"
2519 #: gtk/gtkscale.c:174
2520 msgid "Slider Length"
2523 #: gtk/gtkscale.c:175
2524 msgid "Length of scale's slider"
2527 #: gtk/gtkscale.c:183
2528 msgid "Value spacing"
2531 #: gtk/gtkscale.c:184
2532 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2535 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2536 msgid "Minimum Slider Length"
2539 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2540 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2543 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2544 msgid "Fixed slider size"
2547 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2548 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2551 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2553 msgid "Backward stepper"
2554 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
2556 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2557 msgid "Display the standard backward arrow button"
2560 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2561 msgid "Forward stepper"
2564 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2565 msgid "Display the standard forward arrow button"
2568 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2569 msgid "Secondary backward stepper"
2572 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2574 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2577 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2578 msgid "Secondary forward stepper"
2581 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2583 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2586 #: gtk/gtksettings.c:147
2587 msgid "Double Click Time"
2590 #: gtk/gtksettings.c:148
2592 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2593 "click (in milliseconds)"
2596 #: gtk/gtksettings.c:155
2598 msgid "Cursor Blink"
2601 #: gtk/gtksettings.c:156
2602 msgid "Whether the cursor should blink"
2605 #: gtk/gtksettings.c:163
2607 msgid "Cursor Blink Time"
2610 #: gtk/gtksettings.c:164
2611 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2614 #: gtk/gtksettings.c:171
2615 msgid "Split Cursor"
2618 #: gtk/gtksettings.c:172
2620 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2624 #: gtk/gtksettings.c:179
2628 #: gtk/gtksettings.c:180
2629 msgid "Name of theme RC file to load"
2632 #: gtk/gtksettings.c:187
2633 msgid "Key Theme Name"
2636 #: gtk/gtksettings.c:188
2637 msgid "Name of key theme RC file to load"
2640 #: gtk/gtksettings.c:196
2641 msgid "Menu bar accelerator"
2644 #: gtk/gtksettings.c:197
2645 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2648 #: gtk/gtksettings.c:205
2649 msgid "Drag threshold"
2652 #: gtk/gtksettings.c:206
2653 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2656 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2658 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2659 msgstr "L'état de bascule du bouton"
2661 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2665 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2666 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2669 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2670 msgid "The number of decimal places to display"
2673 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2674 msgid "Snap to Ticks"
2677 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2679 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2680 "nearest step increment"
2683 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2687 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2688 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2691 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2695 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2696 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2699 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2700 msgid "Update Policy"
2703 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2705 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2708 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2713 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2714 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2717 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2719 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2720 msgstr "Souligne le texte."
2722 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2723 #: gtk/gtkstock.c:267
2725 msgstr "Information"
2727 #: gtk/gtkstock.c:268
2729 msgstr "Avertissement"
2731 #: gtk/gtkstock.c:269
2735 #: gtk/gtkstock.c:270
2739 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2740 #. * need the mnemonics to be rationalized
2742 #: gtk/gtkstock.c:275
2746 #: gtk/gtkstock.c:276
2750 #: gtk/gtkstock.c:277
2754 #: gtk/gtkstock.c:278
2758 #: gtk/gtkstock.c:279
2762 #: gtk/gtkstock.c:280
2766 #: gtk/gtkstock.c:281
2770 #: gtk/gtkstock.c:282
2775 #: gtk/gtkstock.c:283
2779 #: gtk/gtkstock.c:284
2783 #: gtk/gtkstock.c:285
2788 #: gtk/gtkstock.c:286
2792 #: gtk/gtkstock.c:287
2796 #: gtk/gtkstock.c:288
2797 msgid "Find and _Replace"
2800 #: gtk/gtkstock.c:289
2805 #: gtk/gtkstock.c:290
2809 #: gtk/gtkstock.c:291
2813 #: gtk/gtkstock.c:292
2816 msgstr "Palette personnelle"
2818 #: gtk/gtkstock.c:293
2823 #: gtk/gtkstock.c:294
2827 #: gtk/gtkstock.c:295
