2 # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
4 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2002.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-04-02 13:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-28 16:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
12 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 "Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
38 "fichier d'image corrompu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un "
47 "fichier d'animation corrompu"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
60 "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
61 "être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
72 "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Format de fichier d'image non reconnu"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
80 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
81 msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
92 "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s"
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
103 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
107 "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
111 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
112 msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
117 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
118 "but didn't give a reason for the failure"
120 "Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le "
121 "chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec"
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
124 msgid "Image header corrupt"
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
128 msgid "Image format unknown"
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
132 msgid "Image pixel data corrupt"
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
137 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
138 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
140 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
141 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
142 msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
144 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
145 msgid "BMP image has unsupported header size"
148 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
149 msgid "BMP image has bogus header data"
152 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
154 msgid "Failure reading GIF: %s"
157 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
158 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
160 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
164 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
165 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
167 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
168 msgid "GIF image loader can't understand this image."
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
172 msgid "Bad code encountered"
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
176 msgid "Circular table entry in GIF file"
177 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
181 msgid "Not enough memory to load GIF file"
182 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
185 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
186 msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
189 msgid "File does not appear to be a GIF file"
190 msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
194 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
195 msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
199 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
200 msgstr "L'animation GIF contient une image de taille incorrect"
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
203 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
207 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
212 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
217 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
220 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
222 msgid "Failure reading ICO: %s"
225 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
227 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
229 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
231 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
232 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
234 msgid "Not enough memory to load icon"
235 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
237 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
238 msgid "Invalid header in icon"
241 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
242 msgid "Icon has zero width"
245 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
246 msgid "Icon has zero height"
249 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
251 msgid "Compressed icons are not supported"
252 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
254 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
255 msgid "Unsupported icon type"
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
260 msgid "Not enough memory to load ICO file"
261 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
263 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
265 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
266 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
268 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
270 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
273 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
274 "applications pour libérer de la mémoire"
276 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
277 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
278 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
280 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
283 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
286 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
289 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
292 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
294 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
297 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
299 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
300 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
302 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
303 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
306 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
307 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
310 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
311 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
314 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
315 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
318 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
320 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
321 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
324 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
325 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:634
330 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
331 "applications to reduce memory usage"
333 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld par %ld ; essayer de "
334 "quitter quelques applications pour réduire l'usage mémoire"
336 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
338 msgid "Fatal error reading PNG image file"
339 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
341 #: gdk-pixbuf/io-png.c:734
343 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
344 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
346 #: gdk-pixbuf/io-png.c:800
348 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
351 #: gdk-pixbuf/io-png.c:808
352 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
355 #: gdk-pixbuf/io-png.c:829
356 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
360 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
362 "Le chargeur PNM attendait de recevoir un entier, mais ce n'en était pas un"
364 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
365 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
366 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
368 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
369 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
370 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
372 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
373 msgid "PNM file has an image width of 0"
374 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
376 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
377 msgid "PNM file has an image height of 0"
378 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
380 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
382 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
386 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
387 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
389 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
390 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
393 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
394 msgid "Raw PNM image type is invalid"
395 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
397 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
398 msgid "PNM image format is invalid"
399 msgstr "Le format d'image PNM est invalide"
401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
402 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
403 msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
405 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
406 msgid "Premature end-of-file encountered"
409 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
410 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
413 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
415 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
416 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
418 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
420 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
421 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
423 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
424 msgid "Unexpected end of PNM image data"
425 msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue"
427 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
428 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
429 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
431 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
432 msgid "RAS image has bogus header data"
435 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
436 msgid "RAS image has unknown type"
439 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
441 msgid "Not enough memory to load RAS image"
442 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image"
444 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
446 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
447 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
449 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
451 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
452 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
454 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
455 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
458 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
460 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
461 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
463 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
464 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
467 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
468 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
472 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
474 msgid "Insufficient memory to load TGA image"
475 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
477 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
478 msgid "Can't allocate new pixbuf"
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
482 msgid "Can't allocate colormap structure"
485 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
486 msgid "Can't allocate colormap entries"
489 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
490 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
493 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
494 msgid "Can't allocate TGA header memory"
497 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
498 msgid "TGA image has invalid dimensions"
501 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
502 msgid "TGA image comment length is too long"
505 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
506 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
508 msgid "TGA image type not supported"
509 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
511 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
513 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
514 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
516 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
517 msgid "Excess data in file"
520 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
522 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
523 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
525 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
526 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
529 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
531 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
532 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
534 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
536 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
537 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
539 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
541 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
542 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
545 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
549 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
553 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
557 msgid "Can't allocate pixbuf"
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
561 msgid "Unsupported TGA image type"
564 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
565 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
568 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
569 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
572 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
573 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
576 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
578 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
579 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
581 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
583 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
584 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
586 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
588 msgid "Failed to open TIFF image"
589 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
591 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
592 msgid "TIFFClose operation failed"
595 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
597 msgid "Failed to load TIFF image"
598 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
600 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
601 msgid "Image has zero width"
604 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
605 msgid "Image has zero height"
608 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
609 msgid "Not enough memory to load image"
610 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image"
612 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
613 msgid "Couldn't save the rest"
616 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
617 msgid "Invalid XBM file"
618 msgstr "Fichier XBM invalide"
620 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
622 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
623 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
625 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
626 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
629 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
630 msgid "No XPM header found"
633 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
635 msgid "XPM file has image width <= 0"
636 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
638 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
640 msgid "XPM file has image height <= 0"
641 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
643 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
644 msgid "XPM file has invalid number of colors"
647 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
648 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
651 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
652 msgid "Can't read XPM colormap"
655 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
657 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
658 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
660 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
661 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
664 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
665 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
666 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
669 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
673 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
674 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
675 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
678 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
682 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
683 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
684 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
687 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
691 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
692 msgid "Accelerator Closure"
695 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
696 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
699 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
700 msgid "Accelerator Widget"
703 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
704 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
707 #: gtk/gtkalignment.c:102
708 msgid "Horizontal alignment"
711 #: gtk/gtkalignment.c:103
713 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
717 #: gtk/gtkalignment.c:112
718 msgid "Vertical alignment"
719 msgstr "Alignement vertical"
721 #: gtk/gtkalignment.c:113
723 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
727 #: gtk/gtkalignment.c:121
729 msgid "Horizontal scale"
730 msgstr "Style de police"
732 #: gtk/gtkalignment.c:122
734 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
735 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
738 #: gtk/gtkalignment.c:130
739 msgid "Vertical scale"
742 #: gtk/gtkalignment.c:131
744 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
745 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
750 msgid "Arrow direction"
751 msgstr "Chaîne de texte"
754 msgid "The direction the arrow should point"
757 #: gtk/gtkarrow.c:106
761 #: gtk/gtkarrow.c:107
762 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
765 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
766 msgid "Horizontal Alignment"
769 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
771 msgid "X alignment of the child"
772 msgstr "Le y-align du pixbuf."
774 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
775 msgid "Vertical Alignment"
778 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
780 msgid "Y alignment of the child"
781 msgstr "Le y-align du pixbuf."
783 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
787 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
788 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
791 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
795 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
796 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
800 msgid "Minimum child width"
804 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
808 msgid "Minimum child height"
812 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
816 msgid "Child internal width padding"
820 msgid "Amount to increase child's size on either side"
824 msgid "Child internal height padding"
828 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
834 msgstr "Style de police"
838 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
839 "edge, start and end"
848 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
855 msgstr "Espacement :"
858 msgid "The amount of space between children."
