]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/fr.po
1.3.12, interface, binary age 0.
[~andy/gtk] / po / fr.po
1 # gtk+.po
2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
4 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.9\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-10-13 09:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
12 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 #, c-format
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37 "Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
38 "fichier d'image corrompu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "animation file"
45 msgstr ""
46 "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un "
47 "fichier d'animation corrompu"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60 "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
61 "être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
64 #, c-format
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
69 #, c-format
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr ""
72 "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Format de fichier d'image non reconnu"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
79 #, c-format
80 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
81 msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
84 #, c-format
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr ""
92 "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
93 "d'image : %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
96 #, c-format
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
104 "s"
105 msgstr ""
106 "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
107 "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
110 #, c-format
111 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
112 msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
118 "but didn't give a reason for the failure"
119 msgstr ""
120 "Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le "
121 "chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec"
122
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
124 msgid "BMP image has unsupported header size"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
128 msgid "BMP image has bogus header data"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
132 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
133 msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
134
135 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
136 #, c-format
137 msgid "Failure reading GIF: %s"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
141 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
142 msgstr ""
143 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
144
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
146 #, c-format
147 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
148 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
149
150 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
151 msgid "GIF image loader can't understand this image."
152 msgstr ""
153
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
155 msgid "Bad code encountered"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
159 msgid "Circular table entry in GIF file"
160 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
161
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
163 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
164 msgid "Not enough memory to load GIF file"
165 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
168 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
169 msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
172 msgid "File does not appear to be a GIF file"
173 msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
176 #, c-format
177 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
178 msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
179
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
181 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
185 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
186 msgstr ""
187
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
189 msgid ""
190 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
191 "colormap."
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
195 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
199 #, c-format
200 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
201 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
204 msgid ""
205 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
206 "memory"
207 msgstr ""
208 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
209 "applications pour libérer de la mémoire"
210
211 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
212 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
213 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
219 "parsed."
220 msgstr ""
221 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
222 "peut être analysée"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
228 msgstr ""
229 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
230 "pas autorisée"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
233 #, c-format
234 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
235 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
238 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
239 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
245 "applications to reduce memory usage"
246 msgstr ""
247 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld par %ld ; essayer de "
248 "quitter quelques applications pour réduire l'usage mémoire"
249
250 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
251 #, fuzzy
252 msgid "Fatal error reading PNG image file"
253 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
254
255 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
256 #, c-format
257 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
258 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:750
261 msgid ""
262 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:758
266 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
270 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
274 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
275 msgstr ""
276 "Le chargeur PNM attendait de recevoir un entier, mais ce n'en était pas un"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
279 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
280 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
283 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
284 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
285
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
287 msgid "PNM file has an image width of 0"
288 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
291 msgid "PNM file has an image height of 0"
292 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
295 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
296 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
297
298 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
299 #, fuzzy
300 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
301 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
302
303 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
304 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
305 msgstr ""
306
307 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
308 msgid "Raw PNM image type is invalid"
309 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
310
311 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
312 msgid "PNM image format is invalid"
313 msgstr "Le format d'image PNM est invalide"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
316 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
317 msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
320 msgid "Premature end-of-file encountered"
321 msgstr ""
322
323 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
324 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
328 #, fuzzy
329 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
330 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
333 #, fuzzy
334 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
335 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
336
337 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
338 msgid "Unexpected end of PNM image data"
339 msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
342 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
343 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
344
345 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
346 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
347 msgstr ""
348
349 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
350 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
354 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
358 #, fuzzy
359 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
360 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
363 #, fuzzy
364 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
365 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
368 #, fuzzy
369 msgid "Failed to open TIFF image"
370 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
373 msgid "TIFFClose operation failed"
374 msgstr ""
375
376 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
377 #, fuzzy
378 msgid "Failed to load TIFF image"
379 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
382 msgid "Invalid XBM file"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
386 #, fuzzy
387 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
388 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
389
390 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
391 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
392 msgstr ""
393
394 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
395 msgid "No XPM header found"
396 msgstr ""
397
398 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
399 #, fuzzy
400 msgid "XPM file has image width <= 0"
401 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
404 #, fuzzy
405 msgid "XPM file has image height <= 0"
406 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
409 msgid "XPM file has invalid number of colors"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
413 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
417 msgid "Can't read XPM colormap"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
421 #, fuzzy
422 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
423 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
426 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
430 msgid "Image header corrupt"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
434 msgid "Image format unknown"
435 msgstr ""
436
437 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
438 msgid "Image pixel data corrupt"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
444 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
445
446 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
447 msgid "Accelerator Closure"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
451 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
455 msgid "Accelerator Widget"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
459 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
460 msgstr ""
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:102
463 msgid "Horizontal alignment"
464 msgstr ""
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:103
467 msgid ""
468 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
469 "right aligned"
470 msgstr ""
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:112
473 msgid "Vertical alignment"
474 msgstr ""
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:113
477 msgid ""
478 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 "bottom aligned"
480 msgstr ""
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:121
483 #, fuzzy
484 msgid "Horizontal scale"
485 msgstr "Style de police"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:122
488 msgid ""
489 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
490 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 msgstr ""
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:130
494 msgid "Vertical scale"
495 msgstr ""
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:131
498 msgid ""
499 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
500 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
501 msgstr ""
502
503 #: gtk/gtkarrow.c:97
504 #, fuzzy
505 msgid "Arrow direction"
506 msgstr "Chaîne de texte"
507
508 #: gtk/gtkarrow.c:98
509 msgid "The direction the arrow should point"
510 msgstr ""
511
512 #: gtk/gtkarrow.c:105
513 msgid "Arrow shadow"
514 msgstr ""
515
516 #: gtk/gtkarrow.c:106
517 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
518 msgstr ""
519
520 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
521 msgid "Horizontal Alignment"
522 msgstr ""
523
524 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
525 #, fuzzy
526 msgid "X alignment of the child"
527 msgstr "Le y-align du pixbuf."
528
529 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
530 msgid "Vertical Alignment"
531 msgstr ""
532
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
534 #, fuzzy
535 msgid "Y alignment of the child"
536 msgstr "Le y-align du pixbuf."
537
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
539 msgid "Ratio"
540 msgstr ""
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
543 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
544 msgstr ""
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
547 msgid "Obey child"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
551 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkbbox.c:115
555 msgid "Minimum child width"
556 msgstr ""
557
558 #: gtk/gtkbbox.c:116
559 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
560 msgstr ""
561
562 #: gtk/gtkbbox.c:124
563 msgid "Minimum child height"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkbbox.c:125
567 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:133
571 msgid "Child internal width padding"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:134
575 msgid "Amount to increase child's size on either side"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:142
579 msgid "Child internal height padding"
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:143
583 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:151
587 #, fuzzy
588 msgid "Layout style"
589 msgstr "Style de police"
590
591 #: gtk/gtkbbox.c:152
592 msgid ""
593 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
594 "edge, start and end"
595 msgstr ""
596
597 #: gtk/gtkbbox.c:160
598 msgid "Secondary"
599 msgstr ""
600
601 #: gtk/gtkbbox.c:161
602 msgid ""
603 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
604 "g., help buttons."
605 msgstr ""
606
607 #: gtk/gtkbox.c:125
608 #, fuzzy
609 msgid "Spacing"
610 msgstr "Espacement :"
611
612 #: gtk/gtkbox.c:126
613 msgid "The amount of space between children."
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
617 msgid "Homogeneous"
618 msgstr ""
619
620 #: gtk/gtkbox.c:136
621 msgid "Whether the children should all be the same size."
622 msgstr ""
623
624 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
625 msgid "Label"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkbutton.c:190
629 msgid ""
630 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
631 "widget."
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
635 #, fuzzy
636 msgid "Use underline"
637 msgstr "Soulignement"
638
639 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
640 msgid ""
641 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
642 "for the mnemonic accelerator key"
643 msgstr ""
644
645 #: gtk/gtkbutton.c:205
646 msgid "Use stock"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkbutton.c:206
650 msgid ""
651 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkbutton.c:213
655 msgid "Border relief"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbutton.c:214
659 msgid "The border relief style."