2831 #: gtk/gtkstock.c:296
2835 #: gtk/gtkstock.c:297
2839 #: gtk/gtkstock.c:298
2843 #: gtk/gtkstock.c:299
2848 #: gtk/gtkstock.c:300
2852 #: gtk/gtkstock.c:301
2856 #: gtk/gtkstock.c:302
2860 #: gtk/gtkstock.c:303
2864 #: gtk/gtkstock.c:304
2869 #: gtk/gtkstock.c:305
2873 #: gtk/gtkstock.c:306
2878 #: gtk/gtkstock.c:307
2882 #: gtk/gtkstock.c:308
2886 #: gtk/gtkstock.c:309
2890 #: gtk/gtkstock.c:310
2894 #: gtk/gtkstock.c:311
2897 msgstr "Palette personnelle"
2899 #: gtk/gtkstock.c:312
2900 msgid "_Preferences"
2901 msgstr "_Préférences"
2903 #: gtk/gtkstock.c:313
2907 #: gtk/gtkstock.c:314
2909 msgid "Print Pre_view"
2912 #: gtk/gtkstock.c:315
2914 msgstr "_Propriétés"
2916 #: gtk/gtkstock.c:316
2920 #: gtk/gtkstock.c:317
2924 #: gtk/gtkstock.c:318
2927 msgstr "_Préférences"
2929 #: gtk/gtkstock.c:319
2934 #: gtk/gtkstock.c:320
2938 #: gtk/gtkstock.c:321
2940 msgstr "_Enregistrer"
2942 #: gtk/gtkstock.c:322
2944 msgstr "Enregistrer _sous"
2946 #: gtk/gtkstock.c:323
2951 #: gtk/gtkstock.c:324
2956 #: gtk/gtkstock.c:325
2960 #: gtk/gtkstock.c:326
2964 #: gtk/gtkstock.c:327
2965 msgid "_Spell Check"
2968 #: gtk/gtkstock.c:328
2972 #: gtk/gtkstock.c:329
2973 msgid "_Strikethrough"
2976 #: gtk/gtkstock.c:330
2981 #: gtk/gtkstock.c:331
2985 #: gtk/gtkstock.c:332
2989 #: gtk/gtkstock.c:333
2993 #: gtk/gtkstock.c:334
2998 #: gtk/gtkstock.c:335
2999 msgid "Zoom to _Fit"
3002 #: gtk/gtkstock.c:336
3006 #: gtk/gtkstock.c:337
3010 #: gtk/gtktable.c:156
3014 #: gtk/gtktable.c:157
3015 msgid "The number of rows in the table"
3018 #: gtk/gtktable.c:165
3022 #: gtk/gtktable.c:166
3023 msgid "The number of columns in the table"
3026 #: gtk/gtktable.c:174
3029 msgstr "Espacement :"
3031 #: gtk/gtktable.c:175
3032 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3035 #: gtk/gtktable.c:183
3036 msgid "Column spacing"
3039 #: gtk/gtktable.c:184
3040 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3043 #: gtk/gtktable.c:192
3047 #: gtk/gtktable.c:193
3048 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3051 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
3052 msgid "Horizontal Adjustment"
3055 #: gtk/gtktext.c:605
3056 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3059 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
3060 msgid "Vertical Adjustment"
3063 #: gtk/gtktext.c:613
3064 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3067 #: gtk/gtktext.c:620
3071 #: gtk/gtktext.c:621
3072 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3075 #: gtk/gtktext.c:628
3079 #: gtk/gtktext.c:629
3080 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3083 #: gtk/gtktexttag.c:199
3087 #: gtk/gtktexttag.c:200
3088 msgid "Name used to refer to the text tag"
3091 #: gtk/gtktexttag.c:225
3093 msgid "Background full height"
3094 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3096 #: gtk/gtktexttag.c:226
3098 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3099 "of the tagged characters"
3102 #: gtk/gtktexttag.c:234
3104 msgid "Background stipple mask"
3105 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3107 #: gtk/gtktexttag.c:235
3108 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3111 #: gtk/gtktexttag.c:260
3113 msgid "Foreground stipple mask"
3114 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3116 #: gtk/gtktexttag.c:261
3117 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3120 #: gtk/gtktexttag.c:268
3122 msgid "Text direction"
3123 msgstr "Chaîne de texte"
3125 #: gtk/gtktexttag.c:269
3126 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3129 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
3130 msgid "Left, right, or center justification"
3133 #: gtk/gtktexttag.c:387
3137 #: gtk/gtktexttag.c:388
3138 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3141 #: gtk/gtktexttag.c:395
3145 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
3146 msgid "Width of the left margin in pixels"
3149 #: gtk/gtktexttag.c:405
3150 msgid "Right margin"
3153 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
3154 msgid "Width of the right margin in pixels"
3157 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
3161 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
3162 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3165 #: gtk/gtktexttag.c:437
3166 msgid "Pixels above lines"
3169 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
3170 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3173 #: gtk/gtktexttag.c:447
3174 msgid "Pixels below lines"
3177 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
3178 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3181 #: gtk/gtktexttag.c:457
3182 msgid "Pixels inside wrap"
3185 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
3186 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3189 #: gtk/gtktexttag.c:484
3193 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
3195 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3198 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
3202 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
3203 msgid "Custom tabs for this text"
3206 #: gtk/gtktexttag.c:502
3210 #: gtk/gtktexttag.c:503
3211 msgid "Whether this text is hidden"
3214 #: gtk/gtktexttag.c:516