861 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
866 msgid "Whether the children should all be the same size."
869 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
873 #: gtk/gtkbutton.c:190
875 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
879 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
881 msgid "Use underline"
882 msgstr "Soulignement"
884 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
886 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
887 "for the mnemonic accelerator key"
890 #: gtk/gtkbutton.c:205
894 #: gtk/gtkbutton.c:206
896 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
899 #: gtk/gtkbutton.c:213
900 msgid "Border relief"
903 #: gtk/gtkbutton.c:214
904 msgid "The border relief style."
907 #: gtk/gtkbutton.c:265
909 msgid "Default Spacing"
910 msgstr "Espacement :"
912 #: gtk/gtkbutton.c:266
913 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
916 #: gtk/gtkbutton.c:272
917 msgid "Default Outside Spacing"
920 #: gtk/gtkbutton.c:273
922 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
926 #: gtk/gtkbutton.c:278
927 msgid "Child X Displacement"
930 #: gtk/gtkbutton.c:279
932 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
935 #: gtk/gtkbutton.c:286
936 msgid "Child Y Displacement"
939 #: gtk/gtkbutton.c:287
941 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
950 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
959 msgid "Display the cell"
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
999 msgid "The fixed width."
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1007 msgid "The fixed height."
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
1015 msgid "Row has children."
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
1023 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1027 msgid "Pixbuf Object"
1028 msgstr "Objet pixbuf"
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1031 msgid "The pixbuf to render."
1032 msgstr "Le pixbuf à rendre."
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1036 msgid "Pixbuf Expander Open"
1037 msgstr "xpad pixbuf"
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1041 msgid "Pixbuf for open expander."
1042 msgstr "Le pixbuf à rendre."
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1046 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1047 msgstr "xpad pixbuf"
1049 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1050 msgid "Pixbuf for closed expander."
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1058 msgid "Text to render"
1059 msgstr "Texte à rendre."
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1067 msgid "Marked up text to render"
1068 msgstr "Texte à rendre."
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1075 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1079 msgid "Background color name"
1080 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1083 msgid "Background color as a string"
1084 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaine"
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1087 msgid "Background color"
1088 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1091 msgid "Background color as a GdkColor"
1092 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1095 msgid "Foreground color name"
1096 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1099 msgid "Foreground color as a string"
1100 msgstr "Couleur de premier plan comme une chaine"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1103 msgid "Foreground color"
1104 msgstr "Couleur de premier plan"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1107 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1108 msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1111 #: gtk/gtktextview.c:568
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1116 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1120 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1125 msgid "Font description as a string"
1126 msgstr "Description de police comme une chaine"
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1129 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1130 msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1134 msgstr "Famille de police"
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1137 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1138 msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1141 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1143 msgstr "Style de police"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1146 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1147 msgid "Font variant"
1148 msgstr "Variante de police"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1151 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1153 msgstr "Épaisseur de police"
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1156 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1157 msgid "Font stretch"
1158 msgstr "Étirement de la police"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1161 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1163 msgstr "Taille de la police"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1167 msgstr "Points de la police"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1170 msgid "Font size in points"
1171 msgstr "Taille de la police en points"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1176 msgstr "Style de police"
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1179 msgid "Font scaling factor"
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1188 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1192 msgid "Strikethrough"
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1197 msgid "Whether to strike through the text"
1198 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1202 msgstr "Soulignement"
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1206 msgid "Style of underline for this text"
1207 msgstr "Souligne le texte."
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1211 msgid "Background set"
1212 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1215 msgid "Whether this tag affects the background color"
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1220 msgid "Foreground set"
1221 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1224 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1229 msgid "Editability set"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1233 msgid "Whether this tag affects text editability"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1237 msgid "Font family set"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1241 msgid "Whether this tag affects the font family"
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1246 msgid "Font style set"
1247 msgstr "Style de police :"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1250 msgid "Whether this tag affects the font style"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1254 msgid "Font variant set"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1258 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1262 msgid "Font weight set"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1266 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1270 msgid "Font stretch set"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1274 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1278 msgid "Font size set"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1282 msgid "Whether this tag affects the font size"
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1287 msgid "Font scale set"
1288 msgstr "Style de police :"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1291 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1299 msgid "Whether this tag affects the rise"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1304 msgid "Strikethrough set"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1308 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1313 msgid "Underline set"
1314 msgstr "Soulignement"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1317 msgid "Whether this tag affects underlining"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1321 msgid "Toggle state"
1322 msgstr "État de la bascule"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1325 msgid "The toggle state of the button"
1326 msgstr "L'état de bascule du bouton"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1333 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1335 msgid "The toggle button can be activated"
1336 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1342 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1343 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1344 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1346 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1347 msgid "Indicator Size"
1350 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1351 msgid "Size of check or radio indicator"
1354 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1355 msgid "Indicator Spacing"
1358 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1359 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1362 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1366 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1367 msgid "Whether the menu item is checked."
1370 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1371 msgid "Inconsistent"
1374 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1375 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1380 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1381 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1382 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1387 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1388 "it for use in the future."
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1392 msgid "_Save color here"
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1397 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1398 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1402 msgid "Has Opacity Control"
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1406 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1412 msgstr "Palette personnelle"
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1415 msgid "Whether a palette should be used"
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1420 msgid "Current Color"
1421 msgstr "Définir la couleur"
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1424 msgid "The current color"
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1428 msgid "Current Alpha"
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1432 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1437 msgid "Custom palette"
1438 msgstr "Palette personnelle"
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1441 msgid "Palette to use in the color selector"
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1446 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1447 "lightness of that color using the inner triangle."
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1452 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1461 msgid "Position on the color wheel."
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1465 msgid "_Saturation:"
1466 msgstr "_Saturation :"
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1469 msgid "\"Deepness\" of the color."
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1477 msgid "Brightness of the color."
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1485 msgid "Amount of red light in the color."
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1493 msgid "Amount of green light in the color."
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1501 msgid "Amount of blue light in the color."
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1509 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1513 msgid "Color _Name:"
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1518 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1519 "such as 'orange' in this entry."
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1526 #: gtk/gtkcombo.c:139
1527 msgid "Enable arrow keys"
1530 #: gtk/gtkcombo.c:140
1532 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1533 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1535 #: gtk/gtkcombo.c:146
1536 msgid "Always enable arrows"
1539 #: gtk/gtkcombo.c:147
1541 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1544 #: gtk/gtkcombo.c:153
1545 msgid "Case sensitive"
1548 #: gtk/gtkcombo.c:154
1549 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1552 #: gtk/gtkcombo.c:161
1556 #: gtk/gtkcombo.c:162
1557 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1560 #: gtk/gtkcombo.c:169
1561 msgid "Value in list"
1564 #: gtk/gtkcombo.c:170
1565 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1568 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1572 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1573 msgid "Specify how resize events are handled"
1576 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1577 msgid "Border width"
1580 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1581 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1584 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1588 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1589 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1592 #: gtk/gtkcurve.c:121
1597 #: gtk/gtkcurve.c:122
1598 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1601 #: gtk/gtkcurve.c:130
1605 #: gtk/gtkcurve.c:131
1606 msgid "Minimum possible value for X"
1609 #: gtk/gtkcurve.c:140
1613 #: gtk/gtkcurve.c:141
1614 msgid "Maximum possible X value."