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbutton.c:265
663 #, fuzzy
664 msgid "Default Spacing"
665 msgstr "Espacement :"
666
667 #: gtk/gtkbutton.c:266
668 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkbutton.c:272
672 msgid "Default Outside Spacing"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkbutton.c:273
676 msgid ""
677 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
678 "border"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbutton.c:278
682 msgid "Child X Displacement"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkbutton.c:279
686 msgid ""
687 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkbutton.c:286
691 msgid "Child Y Displacement"
692 msgstr ""
693
694 #: gtk/gtkbutton.c:287
695 msgid ""
696 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
700 #, fuzzy
701 msgid "mode"
702 msgstr "Mode : "
703
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
705 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
709 #, fuzzy
710 msgid "visible"
711 msgstr "Désactivé"
712
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
714 msgid "Display the cell"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
718 msgid "xalign"
719 msgstr "xalign"
720
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
722 msgid "The x-align."
723 msgstr "Le x-align."
724
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
726 msgid "yalign"
727 msgstr "yalign"
728
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
730 msgid "The y-align."
731 msgstr "Le y-align."
732
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
734 msgid "xpad"
735 msgstr "xpad"
736
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
738 msgid "The xpad."
739 msgstr "Le xpad."
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
742 msgid "ypad"
743 msgstr "ypad"
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
746 msgid "The ypad."
747 msgstr "Le ypad."
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
750 msgid "width"
751 msgstr "largeur"
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
754 msgid "The fixed width."
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
758 msgid "height"
759 msgstr "hauteur"
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
762 msgid "The fixed height."
763 msgstr ""
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
766 msgid "Is Expander"
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
770 msgid "Row has children."
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
774 msgid "Is Expanded"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
778 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
782 msgid "Pixbuf Object"
783 msgstr "Objet pixbuf"
784
785 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
786 msgid "The pixbuf to render."
787 msgstr "Le pixbuf à rendre."
788
789 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
790 #, fuzzy
791 msgid "Pixbuf Expander Open"
792 msgstr "xpad pixbuf"
793
794 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
795 #, fuzzy
796 msgid "Pixbuf for open expander."
797 msgstr "Le pixbuf à rendre."
798
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
800 #, fuzzy
801 msgid "Pixbuf Expander Closed"
802 msgstr "xpad pixbuf"
803
804 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
805 msgid "Pixbuf for closed expander."
806 msgstr ""
807
808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
809 msgid "Text"
810 msgstr "Texte"
811
812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
813 msgid "Text to render"
814 msgstr "Texte à rendre."
815
816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
817 msgid "Markup"
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
821 #, fuzzy
822 msgid "Marked up text to render"
823 msgstr "Texte à rendre."
824
825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
826 msgid "Attributes"
827 msgstr "Attributs"
828
829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
830 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
831 msgstr ""
832
833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
834 msgid "Background color name"
835 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
836
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
838 msgid "Background color as a string"
839 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaine"
840
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
842 msgid "Background color"
843 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
844
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
846 msgid "Background color as a GdkColor"
847 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor"
848
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
850 msgid "Foreground color name"
851 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
852
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
854 msgid "Foreground color as a string"
855 msgstr "Couleur de premier plan comme une chaine"
856
857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
858 msgid "Foreground color"
859 msgstr "Couleur de premier plan"
860
861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
862 msgid "Foreground color as a GdkColor"
863 msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
864
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
866 #: gtk/gtktextview.c:549
867 msgid "Editable"
868 msgstr "Éditable"
869
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
871 msgid "Whether the text can be modified by the user"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
875 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
876 msgid "Font"
877 msgstr "Police"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
880 msgid "Font description as a string"
881 msgstr "Description de police comme une chaine"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
884 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
885 msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
888 msgid "Font family"
889 msgstr "Famille de police"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
892 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
893 msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
896 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
897 msgid "Font style"
898 msgstr "Style de police"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
901 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
902 msgid "Font variant"
903 msgstr "Variante de police"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
906 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
907 msgid "Font weight"
908 msgstr "Épaisseur de police"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
911 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
912 msgid "Font stretch"
913 msgstr "Étirement de la police"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
916 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
917 msgid "Font size"
918 msgstr "Taille de la police"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
921 msgid "Font points"
922 msgstr "Points de la police"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
925 msgid "Font size in points"
926 msgstr "Taille de la police en points"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
929 #, fuzzy
930 msgid "Font scale"
931 msgstr "Style de police"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
934 msgid "Font scaling factor"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
938 msgid "Rise"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
942 msgid ""
943 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
944 msgstr ""
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
947 msgid "Strikethrough"
948 msgstr "Barré"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
951 #, fuzzy
952 msgid "Whether to strike through the text"
953 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
954
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
956 msgid "Underline"
957 msgstr "Soulignement"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
960 #, fuzzy
961 msgid "Style of underline for this text"
962 msgstr "Souligne le texte."
963
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
965 #, fuzzy
966 msgid "Background set"
967 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
970 msgid "Whether this tag affects the background color"
971 msgstr ""
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
974 #, fuzzy
975 msgid "Foreground set"
976 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
979 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
980 msgstr ""
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
983 #, fuzzy
984 msgid "Editability set"
985 msgstr "Éditable"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
988 msgid "Whether this tag affects text editability"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
992 msgid "Font family set"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
996 msgid "Whether this tag affects the font family"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Font style set"
1002 msgstr "Style de police :"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1005 msgid "Whether this tag affects the font style"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1009 msgid "Font variant set"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1013 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1017 msgid "Font weight set"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1021 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1025 msgid "Font stretch set"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1029 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1033 msgid "Font size set"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1037 msgid "Whether this tag affects the font size"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Font scale set"
1043 msgstr "Style de police :"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1046 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1050 msgid "Rise set"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1054 msgid "Whether this tag affects the rise"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Strikethrough set"
1060 msgstr "Barré"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1063 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Underline set"
1069 msgstr "Soulignement"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1072 msgid "Whether this tag affects underlining"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1076 msgid "Toggle state"
1077 msgstr "État de la bascule"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1080 msgid "The toggle state of the button"
1081 msgstr "L'état de bascule du bouton"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Activatable"
1086 msgstr "Éditable"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1089 #, fuzzy
1090 msgid "The toggle button can be activated"
1091 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1094 msgid "Radio state"
1095 msgstr "État radio"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1098 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1099 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1100
1101 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1102 msgid "Indicator Size"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1106 msgid "Size of check or radio indicator"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1110 msgid "Indicator Spacing"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1114 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1118 msgid "Active"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1122 msgid "Whether the menu item is checked."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1126 msgid "Inconsistent"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1130 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1134 msgid ""
1135 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1136 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1137 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1141 msgid ""
1142 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1143 "it for use in the future."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcolorsel.c:907
1147 msgid "_Save color here"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:1075
1151 msgid ""
1152 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1153 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcolorsel.c:1694
1157 msgid "Has Opacity Control"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1161 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcolorsel.c:1701
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Has palette"
1167 msgstr "Palette personnelle"
1168
1169 #: gtk/gtkcolorsel.c:1702
1170 msgid "Whether a palette should be used"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcolorsel.c:1708
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Current Color"
1176 msgstr "Définir la couleur"
1177
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1179 msgid "The current color"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1715
1183 msgid "Current Alpha"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkcolorsel.c:1716
1187 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Custom palette"
1193 msgstr "Palette personnelle"
1194
1195 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1196 msgid "Palette to use in the color selector"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcolorsel.c:1772
1200 msgid ""
1201 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1202 "lightness of that color using the inner triangle."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcolorsel.c:1800
1206 msgid ""
1207 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1208 "that color."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1212 msgid "_Hue:"