3216 msgid "Background full height set"
3217 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3219 #: gtk/gtktexttag.c:517
3220 msgid "Whether this tag affects background height"
3223 #: gtk/gtktexttag.c:520
3225 msgid "Background stipple set"
3226 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3228 #: gtk/gtktexttag.c:521
3229 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3232 #: gtk/gtktexttag.c:528
3234 msgid "Foreground stipple set"
3235 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3237 #: gtk/gtktexttag.c:529
3238 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3241 #: gtk/gtktexttag.c:564
3242 msgid "Justification set"
3245 #: gtk/gtktexttag.c:565
3246 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3249 #: gtk/gtktexttag.c:568
3250 msgid "Language set"
3253 #: gtk/gtktexttag.c:569
3254 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3257 #: gtk/gtktexttag.c:572
3258 msgid "Left margin set"
3261 #: gtk/gtktexttag.c:573
3262 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3265 #: gtk/gtktexttag.c:576
3268 msgstr "Soulignement"
3270 #: gtk/gtktexttag.c:577
3271 msgid "Whether this tag affects indentation"
3274 #: gtk/gtktexttag.c:584
3275 msgid "Pixels above lines set"
3278 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3279 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3282 #: gtk/gtktexttag.c:588
3283 msgid "Pixels below lines set"
3286 #: gtk/gtktexttag.c:592
3287 msgid "Pixels inside wrap set"
3290 #: gtk/gtktexttag.c:593
3291 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3294 #: gtk/gtktexttag.c:600
3295 msgid "Right margin set"
3298 #: gtk/gtktexttag.c:601
3299 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3302 #: gtk/gtktexttag.c:608
3303 msgid "Wrap mode set"
3306 #: gtk/gtktexttag.c:609
3307 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3310 #: gtk/gtktexttag.c:612
3314 #: gtk/gtktexttag.c:613
3315 msgid "Whether this tag affects tabs"
3318 #: gtk/gtktexttag.c:616
3319 msgid "Invisible set"
3322 #: gtk/gtktexttag.c:617
3323 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3326 #: gtk/gtktextview.c:519
3327 msgid "Pixels Above Lines"
3330 #: gtk/gtktextview.c:529
3331 msgid "Pixels Below Lines"
3334 #: gtk/gtktextview.c:539
3335 msgid "Pixels Inside Wrap"
3338 #: gtk/gtktextview.c:557
3342 #: gtk/gtktextview.c:575
3346 #: gtk/gtktextview.c:585
3347 msgid "Right Margin"
3350 #: gtk/gtktextview.c:613
3352 msgid "Cursor Visible"
3355 #: gtk/gtktextview.c:614
3356 msgid "If the insertion cursor is shown"
3359 #: gtk/gtktextview.c:5773
3360 msgid "Input _Methods"
3363 #: gtk/gtkthemes.c:71
3365 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3367 "Incapable de localiser le module chargeable dans le module_path : « %s »,"
3369 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3370 msgid "--- No Tip ---"
3371 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
3373 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3375 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3376 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3378 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3380 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3381 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3383 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3384 msgid "Draw Indicator"
3387 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3389 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3390 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3392 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3394 msgid "The orientation of the toolbar"
3395 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3397 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3398 msgid "Toolbar Style"
3401 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3402 msgid "How to draw the toolbar"
3405 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3409 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3410 msgid "Size of spacers"
3413 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3414 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3417 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3421 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3422 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3425 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3426 msgid "Button relief"
3429 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3430 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3433 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3434 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3437 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3439 msgid "Toolbar style"
3440 msgstr "Style de police"
3442 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3444 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3447 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3448 msgid "Toolbar icon size"
3451 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3452 msgid "Size of icons in default toolbars"
3455 #: gtk/gtktreeview.c:498
3456 msgid "TreeView Model"
3459 #: gtk/gtktreeview.c:499
3461 msgid "The model for the tree view"
3462 msgstr "Le texte du rendeur."