1617 #: gtk/gtkcurve.c:150
1621 #: gtk/gtkcurve.c:151
1622 msgid "Minimum possible value for Y"
1625 #: gtk/gtkcurve.c:160
1629 #: gtk/gtkcurve.c:161
1630 msgid "Maximum possible value for Y"
1633 #: gtk/gtkdialog.c:128
1634 msgid "Has separator"
1637 #: gtk/gtkdialog.c:129
1638 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1641 #: gtk/gtkdialog.c:152
1642 msgid "Content area border"
1645 #: gtk/gtkdialog.c:153
1646 msgid "Width of border around the main dialog area"
1649 #: gtk/gtkdialog.c:160
1650 msgid "Button spacing"
1653 #: gtk/gtkdialog.c:161
1654 msgid "Spacing between buttons"
1657 #: gtk/gtkdialog.c:169
1658 msgid "Action area border"
1661 #: gtk/gtkdialog.c:170
1662 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1665 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1667 msgid "Cursor Position"
1668 msgstr "Chaîne de texte"
1670 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1671 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1674 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1676 msgid "Selection Bound"
1677 msgstr "Sélection :"
1679 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1681 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1684 #: gtk/gtkentry.c:456
1685 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1688 #: gtk/gtkentry.c:463
1689 msgid "Maximum length"
1692 #: gtk/gtkentry.c:464
1693 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
1696 #: gtk/gtkentry.c:472
1700 #: gtk/gtkentry.c:473
1702 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1706 #: gtk/gtkentry.c:480
1709 msgstr "Palette personnelle"
1711 #: gtk/gtkentry.c:481
1712 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1715 #: gtk/gtkentry.c:488
1716 msgid "Invisible character"
1719 #: gtk/gtkentry.c:489
1720 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1723 #: gtk/gtkentry.c:496
1724 msgid "Activates default"
1727 #: gtk/gtkentry.c:497
1729 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1730 "dialog) when Enter is pressed."
1733 #: gtk/gtkentry.c:503
1734 msgid "Width in chars"
1737 #: gtk/gtkentry.c:504
1738 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1741 #: gtk/gtkentry.c:513
1742 msgid "Scroll offset"
1745 #: gtk/gtkentry.c:514
1746 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1749 #: gtk/gtkentry.c:524
1750 msgid "The contents of the entry"
1751 msgstr "Le contenu de l'entrée"
1753 #: gtk/gtkentry.c:728
1755 msgid "Select on focus"
1756 msgstr "Sélection :"
1758 #: gtk/gtkentry.c:729
1759 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1762 #: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
1764 msgstr "Sélectionner tout"
1766 #: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
1767 msgid "Input Methods"
1768 msgstr "Méthodes de saisie"
1770 #: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1771 msgid "_Insert Unicode control character"
1772 msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
1776 msgstr "Nom de fichier"
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:537
1779 msgid "The currently selected filename."
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:543
1783 msgid "Show file operations"
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:544
1787 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:551
1791 msgid "Select multiple"
1792 msgstr "Sélection multiple"
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:552
1795 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1798 #: gtk/gtkfilesel.c:707
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:711
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:742
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:746
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1816 msgid "Folder unreadable: %s"
1817 msgstr "Répertoire illisible : %s"
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:946
1822 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1823 "availible to this program.\n"
1824 "Are you sure that you want to select it?"
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
1833 msgid "De_lete File"
1834 msgstr "Effacer le fichier"
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1098
1838 msgid "_Rename File"
1839 msgstr "Renommer le fichier"
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1844 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1850 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1852 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
1855 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
1860 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1861 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1403
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1869 msgid "_Folder name:"
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:1444
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1878 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
1884 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1886 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
1889 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1894 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1895 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1542
1899 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1900 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1547
1904 msgstr "Effacer le fichier"
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
1908 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1914 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1916 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1609
1921 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1923 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1927 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1932 msgstr "Renommer le fichier"
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:1681
1936 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1937 msgstr "Renommer le fichier"
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:2103
1945 msgstr "Sélection :"
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:2983
1950 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1951 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:2986
1956 msgid "Invalid Utf-8"
1957 msgstr "Fichier XBM invalide"
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:3852
1960 msgid "Name too long"
1961 msgstr "Nom trop long"
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:3854
1964 msgid "Couldn't convert filename"
1967 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1971 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1972 msgid "X position of child widget"
1975 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1979 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1980 msgid "Y position of child widget"
1983 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1984 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1985 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1986 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1987 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1989 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1991 msgstr "Nom de police"
1993 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1995 msgid "The X string that represents this font."
1996 msgstr "La chaîne de la police."
1998 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1999 msgid "The GdkFont that is currently selected."
2002 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2004 msgid "Preview text"
2007 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2008 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:321
2015 #: gtk/gtkfontsel.c:327
2019 #: gtk/gtkfontsel.c:333
2023 #. create the text entry widget
2024 #: gtk/gtkfontsel.c:462
2028 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
2029 msgid "Font Selection"
2030 msgstr "Sélection de police"
2032 #: gtk/gtkframe.c:126
2033 msgid "Text of the frame's label."
2036 #: gtk/gtkframe.c:133
2037 msgid "Label xalign"
2038 msgstr "Étiquette xalign"
2040 #: gtk/gtkframe.c:134
2041 msgid "The horizontal alignment of the label."
2044 #: gtk/gtkframe.c:143
2046 msgid "Label yalign"
2047 msgstr "Le y-align."
2049 #: gtk/gtkframe.c:144
2051 msgid "The vertical alignment of the label."
2052 msgstr "Le x-align du pixbuf."
2054 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2055 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2058 #: gtk/gtkframe.c:160
2059 msgid "Frame shadow"
2062 #: gtk/gtkframe.c:161
2063 msgid "Appearance of the frame border."
2066 #: gtk/gtkframe.c:169
2067 msgid "Label widget"
2070 #: gtk/gtkframe.c:170
2071 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2074 #: gtk/gtkgamma.c:396
2078 #: gtk/gtkgamma.c:406
2079 msgid "_Gamma value"
2080 msgstr "Valeur _gamma"
2082 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2083 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2087 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2088 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2091 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2093 msgid "Handle position"
2094 msgstr "Chaîne de texte"
2096 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2097 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2100 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2104 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2106 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2110 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2113 #: gtk/gtkiconfactory.c:1318
2115 msgid "Error loading icon: %s"
2116 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
2118 #: gtk/gtkimage.c:129
2122 #: gtk/gtkimage.c:130
2123 msgid "A GdkPixbuf to display."
2126 #: gtk/gtkimage.c:137
2130 #: gtk/gtkimage.c:138
2131 msgid "A GdkPixmap to display."
2134 #: gtk/gtkimage.c:145
2138 #: gtk/gtkimage.c:146
2139 msgid "A GdkImage to display."
2142 #: gtk/gtkimage.c:153
2146 #: gtk/gtkimage.c:154
2147 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2150 #: gtk/gtkimage.c:162
2152 msgid "Filename to load and display."
2153 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
2155 #: gtk/gtkimage.c:170
2159 #: gtk/gtkimage.c:171
2160 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2163 #: gtk/gtkimage.c:178
2166 msgstr "Soulignement"
2168 #: gtk/gtkimage.c:179
2169 msgid "Icon set to display."