1213 msgstr "_Teinte :"
1214
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
1216 msgid "Position on the color wheel."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1220 msgid "_Saturation:"
1221 msgstr "_Saturation :"
1222
1223 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1224 msgid "\"Deepness\" of the color."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1228 msgid "_Value:"
1229 msgstr "_Valeur :"
1230
1231 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1232 msgid "Brightness of the color."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1236 msgid "_Red:"
1237 msgstr "_Rouge :"
1238
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1240 msgid "Amount of red light in the color."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1244 msgid "_Green:"
1245 msgstr "_Vert :"
1246
1247 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1248 msgid "Amount of green light in the color."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1252 msgid "_Blue:"
1253 msgstr "_Bleu :"
1254
1255 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1256 msgid "Amount of blue light in the color."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1260 msgid "_Opacity:"
1261 msgstr "_Opacité :"
1262
1263 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1264 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1268 msgid "Color _Name:"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1272 msgid ""
1273 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1274 "such as 'orange' in this entry."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1278 msgid "_Palette"
1279 msgstr "_Palette"
1280
1281 #: gtk/gtkcombo.c:135
1282 msgid "Enable arrow keys"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcombo.c:136
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1288 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1289
1290 #: gtk/gtkcombo.c:142
1291 msgid "Always enable arrows"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcombo.c:143
1295 msgid ""
1296 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcombo.c:149
1300 msgid "Case sensitive"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcombo.c:150
1304 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcombo.c:157
1308 msgid "Allow empty"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcombo.c:158
1312 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkcombo.c:165
1316 msgid "Value in list"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcombo.c:166
1320 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1324 msgid "Resize mode"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1328 msgid "Specify how resize events are handled"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1332 msgid "Border width"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1336 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1340 msgid "Child"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1344 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcurve.c:121
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Curve type"
1350 msgstr "Créer"
1351
1352 #: gtk/gtkcurve.c:122
1353 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcurve.c:130
1357 msgid "Minimum X"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcurve.c:131
1361 msgid "Minimum possible value for X"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcurve.c:140
1365 msgid "Maximum X"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkcurve.c:141
1369 msgid "Maximum possible X value."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcurve.c:150
1373 msgid "Minimum Y"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcurve.c:151
1377 msgid "Minimum possible value for Y"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcurve.c:160
1381 msgid "Maximum Y"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcurve.c:161
1385 msgid "Maximum possible value for Y"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkdialog.c:126
1389 msgid "Has separator"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkdialog.c:127
1393 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkdialog.c:150
1397 msgid "Content area border"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkdialog.c:151
1401 msgid "Width of border around the main dialog area"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkdialog.c:158
1405 msgid "Button spacing"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkdialog.c:159
1409 msgid "Spacing between buttons"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkdialog.c:167
1413 msgid "Action area border"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkdialog.c:168
1417 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Cursor Position"
1423 msgstr "Chaîne de texte"
1424
1425 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1426 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Selection Bound"
1432 msgstr "Sélection :"
1433
1434 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1435 msgid ""
1436 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkentry.c:455
1440 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkentry.c:462
1444 msgid "Maximum length"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkentry.c:463
1448 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkentry.c:471
1452 msgid "Visibility"
1453 msgstr "Visibilité"
1454
1455 #: gtk/gtkentry.c:472
1456 msgid ""
1457 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1458 "mode)"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkentry.c:479
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Has Frame"
1464 msgstr "Palette personnelle"
1465
1466 #: gtk/gtkentry.c:480
1467 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkentry.c:487
1471 msgid "Invisible character"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkentry.c:488
1475 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkentry.c:495
1479 msgid "Activates default"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkentry.c:496
1483 msgid ""
1484 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1485 "dialog) when Enter is pressed."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkentry.c:502
1489 msgid "Width in chars"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkentry.c:503
1493 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkentry.c:512
1497 msgid "Scroll offset"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkentry.c:513
1501 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkentry.c:523
1505 #, fuzzy
1506 msgid "The contents of the entry"
1507 msgstr "Le texte du rendeur."
1508
1509 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
1510 msgid "Cursor color"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
1514 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Select All"
1520 msgstr "Effacer"
1521
1522 #: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
1523 msgid "Input Methods"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
1527 msgid "_Insert Unicode control character"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Filename"
1533 msgstr "Renommer"
1534
1535 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1536 msgid "The currently selected filename."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1540 msgid "Show file operations"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1544 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. The directories clist
1548 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1549 msgid "Directories"
1550 msgstr "Répertoires"
1551
1552 #. The files clist
1553 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1554 msgid "Files"
1555 msgstr "Fichiers"
1556
1557 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1558 #, c-format
1559 msgid "Directory unreadable: %s"
1560 msgstr "Répertoire illisible : %s"
1561
1562 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1566 "availible to this program.\n"
1567 "Are you sure that you want to select it?"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1571 msgid "Create Dir"
1572 msgstr "Créer un répertoire"
1573
1574 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1575 msgid "Delete File"
1576 msgstr "Effacer le fichier"
1577
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1579 msgid "Rename File"
1580 msgstr "Renommer le fichier"
1581
1582 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid ""
1591 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1592 "%s"
1593 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1594
1595 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1596 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1602 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1603
1604 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1605 msgid "Create Directory"
1606 msgstr "Créer un répertoire"
1607
1608 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1609 msgid "_Directory name:"
1610 msgstr "Nom du _répertoire :"
1611
1612 #. buttons
1613 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1614 #: gtk/gtkgamma.c:417
1615 msgid "Cancel"
1616 msgstr "Annuler"
1617
1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1619 msgid "Create"
1620 msgstr "Créer"
1621
1622 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1623 #, c-format
1624 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid ""
1630 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1631 "%s"
1632 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1633
1634 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1635 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1641 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1642
1643 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1644 msgid "Delete"
1645 msgstr "Effacer"
1646
1647 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1648 #, c-format
1649 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid ""
1655 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1656 "%s"
1657 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1658
1659 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid ""
1662 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1663 "%s"
1664 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1665
1666 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1667 #, c-format
1668 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1672 msgid "Rename"
1673 msgstr "Renommer"
1674
1675 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1676 msgid "Selection: "
1677 msgstr "Sélection :"
1678
1679 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1683 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1687 msgid "Name too long"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1691 msgid "Couldn't convert filename"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Font name"
1697 msgstr "Famille de police"
1698
1699 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1700 #, fuzzy
1701 msgid "The X string that represents this font."
1702 msgstr "La chaîne de la police."
1703
1704 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1705 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Preview text"
1711 msgstr "Aperçu :"
1712
1713 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1714 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1718 #, fuzzy
1719 msgid "_Family:"
1720 msgstr "Famille :"
1721
1722 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1723 #, fuzzy
1724 msgid "_Style:"
1725 msgstr "Style :"
1726
1727 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Si_ze:"
1730 msgstr "Taille :"
1731
1732 #. create the text entry widget
1733 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1734 msgid "Preview:"
1735 msgstr "Aperçu :"
1736
1737 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1738 msgid "Font Selection"
1739 msgstr "Sélection de police"
1740
1741 #: gtk/gtkframe.c:126
1742 msgid "Text of the frame's label."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkframe.c:133
1746 msgid "Label xalign"
1747 msgstr "Étiquette xalign"
1748
1749 #: gtk/gtkframe.c:134
1750 msgid "The horizontal alignment of the label."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkframe.c:143
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Label yalign"
1756 msgstr "Le y-align."
1757
1758 #: gtk/gtkframe.c:144
1759 #, fuzzy
1760 msgid "The vertical alignment of the label."
1761 msgstr "Le x-align du pixbuf."
1762
1763 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1764 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkframe.c:160
1768 msgid "Frame shadow"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkframe.c:161
1772 msgid "Appearance of the frame border."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkframe.c:169
1776 msgid "Label widget"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkframe.c:170
1780 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkgamma.c:396
1784 msgid "Gamma"
1785 msgstr "Gamma"
1786
1787 #: gtk/gtkgamma.c:403
1788 msgid "_Gamma value"
1789 msgstr "Valeur _gamma"
1790
1791 #: gtk/gtkgamma.c:423
1792 msgid "OK"
1793 msgstr "Valider"
1794
1795 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1796 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1797 msgid "Shadow type"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1801 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Handle position"
1807 msgstr "Chaîne de texte"
1808
1809 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1810 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1814 msgid "Snap edge"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1818 msgid ""
1819 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1820 "handlebox."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1824 #. * load it.