3464 #: gtk/gtktreeview.c:507
3465 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3468 #: gtk/gtktreeview.c:515
3469 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3472 #: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3477 #: gtk/gtktreeview.c:523
3478 msgid "Show the column header buttons"
3481 #: gtk/gtktreeview.c:530
3482 msgid "Headers Clickable"
3485 #: gtk/gtktreeview.c:531
3486 msgid "Column headers respond to click events"
3489 #: gtk/gtktreeview.c:538
3490 msgid "Expander Column"
3493 #: gtk/gtktreeview.c:539
3494 msgid "Set the column for the expander column"
3497 #: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3501 #: gtk/gtktreeview.c:547
3502 msgid "View is reorderable"
3505 #: gtk/gtktreeview.c:554
3509 #: gtk/gtktreeview.c:555
3510 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3513 #: gtk/gtktreeview.c:562
3514 msgid "Enable Search"
3517 #: gtk/gtktreeview.c:563
3518 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3521 #: gtk/gtktreeview.c:570
3522 msgid "Search Column"
3525 #: gtk/gtktreeview.c:571
3526 msgid "Model column to search through when searching through code"
3529 #: gtk/gtktreeview.c:584
3530 msgid "Expander Size"
3533 #: gtk/gtktreeview.c:585
3534 msgid "Size of the expander arrow."
3537 #: gtk/gtktreeview.c:593
3538 msgid "Vertical Separator Width"
3541 #: gtk/gtktreeview.c:594
3542 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
3545 #: gtk/gtktreeview.c:602
3546 msgid "Horizontal Separator Width"
3549 #: gtk/gtktreeview.c:603
3550 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
3553 #: gtk/gtktreeview.c:611
3557 #: gtk/gtktreeview.c:612
3558 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3561 #: gtk/gtktreeview.c:618
3563 msgid "Indent Expanders"
3564 msgstr "Soulignement"
3566 #: gtk/gtktreeview.c:619
3568 msgid "Make the expanders indented."
3569 msgstr "Rend le texte éditable."
3571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3572 msgid "Whether to display the column"
3575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3581 msgid "Column is user-resizable"
3584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3585 msgid "Current width of the column"
3588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3593 msgid "Resize mode of the column"
3596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3599 msgstr "Largeur moyenne :"
3601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3602 msgid "Current fixed width of the column"
3605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3606 msgid "Minimum Width"
3609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3610 msgid "Minimum allowed width of the column"
3613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3614 msgid "Maximum Width"
3617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3618 msgid "Maximum allowed width of the column"
3621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3627 msgid "Title to appear in column header"
3630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3635 msgid "Whether the header can be clicked"
3638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3644 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3652 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3656 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3660 msgid "Sort indicator"
3663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3664 msgid "Whether to show a sort indicator"
3667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3672 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3675 #: gtk/gtkviewport.c:133
3677 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3681 #: gtk/gtkviewport.c:141
3683 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3687 #: gtk/gtkviewport.c:149
3688 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3691 #: gtk/gtkwidget.c:394
3696 #: gtk/gtkwidget.c:395
3698 msgid "The name of the widget"
3699 msgstr "Le texte du rendeur."