2172 #: gtk/gtkimage.c:186
2174 msgstr "Taille de l'icône"
2176 #: gtk/gtkimage.c:187
2177 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2180 #: gtk/gtkimage.c:195
2183 msgstr "Information"
2185 #: gtk/gtkimage.c:196
2186 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2189 #: gtk/gtkimage.c:203
2191 msgid "Storage type"
2194 #: gtk/gtkimage.c:204
2195 msgid "The representation being used for image data."
2198 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2199 msgid "Image widget"
2202 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2203 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2206 #. shell and main vbox
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2212 msgid "No input devices"
2213 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2217 msgstr "_Périphérique :"
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2259 msgstr "Inclinaison X"
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2263 msgstr "Inclinaison Y"
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2275 msgstr "(désactivé)"
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2286 #: gtk/gtklabel.c:281
2287 msgid "The text of the label."
2288 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2290 #: gtk/gtklabel.c:288
2291 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2294 #: gtk/gtklabel.c:294
2298 #: gtk/gtklabel.c:295
2299 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2302 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2303 msgid "Justification"
2304 msgstr "Justification"
2306 #: gtk/gtklabel.c:310
2308 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2309 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2310 "GtkMisc::xalign for that."
2313 #: gtk/gtklabel.c:318
2317 #: gtk/gtklabel.c:319
2319 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2323 #: gtk/gtklabel.c:326
2327 #: gtk/gtklabel.c:327
2328 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2331 #: gtk/gtklabel.c:333
2336 #: gtk/gtklabel.c:334
2337 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2340 #: gtk/gtklabel.c:340
2341 msgid "Mnemonic key"
2344 #: gtk/gtklabel.c:341
2345 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2348 #: gtk/gtklabel.c:349
2349 msgid "Mnemonic widget"
2352 #: gtk/gtklabel.c:350
2353 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2356 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2357 msgid "Horizontal adjustment"
2360 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2361 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2364 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2365 msgid "Vertical adjustment"
2368 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2369 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2372 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2376 #: gtk/gtklayout.c:634
2378 msgid "The width of the layout."
2379 msgstr "Le xpad du pixbuf."
2381 #: gtk/gtklayout.c:642
2385 #: gtk/gtklayout.c:643
2387 msgid "The height of the layout."
2388 msgstr "Le y-align du pixbuf."
2390 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2391 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2392 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2393 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2395 #: gtk/gtkmain.c:731
2397 msgstr "default:LTR"
2399 #: gtk/gtkmenu.c:191
2400 msgid "Tearoff Title"
2403 #: gtk/gtkmenu.c:192
2405 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2409 #: gtk/gtkmenu.c:260
2410 msgid "Can change accelerators"
2413 #: gtk/gtkmenu.c:261
2415 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2419 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2420 msgid "Style of bevel around the menubar"
2423 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2424 msgid "Internal padding"
2427 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2428 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2431 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2432 msgid "Image/label border"
2435 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2436 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2439 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2440 msgid "Message Type"
2443 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2445 msgid "The type of message"
2446 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2448 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2449 msgid "Message Buttons"
2452 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2453 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2462 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2465 #: gtk/gtkmisc.c:107
2470 #: gtk/gtkmisc.c:108
2471 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2474 #: gtk/gtkmisc.c:117
2479 #: gtk/gtkmisc.c:118
2481 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2484 #: gtk/gtkmisc.c:127
2489 #: gtk/gtkmisc.c:128
2491 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2494 #: gtk/gtknotebook.c:362
2499 #: gtk/gtknotebook.c:363
2501 msgid "The index of the current page"
2502 msgstr "Le texte du rendeur."
2504 #: gtk/gtknotebook.c:371
2506 msgid "Tab Position"
2507 msgstr "Chaîne de texte"
2509 #: gtk/gtknotebook.c:372
2510 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2513 #: gtk/gtknotebook.c:379
2517 #: gtk/gtknotebook.c:380
2518 msgid "Width of the border around the tab labels"
2521 #: gtk/gtknotebook.c:388
2522 msgid "Horizontal Tab Border"
2525 #: gtk/gtknotebook.c:389
2526 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2529 #: gtk/gtknotebook.c:397
2530 msgid "Vertical Tab Border"
2533 #: gtk/gtknotebook.c:398
2534 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2537 #: gtk/gtknotebook.c:406
2541 #: gtk/gtknotebook.c:407
2542 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2545 #: gtk/gtknotebook.c:413
2549 #: gtk/gtknotebook.c:414
2550 msgid "Whether the border should be shown or not"
2553 #: gtk/gtknotebook.c:420
2558 #: gtk/gtknotebook.c:421
2559 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2562 #: gtk/gtknotebook.c:427
2563 msgid "Enable Popup"
2566 #: gtk/gtknotebook.c:428
2568 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2569 "you can use to go to a page"
2572 #: gtk/gtknotebook.c:435
2573 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2576 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2581 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2585 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2586 msgid "The menu of options"
2589 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2590 msgid "Size of dropdown indicator"
2593 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2595 msgid "Spacing around indicator"
2596 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2598 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2601 msgstr "Chaîne de texte"
2603 #: gtk/gtkpaned.c:209
2605 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2608 #: gtk/gtkpaned.c:217
2610 msgid "Position Set"
2611 msgstr "Chaîne de texte"
2613 #: gtk/gtkpaned.c:218
2614 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2617 #: gtk/gtkpaned.c:224
2621 #: gtk/gtkpaned.c:225
2622 msgid "Width of handle"
2625 #: gtk/gtkpreview.c:129
2630 #: gtk/gtkpreview.c:130
2632 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2635 #: gtk/gtkprogress.c:122
2636 msgid "Activity mode"
2639 #: gtk/gtkprogress.c:123
2641 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2642 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2643 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2647 #: gtk/gtkprogress.c:130
2651 #: gtk/gtkprogress.c:131
2652 msgid "Whether the progress is shown as text"
2655 #: gtk/gtkprogress.c:138
2657 msgid "Text x alignment"
2658 msgstr "Le x-align."
2660 #: gtk/gtkprogress.c:139
2662 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2663 "in the progresswidget"
2666 #: gtk/gtkprogress.c:147
2668 msgid "Text y alignment"
2669 msgstr "Le y-align."