1825 #.
1826 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1827 #, c-format
1828 msgid "Error loading icon: %s"
1829 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1830
1831 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1832 msgid "Image widget"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1836 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. shell and main vbox
1840 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1841 msgid "Input"
1842 msgstr "Entrée"
1843
1844 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1845 msgid "No input devices"
1846 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
1847
1848 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1849 msgid "_Device:"
1850 msgstr "_Périphérique :"
1851
1852 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1853 msgid "Disabled"
1854 msgstr "Désactivé"
1855
1856 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1857 msgid "Screen"
1858 msgstr "Écran"
1859
1860 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1861 msgid "Window"
1862 msgstr "Fenêtre"
1863
1864 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1865 msgid "_Mode: "
1866 msgstr "_Mode : "
1867
1868 #. The axis listbox
1869 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1870 msgid "_Axes"
1871 msgstr "_Axes"
1872
1873 #. Keys listbox
1874 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1875 msgid "_Keys"
1876 msgstr "_Clefs"
1877
1878 #. We create the save button in any case, so that clients can
1879 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1880 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1881 msgid "Save"
1882 msgstr "Enregistrer"
1883
1884 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1885 msgid "Close"
1886 msgstr "Fermer"
1887
1888 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1889 msgid "X"
1890 msgstr "X"
1891
1892 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1893 msgid "Y"
1894 msgstr "Y"
1895
1896 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1897 msgid "Pressure"
1898 msgstr "Pression"
1899
1900 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1901 msgid "X Tilt"
1902 msgstr "Inclinaison X"
1903
1904 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1905 msgid "Y Tilt"
1906 msgstr "Inclinaison Y"
1907
1908 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1909 msgid "Wheel"
1910 msgstr "Roulette"
1911
1912 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1913 msgid "none"
1914 msgstr "aucun"
1915
1916 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1917 msgid "(disabled)"
1918 msgstr "(désactivé)"
1919
1920 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1921 msgid "(unknown)"
1922 msgstr "(inconnu)"
1923
1924 #. and clear button
1925 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1926 msgid "clear"
1927 msgstr "effacer"
1928
1929 #: gtk/gtklabel.c:283
1930 msgid "The text of the label."
1931 msgstr "Le texte de l'étiquette."
1932
1933 #: gtk/gtklabel.c:290
1934 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtklabel.c:296
1938 msgid "Use markup"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtklabel.c:297
1942 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
1946 msgid "Justification"
1947 msgstr "Justification"
1948
1949 #: gtk/gtklabel.c:312
1950 msgid ""
1951 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1952 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1953 "GtkMisc::xalign for that."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gtk/gtklabel.c:320
1957 msgid "Pattern"
1958 msgstr "Motif"
1959
1960 #: gtk/gtklabel.c:321
1961 msgid ""
1962 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1963 "to underline."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtklabel.c:328
1967 msgid "Line wrap"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtklabel.c:329
1971 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtklabel.c:335
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Selectable"
1977 msgstr "Effacer"
1978
1979 #: gtk/gtklabel.c:336
1980 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtklabel.c:342
1984 msgid "Mnemonic key"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtklabel.c:343
1988 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtklabel.c:351
1992 msgid "Mnemonic widget"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtklabel.c:352
1996 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtklayout.c:576
2000 #, fuzzy
2001 msgid "X position"
2002 msgstr "Chaîne de texte"
2003
2004 #: gtk/gtklayout.c:577
2005 msgid "X position of child widget"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtklayout.c:586
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Y position"
2011 msgstr "Chaîne de texte"
2012
2013 #: gtk/gtklayout.c:587
2014 msgid "Y position of child widget"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
2018 msgid "Horizontal adjustment"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtklayout.c:597
2022 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
2026 msgid "Vertical adjustment"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: gtk/gtklayout.c:605
2030 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
2034 msgid "Width"
2035 msgstr "Largeur"
2036
2037 #: gtk/gtklayout.c:613
2038 #, fuzzy
2039 msgid "The width of the layout."
2040 msgstr "Le xpad du pixbuf."
2041
2042 #: gtk/gtklayout.c:621
2043 msgid "Height"
2044 msgstr "Hauteur"
2045
2046 #: gtk/gtklayout.c:622
2047 #, fuzzy
2048 msgid "The height of the layout."
2049 msgstr "Le y-align du pixbuf."
2050
2051 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2052 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2053 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2054 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2055 #.
2056 #: gtk/gtkmain.c:613
2057 msgid "default:LTR"
2058 msgstr "default:LTR"
2059
2060 #: gtk/gtkmenubar.c:149
2061 msgid "Style of bevel around the menubar"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
2065 msgid "Internal padding"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2069 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2073 msgid "Image/label border"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2077 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2081 msgid "Message Type"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2085 #, fuzzy
2086 msgid "The type of message"
2087 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2088
2089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2090 msgid "Message Buttons"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2094 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkmisc.c:97
2098 #, fuzzy
2099 msgid "X align"
2100 msgstr "xalign"
2101
2102 #: gtk/gtkmisc.c:98
2103 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkmisc.c:107
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Y align"
2109 msgstr "xalign"
2110
2111 #: gtk/gtkmisc.c:108
2112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtkmisc.c:117
2116 #, fuzzy
2117 msgid "X pad"
2118 msgstr "ypad"
2119
2120 #: gtk/gtkmisc.c:118
2121 msgid ""
2122 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkmisc.c:127
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Y pad"
2128 msgstr "ypad"
2129
2130 #: gtk/gtkmisc.c:128
2131 msgid ""
2132 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtknotebook.c:327
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Page"
2138 msgstr "Page %u"
2139
2140 #: gtk/gtknotebook.c:328
2141 #, fuzzy
2142 msgid "The index of the current page"
2143 msgstr "Le texte du rendeur."
2144
2145 #: gtk/gtknotebook.c:336
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Tab Position"
2148 msgstr "Chaîne de texte"
2149
2150 #: gtk/gtknotebook.c:337
2151 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtknotebook.c:344
2155 msgid "Tab Border"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtknotebook.c:345
2159 msgid "Width of the border around the tab labels"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: gtk/gtknotebook.c:353
2163 msgid "Horizontal Tab Border"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: gtk/gtknotebook.c:354
2167 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gtk/gtknotebook.c:362
2171 msgid "Vertical Tab Border"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtknotebook.c:363
2175 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtknotebook.c:371
2179 msgid "Show Tabs"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtknotebook.c:372
2183 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtknotebook.c:378
2187 msgid "Show Border"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtknotebook.c:379
2191 msgid "Whether the border should be shown or not"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtknotebook.c:385
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Scrollable"
2197 msgstr "Ajustable"
2198
2199 #: gtk/gtknotebook.c:386
2200 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtknotebook.c:392
2204 msgid "Enable Popup"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtknotebook.c:393
2208 msgid ""
2209 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2210 "you can use to go to a page"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtknotebook.c:400
2214 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
2218 #, c-format
2219 msgid "Page %u"
2220 msgstr "Page %u"
2221
2222 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2223 msgid "Menu"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2227 msgid "The menu of options"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2231 msgid "Size of dropdown indicator"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Spacing around indicator"
2237 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2238
2239 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Position"
2242 msgstr "Chaîne de texte"
2243
2244 #: gtk/gtkpaned.c:121
2245 msgid ""
2246 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkpaned.c:129
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Position Set"
2252 msgstr "Chaîne de texte"
2253
2254 #: gtk/gtkpaned.c:130
2255 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkpaned.c:136
2259 msgid "Handle Size"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkpaned.c:137
2263 msgid "Width of handle"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkrc.c:2721
2267 #, c-format
2268 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2269 msgstr ""
2270 "Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d"
2271
2272 #: gtk/gtkrc.c:2724
2273 #, c-format
2274 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2275 msgstr ""
2276 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
2277
2278 #: gtk/gtkrc.c:3133
2279 #, c-format
2280 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkpreview.c:129
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Expand"
2286 msgstr "xpad"
2287
2288 #: gtk/gtkpreview.c:130
2289 msgid ""
2290 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkprogress.c:122
2294 msgid "Activity mode"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkprogress.c:123
2298 msgid ""
2299 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2300 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2301 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2302 "take."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkprogress.c:130
2306 msgid "Show text"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkprogress.c:131
2310 msgid "Whether the progress is shown as text"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkprogress.c:138
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Text x alignment"
2316 msgstr "Le x-align."