3701 #: gtk/gtkwidget.c:401
3702 msgid "Parent widget"
3705 #: gtk/gtkwidget.c:402
3706 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3709 #: gtk/gtkwidget.c:409
3710 msgid "Width request"
3713 #: gtk/gtkwidget.c:410
3715 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3719 #: gtk/gtkwidget.c:418
3720 msgid "Height request"
3723 #: gtk/gtkwidget.c:419
3725 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3729 #: gtk/gtkwidget.c:428
3730 msgid "Whether the widget is visible"
3733 #: gtk/gtkwidget.c:434
3737 #: gtk/gtkwidget.c:435
3738 msgid "Whether the widget responds to input"
3741 #: gtk/gtkwidget.c:441
3742 msgid "Application paintable"
3745 #: gtk/gtkwidget.c:442
3746 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3749 #: gtk/gtkwidget.c:448
3753 #: gtk/gtkwidget.c:449
3754 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3757 #: gtk/gtkwidget.c:455
3761 #: gtk/gtkwidget.c:456
3762 msgid "Whether the widget has the input focus"
3765 #: gtk/gtkwidget.c:462
3768 msgstr "default:LTR"
3770 #: gtk/gtkwidget.c:463
3771 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3774 #: gtk/gtkwidget.c:469
3777 msgstr "default:LTR"
3779 #: gtk/gtkwidget.c:470
3780 msgid "Whether the widget is the default widget"
3783 #: gtk/gtkwidget.c:476
3784 msgid "Receives default"
3787 #: gtk/gtkwidget.c:477
3788 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3791 #: gtk/gtkwidget.c:483
3792 msgid "Composite child"
3795 #: gtk/gtkwidget.c:484
3796 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3799 #: gtk/gtkwidget.c:490
3804 #: gtk/gtkwidget.c:491
3806 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3810 #: gtk/gtkwidget.c:497
3814 #: gtk/gtkwidget.c:498
3815 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3818 #: gtk/gtkwidget.c:505
3819 msgid "Extension events"
3822 #: gtk/gtkwidget.c:506
3823 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3826 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3827 msgid "Interior Focus"
3830 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3831 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3834 #: gtk/gtkwidget.c:1060
3835 msgid "Focus linewidth"
3838 #: gtk/gtkwidget.c:1061
3839 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
3842 #: gtk/gtkwidget.c:1067
3843 msgid "Focus line dash pattern"
3846 #: gtk/gtkwidget.c:1068
3847 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
3850 #: gtk/gtkwidget.c:1073
3851 msgid "Focus padding"
3854 #: gtk/gtkwidget.c:1074
3855 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
3858 #: gtk/gtkwindow.c:359
3863 #: gtk/gtkwindow.c:360
3865 msgid "The type of the window"
3866 msgstr "Le ypad du pixbuf."
3868 #: gtk/gtkwindow.c:369
3870 msgid "Window Title"
3873 #: gtk/gtkwindow.c:370
3875 msgid "The title of the window"
3876 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3878 #: gtk/gtkwindow.c:377
3879 msgid "Allow Shrink"
3882 #: gtk/gtkwindow.c:379
3885 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3889 #: gtk/gtkwindow.c:386
3893 #: gtk/gtkwindow.c:387
3894 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3897 #: gtk/gtkwindow.c:395
3898 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3901 #: gtk/gtkwindow.c:402
3905 #: gtk/gtkwindow.c:403
3907 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3911 #: gtk/gtkwindow.c:410
3913 msgid "Window Position"
3914 msgstr "Chaîne de texte"
3916 #: gtk/gtkwindow.c:411
3917 msgid "The initial position of the window."
3920 #: gtk/gtkwindow.c:419
3921 msgid "Default Width"
3924 #: gtk/gtkwindow.c:420
3926 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3929 #: gtk/gtkwindow.c:429
3931 msgid "Default Height"
3932 msgstr "Épaisseur de police"
3934 #: gtk/gtkwindow.c:430
3936 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3939 #: gtk/gtkwindow.c:439
3940 msgid "Destroy with Parent"
3943 #: gtk/gtkwindow.c:440
3944 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3947 #: gtk/gtkwindow.c:447
3951 #: gtk/gtkwindow.c:448
3952 msgid "Icon for this window"
3955 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3960 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3962 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3963 "its component widgets."