2671 #: gtk/gtkprogress.c:148
2673 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2674 "in the progress widget"
2677 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2681 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2682 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2685 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2689 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2690 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2693 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2696 msgstr "Style de police"
2698 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2699 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2702 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2703 msgid "Activity Step"
2706 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2707 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2711 msgid "Activity Blocks"
2714 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2716 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2720 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2721 msgid "Discrete Blocks"
2724 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2726 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2730 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2733 msgstr "Information"
2735 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2736 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2739 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2743 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2744 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2747 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2748 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2751 #: gtk/gtkrange.c:273
2752 msgid "Update policy"
2755 #: gtk/gtkrange.c:274
2756 msgid "How the range should be updated on the screen"
2759 #: gtk/gtkrange.c:283
2760 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2763 #: gtk/gtkrange.c:290
2767 #: gtk/gtkrange.c:291
2768 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2771 #: gtk/gtkrange.c:297
2773 msgid "Slider Width"
2774 msgstr "Largeur moyenne :"
2776 #: gtk/gtkrange.c:298
2777 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2780 #: gtk/gtkrange.c:305
2781 msgid "Trough Border"
2784 #: gtk/gtkrange.c:306
2785 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2788 #: gtk/gtkrange.c:313
2789 msgid "Stepper Size"
2792 #: gtk/gtkrange.c:314
2793 msgid "Length of step buttons at ends"
2796 #: gtk/gtkrange.c:321
2798 msgid "Stepper Spacing"
2799 msgstr "Espacement :"
2801 #: gtk/gtkrange.c:322
2802 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2805 #: gtk/gtkrange.c:329
2807 msgid "Arrow X Displacement"
2810 #: gtk/gtkrange.c:330
2812 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2815 #: gtk/gtkrange.c:337
2817 msgid "Arrow Y Displacement"
2820 #: gtk/gtkrange.c:338
2822 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2827 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2830 #: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2832 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2834 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
2838 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2841 #: gtk/gtkruler.c:118
2846 #: gtk/gtkruler.c:119
2847 msgid "Lower limit of ruler"
2850 #: gtk/gtkruler.c:128
2854 #: gtk/gtkruler.c:129
2855 msgid "Upper limit of ruler"
2858 #: gtk/gtkruler.c:139
2859 msgid "Position of mark on the ruler"
2862 #: gtk/gtkruler.c:148
2865 msgstr "Taille en pixels :"
2867 #: gtk/gtkruler.c:149
2868 msgid "Maximum size of the ruler"
2871 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2875 #: gtk/gtkscale.c:156
2876 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2879 #: gtk/gtkscale.c:165
2882 msgstr "Valeur effective"
2884 #: gtk/gtkscale.c:166
2885 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2888 #: gtk/gtkscale.c:173
2890 msgid "Value Position"
2891 msgstr "Chaîne de texte"
2893 #: gtk/gtkscale.c:174
2894 msgid "The position in which the current value is displayed"
2897 #: gtk/gtkscale.c:181
2898 msgid "Slider Length"
2901 #: gtk/gtkscale.c:182
2902 msgid "Length of scale's slider"
2905 #: gtk/gtkscale.c:190
2906 msgid "Value spacing"
2909 #: gtk/gtkscale.c:191
2910 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2913 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2914 msgid "Minimum Slider Length"
2917 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2918 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2921 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2922 msgid "Fixed slider size"
2925 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2926 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2929 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2931 msgid "Backward stepper"
2932 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
2934 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2935 msgid "Display the standard backward arrow button"
2938 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2939 msgid "Forward stepper"
2942 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2943 msgid "Display the standard forward arrow button"
2946 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2947 msgid "Secondary backward stepper"
2950 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2952 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2955 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2956 msgid "Secondary forward stepper"
2959 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2961 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2965 msgid "Horizontal Adjustment"
2968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2969 msgid "Vertical Adjustment"
2972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2974 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2975 msgstr "Style de police"
2977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2978 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2982 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2986 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2989 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2991 msgid "Window Placement"
2994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2995 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2998 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3003 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3005 msgid "Style of bevel around the contents"
3006 msgstr "Souligne le texte."
3008 #: gtk/gtksettings.c:148
3009 msgid "Double Click Time"
3012 #: gtk/gtksettings.c:149
3014 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3015 "click (in milliseconds)"
3018 #: gtk/gtksettings.c:156
3020 msgid "Cursor Blink"
3023 #: gtk/gtksettings.c:157
3024 msgid "Whether the cursor should blink"
3027 #: gtk/gtksettings.c:164
3029 msgid "Cursor Blink Time"
3032 #: gtk/gtksettings.c:165
3033 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3036 #: gtk/gtksettings.c:172
3037 msgid "Split Cursor"
3040 #: gtk/gtksettings.c:173
3042 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3046 #: gtk/gtksettings.c:180
3050 #: gtk/gtksettings.c:181
3051 msgid "Name of theme RC file to load"
3054 #: gtk/gtksettings.c:188
3055 msgid "Key Theme Name"
3058 #: gtk/gtksettings.c:189
3059 msgid "Name of key theme RC file to load"
3062 #: gtk/gtksettings.c:197
3063 msgid "Menu bar accelerator"
3066 #: gtk/gtksettings.c:198
3067 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3070 #: gtk/gtksettings.c:206
3071 msgid "Drag threshold"
3074 #: gtk/gtksettings.c:207
3075 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3078 #: gtk/gtksettings.c:215
3081 msgstr "Famille de police"
3083 #: gtk/gtksettings.c:216
3084 msgid "Name of default font to use"
3087 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3091 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3093 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3094 "component widgets."
3097 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3099 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3100 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3102 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3106 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3107 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3110 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3111 msgid "The number of decimal places to display"
3114 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3115 msgid "Snap to Ticks"
3118 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3120 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3121 "nearest step increment"
3124 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3128 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3129 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3132 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3136 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3137 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3140 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3141 msgid "Update Policy"
3144 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3146 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3149 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3154 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3155 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3158 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3160 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3161 msgstr "Souligne le texte."
3163 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3164 #: gtk/gtkstock.c:267
3166 msgstr "Information"
3168 #: gtk/gtkstock.c:268
3170 msgstr "Avertissement"
3172 #: gtk/gtkstock.c:269
3176 #: gtk/gtkstock.c:270
3180 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3181 #. * need the mnemonics to be rationalized
3183 #: gtk/gtkstock.c:275
3187 #: gtk/gtkstock.c:276
3191 #: gtk/gtkstock.c:277
3195 #: gtk/gtkstock.c:278
3199 #: gtk/gtkstock.c:279
3203 #: gtk/gtkstock.c:280
3207 #: gtk/gtkstock.c:281
3211 #: gtk/gtkstock.c:282
3216 #: gtk/gtkstock.c:283
3220 #: gtk/gtkstock.c:284
3224 #: gtk/gtkstock.c:285
3228 #: gtk/gtkstock.c:286
3232 #: gtk/gtkstock.c:287
3234 msgstr "_Rechercher"
3236 #: gtk/gtkstock.c:288
3237 msgid "Find and _Replace"
3238 msgstr "Rechercher et rem_placer"
3240 #: gtk/gtkstock.c:289
3244 #: gtk/gtkstock.c:290
3248 #: gtk/gtkstock.c:291
3252 #: gtk/gtkstock.c:292
3256 #: gtk/gtkstock.c:293
3260 #: gtk/gtkstock.c:294
3264 #: gtk/gtkstock.c:295
3268 #: gtk/gtkstock.c:296
3272 #: gtk/gtkstock.c:297
3276 #: gtk/gtkstock.c:298
3280 #: gtk/gtkstock.c:299
3284 #: gtk/gtkstock.c:300
3288 #: gtk/gtkstock.c:301
3292 #: gtk/gtkstock.c:302
3296 #: gtk/gtkstock.c:303
3300 #: gtk/gtkstock.c:304
3304 #: gtk/gtkstock.c:305
3308 #: gtk/gtkstock.c:306
3312 #: gtk/gtkstock.c:307
3316 #: gtk/gtkstock.c:308
3320 #: gtk/gtkstock.c:309
3324 #: gtk/gtkstock.c:310
3328 #: gtk/gtkstock.c:311