2317
2318 #: gtk/gtkprogress.c:139
2319 msgid ""
2320 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2321 "in the progresswidget"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkprogress.c:147
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Text y alignment"
2327 msgstr "Le y-align."
2328
2329 #: gtk/gtkprogress.c:148
2330 msgid ""
2331 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2332 "in the progress widget"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2336 msgid "Adjustment"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2340 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2344 msgid "Orientation"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2348 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Bar style"
2354 msgstr "Style de police"
2355
2356 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2357 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2361 msgid "Activity Step"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2365 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2369 msgid "Activity Blocks"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2373 msgid ""
2374 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2375 "(Deprecated)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2379 msgid "Discrete Blocks"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2383 msgid ""
2384 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2385 "style)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Fraction"
2391 msgstr "Information"
2392
2393 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2394 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2398 msgid "Pulse Step"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2402 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2406 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkrange.c:261
2410 msgid "Update policy"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkrange.c:262
2414 msgid "How the range should be updated on the screen"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkrange.c:271
2418 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkrange.c:278
2422 msgid "Inverted"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkrange.c:279
2426 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkrange.c:285
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Slider Width"
2432 msgstr "Largeur moyenne :"
2433
2434 #: gtk/gtkrange.c:286
2435 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkrange.c:293
2439 msgid "Trough Border"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkrange.c:294
2443 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkrange.c:301
2447 msgid "Stepper Size"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkrange.c:302
2451 msgid "Length of step buttons at ends"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkrange.c:309
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Stepper Spacing"
2457 msgstr "Espacement :"
2458
2459 #: gtk/gtkrange.c:310
2460 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkruler.c:118
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Lower"
2466 msgstr "autre"
2467
2468 #: gtk/gtkruler.c:119
2469 msgid "Lower limit of ruler"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkruler.c:128
2473 msgid "Upper"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkruler.c:129
2477 msgid "Upper limit of ruler"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkruler.c:139
2481 msgid "Position of mark on the ruler"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkruler.c:148
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Max Size"
2487 msgstr "Taille en pixels :"
2488
2489 #: gtk/gtkruler.c:149
2490 msgid "Maximum size of the ruler"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2494 msgid "Digits"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkscale.c:149
2498 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkscale.c:158
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Draw Value"
2504 msgstr "Valeur effective"
2505
2506 #: gtk/gtkscale.c:159
2507 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkscale.c:166
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Value Position"
2513 msgstr "Chaîne de texte"
2514
2515 #: gtk/gtkscale.c:167
2516 msgid "The position in which the current value is displayed"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkscale.c:174
2520 msgid "Slider Length"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkscale.c:175
2524 msgid "Length of scale's slider"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkscale.c:183
2528 msgid "Value spacing"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkscale.c:184
2532 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2536 msgid "Minimum Slider Length"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2540 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2544 msgid "Fixed slider size"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2548 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Backward stepper"
2554 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
2555
2556 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2557 msgid "Display the standard backward arrow button"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2561 msgid "Forward stepper"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2565 msgid "Display the standard forward arrow button"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2569 msgid "Secondary backward stepper"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2573 msgid ""
2574 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2578 msgid "Secondary forward stepper"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2582 msgid ""
2583 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtksettings.c:147
2587 msgid "Double Click Time"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtksettings.c:148
2591 msgid ""
2592 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2593 "click (in milliseconds)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtksettings.c:155
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Cursor Blink"
2599 msgstr "Désactivé"
2600
2601 #: gtk/gtksettings.c:156
2602 msgid "Whether the cursor should blink"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtksettings.c:163
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Cursor Blink Time"
2608 msgstr "Désactivé"
2609
2610 #: gtk/gtksettings.c:164
2611 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtksettings.c:171
2615 msgid "Split Cursor"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtksettings.c:172
2619 msgid ""
2620 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2621 "left text"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtksettings.c:179
2625 msgid "Theme Name"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtksettings.c:180
2629 msgid "Name of theme RC file to load"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtksettings.c:187
2633 msgid "Key Theme Name"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtksettings.c:188
2637 msgid "Name of key theme RC file to load"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtksettings.c:196
2641 msgid "Menu bar accelerator"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtksettings.c:197
2645 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtksettings.c:205
2649 msgid "Drag threshold"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtksettings.c:206
2653 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2657 #, fuzzy
2658 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2659 msgstr "L'état de bascule du bouton"
2660
2661 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2662 msgid "Climb Rate"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2666 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2670 msgid "The number of decimal places to display"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2674 msgid "Snap to Ticks"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2678 msgid ""
2679 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2680 "nearest step increment"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2684 msgid "Numeric"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2688 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2692 msgid "Wrap"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2696 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2700 msgid "Update Policy"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2704 msgid ""
2705 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Value"
2711 msgstr "Valeur :"
2712
2713 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2714 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2720 msgstr "Souligne le texte."
2721
2722 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2723 #: gtk/gtkstock.c:267
2724 msgid "Information"
2725 msgstr "Information"
2726
2727 #: gtk/gtkstock.c:268
2728 msgid "Warning"
2729 msgstr "Avertissement"
2730
2731 #: gtk/gtkstock.c:269
2732 msgid "Error"
2733 msgstr "Erreur"
2734
2735 #: gtk/gtkstock.c:270
2736 msgid "Question"
2737 msgstr "Question"
2738
2739 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2740 #. * need the mnemonics to be rationalized
2741 #.