3967 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3968 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3972 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3973 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3977 #: modules/input/imipa.c:144
3982 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3983 msgid "Thai (Broken)"
3987 #: modules/input/imviqr.c:243
3988 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3992 #: modules/input/imxim.c:27
3993 msgid "X Input Method"
3996 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
3997 #~ msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer le fichier PNG"
4000 #~ msgid "Text Position"
4001 #~ msgstr "Chaîne de texte"
4013 #~ msgid "Line Height"
4014 #~ msgstr "Épaisseur de police"
4016 #~ msgid "Pixbuf location"
4017 #~ msgstr "Emplacement du pixbuf"
4019 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4020 #~ msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte."
4022 #~ msgid "pixbuf xalign"
4023 #~ msgstr "xlign pixbuf"
4025 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4026 #~ msgstr "Le x-align du pixbuf."
4028 #~ msgid "pixbuf yalign"
4029 #~ msgstr "yalign pixbuf"
4031 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4032 #~ msgstr "Le y-align du pixbuf."
4034 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4035 #~ msgstr "Le xpad du pixbuf."
4037 #~ msgid "pixbuf ypad"
4038 #~ msgstr "ypad pixbuf"
4040 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4041 #~ msgstr "Le ypad du pixbuf."
4043 #~ msgid "Image data is partially missing"
4044 #~ msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante"
4047 #~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
4050 #~ "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
4051 #~ "été corrompues."
4054 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
4056 #~ "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
4057 #~ "ont été corrompues"
4059 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
4061 #~ "Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement "
4062 #~ "qu'elles ont été corrompues."
4065 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
4068 #~ "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
4069 #~ "données de l'image ont été corrompues"
4072 #~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image "
4073 #~ "data was corrupted"
4075 #~ "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
4076 #~ "les données de l'image ont été corrompues"
4079 #~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
4082 #~ "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
4083 #~ "l'image ont été corrompues"
4086 #~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some "
4087 #~ "applications to free memory."
4089 #~ "Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de "
4090 #~ "quitter quelques applications pour libérer de la mémoire."
4092 #~ msgid "Image contained no data."
4093 #~ msgstr "L'image ne contient pas de données."
4095 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
4096 #~ msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)"
4099 #~ "This version of the software is unable to read images with type code %d"
4101 #~ "Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un "
4102 #~ "code de type %d"
4104 #~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
4105 #~ msgstr "L'animation GIF contient une image de taille incorrect"
4108 #~ msgid "He_x Value:"
4109 #~ msgstr "Valeur héxa :"
4111 #~ msgid "The color for the background of the text."
4112 #~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
4114 #~ msgid "Make the text italic."
4115 #~ msgstr "Rend le texte en italique."
4117 #~ msgid "Make the text bold."
4118 #~ msgstr "Rend le texte en gras."
4121 #~ msgstr "Fonderie :"
4124 #~ msgstr "Inclinaison :"
4126 #~ msgid "Resolution X:"
4127 #~ msgstr "Résolution X :"
4129 #~ msgid "Resolution Y:"
4130 #~ msgstr "Résolution Y :"
4133 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
4135 #~ msgid "Requested Value"
4136 #~ msgstr "Valeur demandée"
4139 #~ msgstr "Police :"
4141 #~ msgid "Reset Filter"
4142 #~ msgstr "R. à Z. du filtre"
4145 #~ msgstr "Métrique :"
4150 #~ msgid "Requested Font Name:"
4151 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
4153 #~ msgid "Actual Font Name:"
4154 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
4156 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
4157 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
4162 #~ msgid "Font Types:"
4163 #~ msgstr "Types de polices :"
4168 #~ msgid "Scaled Bitmap"
4169 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
4183 #~ msgid "reverse italic"
4184 #~ msgstr "italique inversé"
4186 #~ msgid "reverse oblique"
4187 #~ msgstr "oblique inversé"
4195 #~ msgid "The selected font is not available."
4196 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
4198 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
4199 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
4201 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
4203 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
4209 #~ msgid "proportional"
4210 #~ msgstr "proportionnel"
4212 #~ msgid "monospaced"
4215 #~ msgid "char cell"
4216 #~ msgstr "cellule caractère"
4218 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
4219 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
4224 #~ msgid "extrabold"
4225 #~ msgstr "extragras"
4228 #~ msgstr "demigras"
4239 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
4240 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."