3332 #: gtk/gtkstock.c:312
3333 msgid "_Preferences"
3334 msgstr "_Préférences"
3336 #: gtk/gtkstock.c:313
3340 #: gtk/gtkstock.c:314
3341 msgid "Print Pre_view"
3342 msgstr "_Aperçu de l'impression"
3344 #: gtk/gtkstock.c:315
3346 msgstr "_Propriétés"
3348 #: gtk/gtkstock.c:316
3352 #: gtk/gtkstock.c:317
3356 #: gtk/gtkstock.c:318
3358 msgstr "_Rafraîchir"
3360 #: gtk/gtkstock.c:319
3364 #: gtk/gtkstock.c:320
3368 #: gtk/gtkstock.c:321
3370 msgstr "_Enregistrer"
3372 #: gtk/gtkstock.c:322
3374 msgstr "Enregistrer _sous"
3376 #: gtk/gtkstock.c:323
3380 #: gtk/gtkstock.c:324
3384 #: gtk/gtkstock.c:325
3388 #: gtk/gtkstock.c:326
3390 msgstr "_Descendant"
3392 #: gtk/gtkstock.c:327
3393 msgid "_Spell Check"
3394 msgstr "Vérification _orthographique"
3396 #: gtk/gtkstock.c:328
3400 #: gtk/gtkstock.c:329
3401 msgid "_Strikethrough"
3404 #: gtk/gtkstock.c:330
3408 #: gtk/gtkstock.c:331
3412 #: gtk/gtkstock.c:332
3416 #: gtk/gtkstock.c:333
3420 #: gtk/gtkstock.c:334
3425 #: gtk/gtkstock.c:335
3426 msgid "Zoom to _Fit"
3427 msgstr "Zoom pour _remplir"
3429 #: gtk/gtkstock.c:336
3431 msgstr "Zoom a_vant"
3433 #: gtk/gtkstock.c:337
3435 msgstr "Zoom a_rrière"
3437 #: gtk/gtktable.c:156
3441 #: gtk/gtktable.c:157
3442 msgid "The number of rows in the table"
3443 msgstr "Le nombre de lignes dans la table"
3445 #: gtk/gtktable.c:165
3449 #: gtk/gtktable.c:166
3450 msgid "The number of columns in the table"
3451 msgstr "Le nombre de colonnes dans la table"
3453 #: gtk/gtktable.c:174
3455 msgstr "Espacement des lignes"
3457 #: gtk/gtktable.c:175
3458 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3461 #: gtk/gtktable.c:183
3462 msgid "Column spacing"
3463 msgstr "Espacement des colonnes"
3465 #: gtk/gtktable.c:184
3466 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3469 #: gtk/gtktable.c:192
3473 #: gtk/gtktable.c:193
3474 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3477 #: gtk/gtktext.c:599
3478 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3481 #: gtk/gtktext.c:607
3482 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3485 #: gtk/gtktext.c:614
3489 #: gtk/gtktext.c:615
3490 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3493 #: gtk/gtktext.c:622
3497 #: gtk/gtktext.c:623
3498 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3501 #: gtk/gtktexttag.c:199
3505 #: gtk/gtktexttag.c:200
3506 msgid "Name used to refer to the text tag"
3509 #: gtk/gtktexttag.c:225
3511 msgid "Background full height"
3512 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3514 #: gtk/gtktexttag.c:226
3516 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3517 "of the tagged characters"
3520 #: gtk/gtktexttag.c:234
3522 msgid "Background stipple mask"
3523 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3525 #: gtk/gtktexttag.c:235
3526 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3529 #: gtk/gtktexttag.c:260
3531 msgid "Foreground stipple mask"
3532 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3534 #: gtk/gtktexttag.c:261
3535 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3538 #: gtk/gtktexttag.c:268
3540 msgid "Text direction"
3541 msgstr "Chaîne de texte"
3543 #: gtk/gtktexttag.c:269
3544 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3547 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
3548 msgid "Left, right, or center justification"
3551 #: gtk/gtktexttag.c:387
3555 #: gtk/gtktexttag.c:388
3556 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3559 #: gtk/gtktexttag.c:395
3563 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
3564 msgid "Width of the left margin in pixels"
3567 #: gtk/gtktexttag.c:405
3568 msgid "Right margin"
3571 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
3572 msgid "Width of the right margin in pixels"
3575 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
3579 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
3580 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3583 #: gtk/gtktexttag.c:437
3584 msgid "Pixels above lines"
3587 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
3588 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3591 #: gtk/gtktexttag.c:447
3592 msgid "Pixels below lines"
3595 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
3596 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3599 #: gtk/gtktexttag.c:457
3600 msgid "Pixels inside wrap"
3603 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
3604 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3607 #: gtk/gtktexttag.c:484
3611 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
3613 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3616 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
3620 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
3621 msgid "Custom tabs for this text"
3624 #: gtk/gtktexttag.c:502
3628 #: gtk/gtktexttag.c:503
3629 msgid "Whether this text is hidden"
3632 #: gtk/gtktexttag.c:516
3634 msgid "Background full height set"
3635 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3637 #: gtk/gtktexttag.c:517
3638 msgid "Whether this tag affects background height"
3641 #: gtk/gtktexttag.c:520
3643 msgid "Background stipple set"
3644 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3646 #: gtk/gtktexttag.c:521
3647 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3650 #: gtk/gtktexttag.c:528
3652 msgid "Foreground stipple set"
3653 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3655 #: gtk/gtktexttag.c:529
3656 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3659 #: gtk/gtktexttag.c:564
3660 msgid "Justification set"
3663 #: gtk/gtktexttag.c:565
3664 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3667 #: gtk/gtktexttag.c:568
3668 msgid "Language set"
3671 #: gtk/gtktexttag.c:569
3672 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3675 #: gtk/gtktexttag.c:572
3676 msgid "Left margin set"
3679 #: gtk/gtktexttag.c:573
3680 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3683 #: gtk/gtktexttag.c:576
3686 msgstr "Soulignement"
3688 #: gtk/gtktexttag.c:577
3689 msgid "Whether this tag affects indentation"
3692 #: gtk/gtktexttag.c:584
3693 msgid "Pixels above lines set"
3696 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3697 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3700 #: gtk/gtktexttag.c:588
3701 msgid "Pixels below lines set"
3704 #: gtk/gtktexttag.c:592
3705 msgid "Pixels inside wrap set"
3708 #: gtk/gtktexttag.c:593
3709 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3712 #: gtk/gtktexttag.c:600
3713 msgid "Right margin set"
3716 #: gtk/gtktexttag.c:601
3717 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3720 #: gtk/gtktexttag.c:608
3721 msgid "Wrap mode set"
3724 #: gtk/gtktexttag.c:609
3725 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3728 #: gtk/gtktexttag.c:612
3732 #: gtk/gtktexttag.c:613
3733 msgid "Whether this tag affects tabs"
3736 #: gtk/gtktexttag.c:616
3737 msgid "Invisible set"
3740 #: gtk/gtktexttag.c:617
3741 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3744 #: gtk/gtktextutil.c:46
3745 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3748 #: gtk/gtktextutil.c:47
3749 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3752 #: gtk/gtktextutil.c:48
3753 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3756 #: gtk/gtktextutil.c:49
3757 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3760 #: gtk/gtktextutil.c:50
3761 msgid "LRO Left-to-right _override"
3764 #: gtk/gtktextutil.c:51
3765 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3768 #: gtk/gtktextutil.c:52
3769 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3772 #: gtk/gtktextutil.c:53
3773 msgid "ZWS _Zero width space"
3776 #: gtk/gtktextutil.c:54
3777 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3780 #: gtk/gtktextutil.c:55
3781 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3784 #: gtk/gtktextview.c:538
3785 msgid "Pixels Above Lines"
3788 #: gtk/gtktextview.c:548
3789 msgid "Pixels Below Lines"
3792 #: gtk/gtktextview.c:558
3793 msgid "Pixels Inside Wrap"
3796 #: gtk/gtktextview.c:576
3800 #: gtk/gtktextview.c:594
3804 #: gtk/gtktextview.c:604
3805 msgid "Right Margin"
3808 #: gtk/gtktextview.c:632
3810 msgid "Cursor Visible"
3813 #: gtk/gtktextview.c:633
3814 msgid "If the insertion cursor is shown"
3817 #: gtk/gtktextview.c:6366
3818 msgid "Input _Methods"
3821 #: gtk/gtkthemes.c:69
3823 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3825 "Incapable de localiser le module chargeable dans le module_path : « %s »,"
3827 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3828 msgid "--- No Tip ---"
3829 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
3831 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3833 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3834 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3836 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3838 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3839 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3841 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3842 msgid "Draw Indicator"
3845 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3847 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3848 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3850 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3852 msgid "The orientation of the toolbar"
3853 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3855 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3856 msgid "Toolbar Style"
3859 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3860 msgid "How to draw the toolbar"
3863 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3867 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3868 msgid "Size of spacers"
3871 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3872 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3875 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3879 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3880 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3883 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3884 msgid "Button relief"
3887 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3888 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3891 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3892 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3895 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3897 msgid "Toolbar style"
3898 msgstr "Style de police"
3900 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3902 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3905 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3906 msgid "Toolbar icon size"
3909 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3910 msgid "Size of icons in default toolbars"
3913 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3914 msgid "TreeModelSort Model"
3917 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3919 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3920 msgstr "Le texte du rendeur."