2742 #: gtk/gtkstock.c:275
2743 msgid "_Add"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkstock.c:276
2747 msgid "_Apply"
2748 msgstr "_Appliquer"
2749
2750 #: gtk/gtkstock.c:277
2751 msgid "_Bold"
2752 msgstr "_Gras"
2753
2754 #: gtk/gtkstock.c:278
2755 msgid "_Cancel"
2756 msgstr "_Annuler"
2757
2758 #: gtk/gtkstock.c:279
2759 msgid "_CD-Rom"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkstock.c:280
2763 msgid "_Clear"
2764 msgstr "_Effacer"
2765
2766 #: gtk/gtkstock.c:281
2767 msgid "_Close"
2768 msgstr "_Fermer"
2769
2770 #: gtk/gtkstock.c:282
2771 #, fuzzy
2772 msgid "_Convert"
2773 msgstr "_Centre"
2774
2775 #: gtk/gtkstock.c:283
2776 msgid "_Copy"
2777 msgstr "_Copier"
2778
2779 #: gtk/gtkstock.c:284
2780 msgid "C_ut"
2781 msgstr "Co_uper"
2782
2783 #: gtk/gtkstock.c:285
2784 #, fuzzy
2785 msgid "_Delete"
2786 msgstr "Effacer"
2787
2788 #: gtk/gtkstock.c:286
2789 msgid "_Execute"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkstock.c:287
2793 msgid "_Find"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkstock.c:288
2797 msgid "Find and _Replace"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkstock.c:289
2801 #, fuzzy
2802 msgid "_Floppy"
2803 msgstr "_Copier"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:290
2806 msgid "_Bottom"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:291
2810 msgid "_First"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:292
2814 #, fuzzy
2815 msgid "_Last"
2816 msgstr "Palette personnelle"
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:293
2819 #, fuzzy
2820 msgid "_Top"
2821 msgstr "_Copier"
2822
2823 #: gtk/gtkstock.c:294
2824 msgid "_Back"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkstock.c:295
2828 msgid "_Down"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkstock.c:296
2832 msgid "_Forward"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkstock.c:297
2836 msgid "_Up"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkstock.c:298
2840 msgid "_Help"
2841 msgstr "_Aide"
2842
2843 #: gtk/gtkstock.c:299
2844 #, fuzzy
2845 msgid "_Home"
2846 msgstr "Aide"
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:300
2849 msgid "_Index"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:301
2853 msgid "_Italic"
2854 msgstr "_Italique"
2855
2856 #: gtk/gtkstock.c:302
2857 msgid "_Jump to"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkstock.c:303
2861 msgid "_Center"
2862 msgstr "_Centre"
2863
2864 #: gtk/gtkstock.c:304
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Fill"
2867 msgstr "Famille :"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:305
2870 msgid "_Left"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:306
2874 #, fuzzy
2875 msgid "_Right"
2876 msgstr "léger"
2877
2878 #: gtk/gtkstock.c:307
2879 msgid "_New"
2880 msgstr "_Nouveau"
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:308
2883 msgid "_No"
2884 msgstr "_Non"
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:309
2887 msgid "_OK"
2888 msgstr "_Valider"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:310
2891 msgid "_Open"
2892 msgstr "_Ouvrir"
2893
2894 #: gtk/gtkstock.c:311
2895 #, fuzzy
2896 msgid "_Paste"
2897 msgstr "Palette personnelle"
2898
2899 #: gtk/gtkstock.c:312
2900 msgid "_Preferences"
2901 msgstr "_Préférences"
2902
2903 #: gtk/gtkstock.c:313
2904 msgid "_Print"
2905 msgstr "_Imprimer"
2906
2907 #: gtk/gtkstock.c:314
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Print Pre_view"
2910 msgstr "Aperçu :"
2911
2912 #: gtk/gtkstock.c:315
2913 msgid "_Properties"
2914 msgstr "_Propriétés"
2915
2916 #: gtk/gtkstock.c:316
2917 msgid "_Quit"
2918 msgstr "_Quitter"
2919
2920 #: gtk/gtkstock.c:317
2921 msgid "_Redo"
2922 msgstr "_Refaire"
2923
2924 #: gtk/gtkstock.c:318
2925 #, fuzzy
2926 msgid "_Refresh"
2927 msgstr "_Préférences"
2928
2929 #: gtk/gtkstock.c:319
2930 #, fuzzy
2931 msgid "_Remove"
2932 msgstr "_Refaire"
2933
2934 #: gtk/gtkstock.c:320
2935 msgid "_Revert"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkstock.c:321
2939 msgid "_Save"
2940 msgstr "_Enregistrer"
2941
2942 #: gtk/gtkstock.c:322
2943 msgid "Save _As"
2944 msgstr "Enregistrer _sous"
2945
2946 #: gtk/gtkstock.c:323
2947 #, fuzzy
2948 msgid "_Color"
2949 msgstr "_Fermer"
2950
2951 #: gtk/gtkstock.c:324
2952 #, fuzzy
2953 msgid "_Font"
2954 msgstr "Police"
2955
2956 #: gtk/gtkstock.c:325
2957 msgid "_Ascending"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkstock.c:326
2961 msgid "_Descending"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkstock.c:327
2965 msgid "_Spell Check"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkstock.c:328
2969 msgid "_Stop"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkstock.c:329
2973 msgid "_Strikethrough"
2974 msgstr "_Barré"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:330
2977 #, fuzzy
2978 msgid "_Undelete"
2979 msgstr "_Souligné"
2980
2981 #: gtk/gtkstock.c:331
2982 msgid "_Underline"
2983 msgstr "_Souligné"
2984
2985 #: gtk/gtkstock.c:332
2986 msgid "_Undo"
2987 msgstr "_Défaire"
2988
2989 #: gtk/gtkstock.c:333
2990 msgid "_Yes"
2991 msgstr "_Oui"
2992
2993 #: gtk/gtkstock.c:334
2994 #, c-format
2995 msgid "Zoom _100%"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:335
2999 msgid "Zoom to _Fit"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:336
3003 msgid "Zoom _In"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:337
3007 msgid "Zoom _Out"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtktable.c:156
3011 msgid "Rows"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtktable.c:157
3015 msgid "The number of rows in the table"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtktable.c:165
3019 msgid "Columns"
3020 msgstr "Colonnes"
3021
3022 #: gtk/gtktable.c:166
3023 msgid "The number of columns in the table"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtktable.c:174
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Row spacing"
3029 msgstr "Espacement :"
3030
3031 #: gtk/gtktable.c:175
3032 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtktable.c:183
3036 msgid "Column spacing"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtktable.c:184
3040 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtktable.c:192
3044 msgid "Homogenous"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtktable.c:193
3048 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
3052 msgid "Horizontal Adjustment"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtktext.c:605
3056 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
3060 msgid "Vertical Adjustment"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtktext.c:613
3064 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtktext.c:620
3068 msgid "Line Wrap"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtktext.c:621
3072 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtktext.c:628
3076 msgid "Word Wrap"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtktext.c:629
3080 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtktexttag.c:199
3084 msgid "Tag name"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtktexttag.c:200
3088 msgid "Name used to refer to the text tag"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtktexttag.c:225
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Background full height"
3094 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3095
3096 #: gtk/gtktexttag.c:226
3097 msgid ""
3098 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3099 "of the tagged characters"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtktexttag.c:234
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Background stipple mask"
3105 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3106
3107 #: gtk/gtktexttag.c:235
3108 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtktexttag.c:260
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Foreground stipple mask"
3114 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3115
3116 #: gtk/gtktexttag.c:261
3117 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtktexttag.c:268
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Text direction"
3123 msgstr "Chaîne de texte"
3124
3125 #: gtk/gtktexttag.c:269
3126 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
3130 msgid "Left, right, or center justification"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtktexttag.c:387
3134 msgid "Language"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtktexttag.c:388
3138 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtktexttag.c:395
3142 msgid "Left margin"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
3146 msgid "Width of the left margin in pixels"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtktexttag.c:405
3150 msgid "Right margin"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
3154 msgid "Width of the right margin in pixels"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
3158 msgid "Indent"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
3162 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtktexttag.c:437
3166 msgid "Pixels above lines"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
3170 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtktexttag.c:447
3174 msgid "Pixels below lines"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
3178 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtktexttag.c:457
3182 msgid "Pixels inside wrap"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
3186 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtktexttag.c:484
3190 msgid "Wrap mode"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
3194 msgid ""
3195 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
3199 msgid "Tabs"
3200 msgstr "Onglets"
3201
3202 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
3203 msgid "Custom tabs for this text"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtktexttag.c:502
3207 msgid "Invisible"
3208 msgstr "Invisible"
3209
3210 #: gtk/gtktexttag.c:503
3211 msgid "Whether this text is hidden"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtktexttag.c:516
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Background full height set"
3217 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3218
3219 #: gtk/gtktexttag.c:517
3220 msgid "Whether this tag affects background height"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtktexttag.c:520
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Background stipple set"
3226 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3227
3228 #: gtk/gtktexttag.c:521
3229 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtktexttag.c:528
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Foreground stipple set"
3235 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3236
3237 #: gtk/gtktexttag.c:529
3238 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: gtk/gtktexttag.c:564
3242 msgid "Justification set"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtktexttag.c:565
3246 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtktexttag.c:568
3250 msgid "Language set"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtktexttag.c:569
3254 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtktexttag.c:572
3258 msgid "Left margin set"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtktexttag.c:573
3262 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtktexttag.c:576
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Indent set"
3268 msgstr "Soulignement"
3269
3270 #: gtk/gtktexttag.c:577
3271 msgid "Whether this tag affects indentation"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtktexttag.c:584
3275 msgid "Pixels above lines set"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3279 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: gtk/gtktexttag.c:588
3283 msgid "Pixels below lines set"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtktexttag.c:592
3287 msgid "Pixels inside wrap set"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtktexttag.c:593
3291 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gtk/gtktexttag.c:600
3295 msgid "Right margin set"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtktexttag.c:601
3299 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtktexttag.c:608
3303 msgid "Wrap mode set"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtktexttag.c:609
3307 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtktexttag.c:612
3311 msgid "Tabs set"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtktexttag.c:613
3315 msgid "Whether this tag affects tabs"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtktexttag.c:616
3319 msgid "Invisible set"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtktexttag.c:617
3323 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtktextview.c:519
3327 msgid "Pixels Above Lines"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtktextview.c:529
3331 msgid "Pixels Below Lines"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtktextview.c:539
3335 msgid "Pixels Inside Wrap"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtktextview.c:557
3339 msgid "Wrap Mode"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtktextview.c:575
3343 msgid "Left Margin"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtktextview.c:585
3347 msgid "Right Margin"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtktextview.c:613
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Cursor Visible"
3353 msgstr "Désactivé"
3354
3355 #: gtk/gtktextview.c:614
3356 msgid "If the insertion cursor is shown"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtktextview.c:5773
3360 msgid "Input _Methods"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtkthemes.c:71
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3366 msgstr ""
3367 "Incapable de localiser le module chargeable dans le module_path : « %s »,"
3368
3369 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3370 msgid "--- No Tip ---"
3371 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
3372
3373 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3374 #, fuzzy
3375 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3376 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3377
3378 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3379 #, fuzzy
3380 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3381 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3382
3383 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3384 msgid "Draw Indicator"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3388 #, fuzzy
3389 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3390 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3391
3392 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3393 #, fuzzy
3394 msgid "The orientation of the toolbar"
3395 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3396
3397 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3398 msgid "Toolbar Style"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3402 msgid "How to draw the toolbar"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3406 msgid "Spacer size"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3410 msgid "Size of spacers"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3414 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3418 msgid "Space style"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3422 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3426 msgid "Button relief"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3430 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3434 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Toolbar style"
3440 msgstr "Style de police"
3441
3442 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3443 msgid ""
3444 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3448 msgid "Toolbar icon size"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3452 msgid "Size of icons in default toolbars"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gtk/gtktreeview.c:498
3456 msgid "TreeView Model"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtktreeview.c:499
3460 #, fuzzy
3461 msgid "The model for the tree view"
3462 msgstr "Le texte du rendeur."