3922 #: gtk/gtktreeview.c:514
3923 msgid "TreeView Model"
3926 #: gtk/gtktreeview.c:515
3928 msgid "The model for the tree view"
3929 msgstr "Le texte du rendeur."
3931 #: gtk/gtktreeview.c:523
3932 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3935 #: gtk/gtktreeview.c:531
3936 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3939 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3943 #: gtk/gtktreeview.c:539
3944 msgid "Show the column header buttons"
3947 #: gtk/gtktreeview.c:546
3948 msgid "Headers Clickable"
3951 #: gtk/gtktreeview.c:547
3952 msgid "Column headers respond to click events"
3955 #: gtk/gtktreeview.c:554
3956 msgid "Expander Column"
3959 #: gtk/gtktreeview.c:555
3960 msgid "Set the column for the expander column"
3963 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3967 #: gtk/gtktreeview.c:563
3968 msgid "View is reorderable"
3971 #: gtk/gtktreeview.c:570
3975 #: gtk/gtktreeview.c:571
3976 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3979 #: gtk/gtktreeview.c:578
3980 msgid "Enable Search"
3983 #: gtk/gtktreeview.c:579
3984 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3987 #: gtk/gtktreeview.c:586
3988 msgid "Search Column"
3991 #: gtk/gtktreeview.c:587
3992 msgid "Model column to search through when searching through code"
3995 #: gtk/gtktreeview.c:600
3996 msgid "Expander Size"
3999 #: gtk/gtktreeview.c:601
4000 msgid "Size of the expander arrow."
4003 #: gtk/gtktreeview.c:609
4004 msgid "Vertical Separator Width"
4007 #: gtk/gtktreeview.c:610
4008 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
4011 #: gtk/gtktreeview.c:618
4012 msgid "Horizontal Separator Width"
4015 #: gtk/gtktreeview.c:619
4016 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
4019 #: gtk/gtktreeview.c:627
4023 #: gtk/gtktreeview.c:628
4024 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4027 #: gtk/gtktreeview.c:634
4029 msgid "Indent Expanders"
4030 msgstr "Soulignement"
4032 #: gtk/gtktreeview.c:635
4034 msgid "Make the expanders indented."
4035 msgstr "Rend le texte éditable."
4037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4038 msgid "Whether to display the column"
4041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4043 msgstr "Redimensionnable"
4045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4046 msgid "Column is user-resizable"
4049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4050 msgid "Current width of the column"
4053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4058 msgid "Resize mode of the column"
4061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4063 msgstr "Largeur fixe"
4065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4066 msgid "Current fixed width of the column"
4069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4070 msgid "Minimum Width"
4071 msgstr "Largeur minimum"
4073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4074 msgid "Minimum allowed width of the column"
4075 msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée"
4077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4078 msgid "Maximum Width"
4079 msgstr "Largeur maximum"
4081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4082 msgid "Maximum allowed width of the column"
4083 msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée"
4085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4090 msgid "Title to appear in column header"
4093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4098 msgid "Whether the header can be clicked"
4101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4106 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4114 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4118 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4122 msgid "Sort indicator"
4125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4126 msgid "Whether to show a sort indicator"
4129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4134 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4137 #: gtk/gtkviewport.c:133
4139 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4143 #: gtk/gtkviewport.c:141
4145 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4149 #: gtk/gtkviewport.c:149
4150 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4153 #: gtk/gtkwidget.c:390
4155 msgstr "Nom du widget"
4157 #: gtk/gtkwidget.c:391
4158 msgid "The name of the widget"
4159 msgstr "Le nom du widget"
4161 #: gtk/gtkwidget.c:397
4162 msgid "Parent widget"
4165 #: gtk/gtkwidget.c:398
4166 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4169 #: gtk/gtkwidget.c:405
4170 msgid "Width request"
4173 #: gtk/gtkwidget.c:406
4175 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4179 #: gtk/gtkwidget.c:414
4180 msgid "Height request"
4183 #: gtk/gtkwidget.c:415
4185 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4189 #: gtk/gtkwidget.c:424
4190 msgid "Whether the widget is visible"
4193 #: gtk/gtkwidget.c:430
4197 #: gtk/gtkwidget.c:431
4198 msgid "Whether the widget responds to input"
4201 #: gtk/gtkwidget.c:437
4202 msgid "Application paintable"
4205 #: gtk/gtkwidget.c:438
4206 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4209 #: gtk/gtkwidget.c:444
4213 #: gtk/gtkwidget.c:445
4214 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4217 #: gtk/gtkwidget.c:451
4221 #: gtk/gtkwidget.c:452
4222 msgid "Whether the widget has the input focus"
4225 #: gtk/gtkwidget.c:458
4228 msgstr "default:LTR"
4230 #: gtk/gtkwidget.c:459
4231 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4234 #: gtk/gtkwidget.c:465
4237 msgstr "default:LTR"
4239 #: gtk/gtkwidget.c:466
4240 msgid "Whether the widget is the default widget"
4243 #: gtk/gtkwidget.c:472
4244 msgid "Receives default"
4247 #: gtk/gtkwidget.c:473
4248 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4251 #: gtk/gtkwidget.c:479
4252 msgid "Composite child"
4255 #: gtk/gtkwidget.c:480
4256 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4259 #: gtk/gtkwidget.c:486
4263 #: gtk/gtkwidget.c:487
4265 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4269 #: gtk/gtkwidget.c:493
4273 #: gtk/gtkwidget.c:494
4274 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4277 #: gtk/gtkwidget.c:501
4278 msgid "Extension events"
4281 #: gtk/gtkwidget.c:502
4282 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4285 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4286 msgid "Interior Focus"
4289 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4290 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4293 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4294 msgid "Focus linewidth"
4297 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4298 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4301 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4302 msgid "Focus line dash pattern"
4305 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4306 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4309 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4310 msgid "Focus padding"
4313 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4314 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4317 #: gtk/gtkwidget.c:1077
4318 msgid "Cursor color"
4321 #: gtk/gtkwidget.c:1078
4322 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4325 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4326 msgid "Secondary cursor color"
4329 #: gtk/gtkwidget.c:1084
4331 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4332 "right-to-left and left-to-right text."