3463
3464 #: gtk/gtktreeview.c:507
3465 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtktreeview.c:515
3469 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Visible"
3475 msgstr "Désactivé"
3476
3477 #: gtk/gtktreeview.c:523
3478 msgid "Show the column header buttons"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtktreeview.c:530
3482 msgid "Headers Clickable"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtktreeview.c:531
3486 msgid "Column headers respond to click events"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtktreeview.c:538
3490 msgid "Expander Column"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtktreeview.c:539
3494 msgid "Set the column for the expander column"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3498 msgid "Reorderable"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtktreeview.c:547
3502 msgid "View is reorderable"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtktreeview.c:554
3506 msgid "Rules Hint"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtktreeview.c:555
3510 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtktreeview.c:562
3514 msgid "Enable Search"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtktreeview.c:563
3518 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtktreeview.c:570
3522 msgid "Search Column"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtktreeview.c:571
3526 msgid "Model column to search through when searching through code"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtktreeview.c:584
3530 msgid "Expander Size"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtktreeview.c:585
3534 msgid "Size of the expander arrow."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtktreeview.c:593
3538 msgid "Vertical Separator Width"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtktreeview.c:594
3542 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtktreeview.c:602
3546 msgid "Horizontal Separator Width"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtktreeview.c:603
3550 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtktreeview.c:611
3554 msgid "Allow Rules"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtktreeview.c:612
3558 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtktreeview.c:618
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Indent Expanders"
3564 msgstr "Soulignement"
3565
3566 #: gtk/gtktreeview.c:619
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Make the expanders indented."
3569 msgstr "Rend le texte éditable."
3570
3571 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3572 msgid "Whether to display the column"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Resizable"
3578 msgstr "Désactivé"
3579
3580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3581 msgid "Column is user-resizable"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3585 msgid "Current width of the column"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3589 msgid "Sizing"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3593 msgid "Resize mode of the column"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Fixed Width"
3599 msgstr "Largeur moyenne :"
3600
3601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3602 msgid "Current fixed width of the column"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3606 msgid "Minimum Width"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3610 msgid "Minimum allowed width of the column"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3614 msgid "Maximum Width"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3618 msgid "Maximum allowed width of the column"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Title"
3624 msgstr "Éditable"
3625
3626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3627 msgid "Title to appear in column header"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3631 msgid "Clickable"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3635 msgid "Whether the header can be clicked"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Widget"
3641 msgstr "Poids :"
3642
3643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3644 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3648 msgid "Alignment"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3652 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3656 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3660 msgid "Sort indicator"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3664 msgid "Whether to show a sort indicator"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3668 msgid "Sort order"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3672 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtkviewport.c:133
3676 msgid ""
3677 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3678 "this viewport."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkviewport.c:141
3682 msgid ""
3683 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3684 "this viewport."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkviewport.c:149
3688 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkwidget.c:394
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Widget name"
3694 msgstr "Poids :"
3695
3696 #: gtk/gtkwidget.c:395
3697 #, fuzzy
3698 msgid "The name of the widget"
3699 msgstr "Le texte du rendeur."
3700
3701 #: gtk/gtkwidget.c:401
3702 msgid "Parent widget"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkwidget.c:402
3706 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkwidget.c:409
3710 msgid "Width request"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkwidget.c:410
3714 msgid ""
3715 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3716 "used."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkwidget.c:418
3720 msgid "Height request"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkwidget.c:419
3724 msgid ""
3725 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3726 "be used."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkwidget.c:428
3730 msgid "Whether the widget is visible"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkwidget.c:434
3734 msgid "Sensitive"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkwidget.c:435
3738 msgid "Whether the widget responds to input"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtkwidget.c:441
3742 msgid "Application paintable"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkwidget.c:442
3746 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkwidget.c:448
3750 msgid "Can focus"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkwidget.c:449
3754 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtkwidget.c:455
3758 msgid "Has focus"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtkwidget.c:456
3762 msgid "Whether the widget has the input focus"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkwidget.c:462
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Can default"
3768 msgstr "default:LTR"
3769
3770 #: gtk/gtkwidget.c:463
3771 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkwidget.c:469
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Has default"
3777 msgstr "default:LTR"
3778
3779 #: gtk/gtkwidget.c:470
3780 msgid "Whether the widget is the default widget"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkwidget.c:476
3784 msgid "Receives default"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkwidget.c:477
3788 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkwidget.c:483
3792 msgid "Composite child"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkwidget.c:484
3796 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkwidget.c:490
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Style"
3802 msgstr "Style :"
3803
3804 #: gtk/gtkwidget.c:491
3805 msgid ""
3806 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3807 "(colors etc)."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkwidget.c:497
3811 msgid "Events"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkwidget.c:498
3815 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkwidget.c:505
3819 msgid "Extension events"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkwidget.c:506
3823 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3827 msgid "Interior Focus"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3831 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkwidget.c:1060
3835 msgid "Focus linewidth"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkwidget.c:1061
3839 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkwidget.c:1067
3843 msgid "Focus line dash pattern"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkwidget.c:1068
3847 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkwidget.c:1073
3851 msgid "Focus padding"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkwidget.c:1074
3855 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkwindow.c:359
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Window Type"
3861 msgstr "Fenêtre"
3862
3863 #: gtk/gtkwindow.c:360
3864 #, fuzzy
3865 msgid "The type of the window"
3866 msgstr "Le ypad du pixbuf."
3867
3868 #: gtk/gtkwindow.c:369
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Window Title"
3871 msgstr "Fenêtre"
3872
3873 #: gtk/gtkwindow.c:370
3874 #, fuzzy
3875 msgid "The title of the window"
3876 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3877
3878 #: gtk/gtkwindow.c:377
3879 msgid "Allow Shrink"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkwindow.c:379
3883 #, no-c-format
3884 msgid ""
3885 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3886 "time a bad idea."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkwindow.c:386
3890 msgid "Allow Grow"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtkwindow.c:387
3894 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkwindow.c:395
3898 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkwindow.c:402
3902 msgid "Modal"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkwindow.c:403
3906 msgid ""
3907 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3908 "up)."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkwindow.c:410
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Window Position"
3914 msgstr "Chaîne de texte"
3915
3916 #: gtk/gtkwindow.c:411
3917 msgid "The initial position of the window."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkwindow.c:419
3921 msgid "Default Width"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtkwindow.c:420
3925 msgid ""
3926 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkwindow.c:429
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Default Height"
3932 msgstr "Épaisseur de police"
3933
3934 #: gtk/gtkwindow.c:430
3935 msgid ""
3936 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtkwindow.c:439
3940 msgid "Destroy with Parent"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkwindow.c:440
3944 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkwindow.c:447
3948 msgid "Icon"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkwindow.c:448
3952 msgid "Icon for this window"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Mode"
3958 msgstr "Mode : "
3959
3960 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3961 msgid ""
3962 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3963 "its component widgets."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. ID
3967 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3968 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. ID
3972 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3973 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. ID
3977 #: modules/input/imipa.c:144
3978 msgid "IPA"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. ID
3982 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3983 msgid "Thai (Broken)"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. ID
3987 #: modules/input/imviqr.c:243
3988 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. ID
3992 #: modules/input/imxim.c:27
3993 msgid "X Input Method"
3994 msgstr ""
3995
3996 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
3997 #~ msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer le fichier PNG"
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "Text Position"
4001 #~ msgstr "Chaîne de texte"
4002
4003 #~ msgid "Cut"
4004 #~ msgstr "Couper"
4005
4006 #~ msgid "Copy"
4007 #~ msgstr "Copier"
4008
4009 #~ msgid "Paste"
4010 #~ msgstr "Coller"
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "Line Height"
4014 #~ msgstr "Épaisseur de police"
4015
4016 #~ msgid "Pixbuf location"
4017 #~ msgstr "Emplacement du pixbuf"
4018
4019 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4020 #~ msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte."
4021
4022 #~ msgid "pixbuf xalign"
4023 #~ msgstr "xlign pixbuf"
4024
4025 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4026 #~ msgstr "Le x-align du pixbuf."
4027
4028 #~ msgid "pixbuf yalign"
4029 #~ msgstr "yalign pixbuf"
4030
4031 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4032 #~ msgstr "Le y-align du pixbuf."
4033
4034 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4035 #~ msgstr "Le xpad du pixbuf."
4036
4037 #~ msgid "pixbuf ypad"
4038 #~ msgstr "ypad pixbuf"
4039
4040 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4041 #~ msgstr "Le ypad du pixbuf."
4042
4043 #~ msgid "Image data is partially missing"
4044 #~ msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante"
4045
4046 #~ msgid ""
4047 #~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
4048 #~ "somehow."
4049 #~ msgstr ""
4050 #~ "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
4051 #~ "été corrompues."
4052
4053 #~ msgid ""
4054 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
4055 #~ msgstr ""
4056 #~ "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
4057 #~ "ont été corrompues"
4058
4059 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
4060 #~ msgstr ""
4061 #~ "Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement "
4062 #~ "qu'elles ont été corrompues."
4063
4064 #~ msgid ""
4065 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
4066 #~ "corrupted"
4067 #~ msgstr ""
4068 #~ "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
4069 #~ "données de l'image ont été corrompues"
4070
4071 #~ msgid ""
4072 #~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image "
4073 #~ "data was corrupted"
4074 #~ msgstr ""
4075 #~ "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
4076 #~ "les données de l'image ont été corrompues"
4077
4078 #~ msgid ""
4079 #~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
4080 #~ "corrupted"
4081 #~ msgstr ""
4082 #~ "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
4083 #~ "l'image ont été corrompues"
4084
4085 #~ msgid ""
4086 #~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some "
4087 #~ "applications to free memory."
4088 #~ msgstr ""
4089 #~ "Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de "
4090 #~ "quitter quelques applications pour libérer de la mémoire."
4091
4092 #~ msgid "Image contained no data."
4093 #~ msgstr "L'image ne contient pas de données."
4094
4095 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
4096 #~ msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)"
4097
4098 #~ msgid ""
4099 #~ "This version of the software is unable to read images with type code %d"
4100 #~ msgstr ""
4101 #~ "Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un "
4102 #~ "code de type %d"
4103
4104 #~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
4105 #~ msgstr "L'animation GIF contient une image de taille incorrect"
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "He_x Value:"
4109 #~ msgstr "Valeur héxa :"
4110
4111 #~ msgid "The color for the background of the text."
4112 #~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
4113
4114 #~ msgid "Make the text italic."
4115 #~ msgstr "Rend le texte en italique."
4116
4117 #~ msgid "Make the text bold."
4118 #~ msgstr "Rend le texte en gras."
4119
4120 #~ msgid "Foundry:"
4121 #~ msgstr "Fonderie :"
4122
4123 #~ msgid "Slant:"
4124 #~ msgstr "Inclinaison :"
4125
4126 #~ msgid "Resolution X:"
4127 #~ msgstr "Résolution X :"
4128
4129 #~ msgid "Resolution Y:"
4130 #~ msgstr "Résolution Y :"
4131
4132 #~ msgid "Charset:"
4133 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
4134
4135 #~ msgid "Requested Value"
4136 #~ msgstr "Valeur demandée"
4137
4138 #~ msgid "Font:"
4139 #~ msgstr "Police :"
4140
4141 #~ msgid "Reset Filter"
4142 #~ msgstr "R. à Z. du filtre"
4143
4144 #~ msgid "Metric:"
4145 #~ msgstr "Métrique :"
4146
4147 #~ msgid "Pixels"
4148 #~ msgstr "Pixels"
4149
4150 #~ msgid "Requested Font Name:"
4151 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
4152
4153 #~ msgid "Actual Font Name:"
4154 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
4155
4156 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
4157 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
4158
4159 #~ msgid "Filter"
4160 #~ msgstr "Filtre"
4161
4162 #~ msgid "Font Types:"
4163 #~ msgstr "Types de polices :"
4164
4165 #~ msgid "Bitmap"
4166 #~ msgstr "Bitmap"
4167
4168 #~ msgid "Scaled Bitmap"
4169 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
4170
4171 #~ msgid "*"
4172 #~ msgstr "*"
4173
4174 #~ msgid "(nil)"
4175 #~ msgstr "(vide)"
4176
4177 #~ msgid "regular"
4178 #~ msgstr "normal"
4179
4180 #~ msgid "oblique"
4181 #~ msgstr "oblique"
4182
4183 #~ msgid "reverse italic"
4184 #~ msgstr "italique inversé"
4185
4186 #~ msgid "reverse oblique"
4187 #~ msgstr "oblique inversé"
4188
4189 #~ msgid "[M]"
4190 #~ msgstr "[M]"
4191
4192 #~ msgid "[C]"
4193 #~ msgstr "[C]"
4194
4195 #~ msgid "The selected font is not available."
4196 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
4197
4198 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
4199 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
4200
4201 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
4202 #~ msgstr ""
4203 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
4204 #~ "correctement."
4205
4206 #~ msgid "roman"
4207 #~ msgstr "roman"
4208
4209 #~ msgid "proportional"
4210 #~ msgstr "proportionnel"
4211
4212 #~ msgid "monospaced"
4213 #~ msgstr "fixe"
4214
4215 #~ msgid "char cell"
4216 #~ msgstr "cellule caractère"
4217
4218 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
4219 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
4220
4221 #~ msgid "heavy"
4222 #~ msgstr "lourd"
4223
4224 #~ msgid "extrabold"
4225 #~ msgstr "extragras"
4226
4227 #~ msgid "demibold"
4228 #~ msgstr "demigras"
4229
4230 #~ msgid "medium"
4231 #~ msgstr "médium"
4232
4233 #~ msgid "normal"
4234 #~ msgstr "normal"
4235
4236 #~ msgid "thin"
4237 #~ msgstr "fin"
4238
4239 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
4240 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."