4335 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4336 msgid "Cursor line aspect ratio"
4339 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4340 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4343 #: gtk/gtkwindow.c:406
4345 msgstr "Type de fenêtre"
4347 #: gtk/gtkwindow.c:407
4348 msgid "The type of the window"
4349 msgstr "Le type de la fenêtre"
4351 #: gtk/gtkwindow.c:416
4352 msgid "Window Title"
4353 msgstr "Titre de la fenêtre"
4355 #: gtk/gtkwindow.c:417
4356 msgid "The title of the window"
4357 msgstr "Le titre de la fenêtre"
4359 #: gtk/gtkwindow.c:424
4360 msgid "Allow Shrink"
4363 #: gtk/gtkwindow.c:426
4366 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4370 #: gtk/gtkwindow.c:433
4374 #: gtk/gtkwindow.c:434
4375 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4378 #: gtk/gtkwindow.c:442
4379 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4382 #: gtk/gtkwindow.c:449
4386 #: gtk/gtkwindow.c:450
4388 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4392 #: gtk/gtkwindow.c:457
4394 msgid "Window Position"
4395 msgstr "Chaîne de texte"
4397 #: gtk/gtkwindow.c:458
4398 msgid "The initial position of the window."
4401 #: gtk/gtkwindow.c:466
4402 msgid "Default Width"
4403 msgstr "Largeur par défaut"
4405 #: gtk/gtkwindow.c:467
4407 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4410 #: gtk/gtkwindow.c:476
4411 msgid "Default Height"
4412 msgstr "Hauteur par défaut"
4414 #: gtk/gtkwindow.c:477
4416 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4419 #: gtk/gtkwindow.c:486
4420 msgid "Destroy with Parent"
4423 #: gtk/gtkwindow.c:487
4424 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4427 #: gtk/gtkwindow.c:494
4431 #: gtk/gtkwindow.c:495
4432 msgid "Icon for this window"
4436 #: modules/input/imam-et.c:454
4437 msgid "Amharic (EZ+)"
4441 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4442 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4446 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4447 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4451 #: modules/input/imipa.c:144
4456 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4457 msgid "Thai (Broken)"
4461 #: modules/input/imti-er.c:453
4462 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4466 #: modules/input/imti-et.c:453
4467 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4471 #: modules/input/imviqr.c:243
4472 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4476 #: modules/input/imxim.c:27
4477 msgid "X Input Method"
4480 #~ msgid "Directories"
4481 #~ msgstr "Répertoires"
4484 #~ msgid "_Directories"
4485 #~ msgstr "Répertoires"
4488 #~ msgid "Crea_te Dir"
4489 #~ msgstr "Créer un répertoire"
4493 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4495 #~ msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
4497 #~ msgid "Create Directory"
4498 #~ msgstr "Créer un répertoire"
4500 #~ msgid "_Directory name:"
4501 #~ msgstr "Nom du _répertoire :"
4513 #~ msgstr "Enregistrer"
4518 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4520 #~ "Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d"
4522 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4523 #~ msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer le fichier PNG"
4526 #~ msgid "Text Position"
4527 #~ msgstr "Chaîne de texte"
4539 #~ msgid "Line Height"
4540 #~ msgstr "Épaisseur de police"
4542 #~ msgid "Pixbuf location"
4543 #~ msgstr "Emplacement du pixbuf"
4545 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4546 #~ msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte."
4548 #~ msgid "pixbuf xalign"
4549 #~ msgstr "xlign pixbuf"
4551 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4552 #~ msgstr "Le x-align du pixbuf."
4554 #~ msgid "pixbuf yalign"
4555 #~ msgstr "yalign pixbuf"
4557 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4558 #~ msgstr "Le y-align du pixbuf."
4560 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4561 #~ msgstr "Le xpad du pixbuf."
4563 #~ msgid "pixbuf ypad"
4564 #~ msgstr "ypad pixbuf"
4566 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4567 #~ msgstr "Le ypad du pixbuf."
4569 #~ msgid "Image data is partially missing"
4570 #~ msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante"
4573 #~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
4576 #~ "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
4577 #~ "été corrompues."
4580 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
4582 #~ "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
4583 #~ "ont été corrompues"
4585 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
4587 #~ "Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement "
4588 #~ "qu'elles ont été corrompues."
4591 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
4594 #~ "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
4595 #~ "données de l'image ont été corrompues"
4598 #~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image "
4599 #~ "data was corrupted"
4601 #~ "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
4602 #~ "les données de l'image ont été corrompues"
4605 #~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
4608 #~ "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
4609 #~ "l'image ont été corrompues"
4612 #~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some "
4613 #~ "applications to free memory."
4615 #~ "Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de "
4616 #~ "quitter quelques applications pour libérer de la mémoire."
4618 #~ msgid "Image contained no data."
4619 #~ msgstr "L'image ne contient pas de données."
4621 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
4622 #~ msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)"
4625 #~ "This version of the software is unable to read images with type code %d"
4627 #~ "Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un "
4628 #~ "code de type %d"
4631 #~ msgid "He_x Value:"
4632 #~ msgstr "Valeur héxa :"
4634 #~ msgid "The color for the background of the text."
4635 #~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
4637 #~ msgid "Make the text italic."
4638 #~ msgstr "Rend le texte en italique."
4640 #~ msgid "Make the text bold."
4641 #~ msgstr "Rend le texte en gras."
4644 #~ msgstr "Fonderie :"
4647 #~ msgstr "Inclinaison :"
4649 #~ msgid "Resolution X:"
4650 #~ msgstr "Résolution X :"
4652 #~ msgid "Resolution Y:"
4653 #~ msgstr "Résolution Y :"
4656 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
4658 #~ msgid "Requested Value"
4659 #~ msgstr "Valeur demandée"
4662 #~ msgstr "Police :"
4664 #~ msgid "Reset Filter"
4665 #~ msgstr "R. à Z. du filtre"
4668 #~ msgstr "Métrique :"
4673 #~ msgid "Requested Font Name:"
4674 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
4676 #~ msgid "Actual Font Name:"
4677 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
4679 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
4680 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
4685 #~ msgid "Font Types:"
4686 #~ msgstr "Types de polices :"
4688 #~ msgid "Scaled Bitmap"
4689 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
4703 #~ msgid "reverse italic"
4704 #~ msgstr "italique inversé"
4706 #~ msgid "reverse oblique"
4707 #~ msgstr "oblique inversé"
4715 #~ msgid "The selected font is not available."
4716 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
4718 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
4719 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
4721 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
4723 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
4729 #~ msgid "proportional"
4730 #~ msgstr "proportionnel"
4732 #~ msgid "monospaced"
4735 #~ msgid "char cell"
4736 #~ msgstr "cellule caractère"
4738 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
4739 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
4744 #~ msgid "extrabold"
4745 #~ msgstr "extragras"
4748 #~ msgstr "demigras"
4759 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
4760 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."