]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/fr.po
revert accidentally commited change to testgtk.c
[~andy/gtk] / po / fr.po
1 # gtk+.po
2 # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
4 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-04-02 13:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-28 16:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
12 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 #, c-format
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37 "Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
38 "fichier d'image corrompu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "animation file"
45 msgstr ""
46 "Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un "
47 "fichier d'animation corrompu"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60 "Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
61 "être qu'il est d'une version différente de GTK ?"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
64 #, c-format
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
69 #, c-format
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr ""
72 "Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Format de fichier d'image non reconnu"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
79 #, c-format
80 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
81 msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
84 #, c-format
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr ""
92 "Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
93 "d'image : %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
96 #, c-format
97 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
98 msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
104 "s"
105 msgstr ""
106 "Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les "
107 "données n'ont peut-être pas été enregistré : %s"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
110 #, c-format
111 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
112 msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
118 "but didn't give a reason for the failure"
119 msgstr ""
120 "Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le "
121 "chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
124 msgid "Image header corrupt"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
128 msgid "Image format unknown"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
132 msgid "Image pixel data corrupt"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
138 msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s"
139
140 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
141 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
142 msgstr "Pas essez de mémoire pour charger l'image bitmap"
143
144 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
145 msgid "BMP image has unsupported header size"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
149 msgid "BMP image has bogus header data"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
153 #, c-format
154 msgid "Failure reading GIF: %s"
155 msgstr ""
156
157 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
158 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
159 msgstr ""
160 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
161
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
163 #, c-format
164 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
165 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
168 msgid "GIF image loader can't understand this image."
169 msgstr ""
170
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
172 msgid "Bad code encountered"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
176 msgid "Circular table entry in GIF file"
177 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
178
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
181 msgid "Not enough memory to load GIF file"
182 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
183
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
185 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
186 msgstr "L'image GIF est corrompu (compression LZW incorrecte)"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
189 msgid "File does not appear to be a GIF file"
190 msgstr "Le fichier n'apparait pas être un fichier GIF"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
193 #, c-format
194 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
195 msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
196
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
198 #, fuzzy
199 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
200 msgstr "L'animation GIF contient une image de taille incorrect"
201
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
203 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
204 msgstr ""
205
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
207 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
208 msgstr ""
209
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
211 msgid ""
212 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
213 "colormap."
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
217 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
221 #, c-format
222 msgid "Failure reading ICO: %s"
223 msgstr ""
224
225 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
226 #, fuzzy
227 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
228 msgstr ""
229 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
232 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
233 #, fuzzy
234 msgid "Not enough memory to load icon"
235 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
238 msgid "Invalid header in icon"
239 msgstr ""
240
241 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
242 msgid "Icon has zero width"
243 msgstr ""
244
245 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
246 msgid "Icon has zero height"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
250 #, fuzzy
251 msgid "Compressed icons are not supported"
252 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
253
254 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
255 msgid "Unsupported icon type"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
259 #, fuzzy
260 msgid "Not enough memory to load ICO file"
261 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
264 #, c-format
265 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
266 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
269 msgid ""
270 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
271 "memory"
272 msgstr ""
273 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
274 "applications pour libérer de la mémoire"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
277 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
278 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
284 "parsed."
285 msgstr ""
286 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne "
287 "peut être analysée"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
293 msgstr ""
294 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
295 "pas autorisée"
296
297 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
298 #, fuzzy
299 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
300 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
301
302 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
303 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
304 msgstr ""
305
306 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
307 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
311 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
315 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
316 msgstr ""
317
318 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
319 #, c-format
320 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
321 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
324 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
325 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
326
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:634
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
331 "applications to reduce memory usage"
332 msgstr ""
333 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld par %ld ; essayer de "
334 "quitter quelques applications pour réduire l'usage mémoire"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
337 #, fuzzy
338 msgid "Fatal error reading PNG image file"
339 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-png.c:734
342 #, c-format
343 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
344 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-png.c:800
347 msgid ""
348 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-png.c:808
352 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-png.c:829
356 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
357 msgstr ""
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
360 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
361 msgstr ""
362 "Le chargeur PNM attendait de recevoir un entier, mais ce n'en était pas un"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
365 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
366 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
369 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
370 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
373 msgid "PNM file has an image width of 0"
374 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
377 msgid "PNM file has an image height of 0"
378 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
382 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
385 #, fuzzy
386 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
387 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
388
389 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
390 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
394 msgid "Raw PNM image type is invalid"
395 msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
398 msgid "PNM image format is invalid"
399 msgstr "Le format d'image PNM est invalide"
400
401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
402 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
403 msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
406 msgid "Premature end-of-file encountered"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
410 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
414 #, fuzzy
415 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
416 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
419 #, fuzzy
420 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
421 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
424 msgid "Unexpected end of PNM image data"
425 msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue"
426
427 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
428 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
429 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
432 msgid "RAS image has bogus header data"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
436 msgid "RAS image has unknown type"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
440 #, fuzzy
441 msgid "Not enough memory to load RAS image"
442 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
445 #, fuzzy
446 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
447 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
450 #, fuzzy
451 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
452 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
455 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
456 msgstr ""
457
458 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
459 #, fuzzy
460 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
461 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
464 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
468 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
472 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
473 #, fuzzy
474 msgid "Insufficient memory to load TGA image"
475 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
478 msgid "Can't allocate new pixbuf"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
482 msgid "Can't allocate colormap structure"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
486 msgid "Can't allocate colormap entries"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
490 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
494 msgid "Can't allocate TGA header memory"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
498 msgid "TGA image has invalid dimensions"
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
502 msgid "TGA image comment length is too long"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
506 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
507 #, fuzzy
508 msgid "TGA image type not supported"
509 msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté"
510
511 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
512 #, fuzzy
513 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
514 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
517 msgid "Excess data in file"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
521 #, fuzzy
522 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
523 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
526 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
530 #, fuzzy
531 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
532 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
535 #, fuzzy
536 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
537 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
540 #, fuzzy
541 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
542 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
545 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
549 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
553 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
557 msgid "Can't allocate pixbuf"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
561 msgid "Unsupported TGA image type"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
565 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
569 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
573 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
577 #, fuzzy
578 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
579 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
582 #, fuzzy
583 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
584 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
587 #, fuzzy
588 msgid "Failed to open TIFF image"
589 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
592 msgid "TIFFClose operation failed"
593 msgstr ""
594
595 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
596 #, fuzzy
597 msgid "Failed to load TIFF image"
598 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
601 msgid "Image has zero width"
602 msgstr ""
603
604 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
605 msgid "Image has zero height"
606 msgstr ""
607
608 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
609 msgid "Not enough memory to load image"
610 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
613 msgid "Couldn't save the rest"
614 msgstr ""
615
616 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
617 msgid "Invalid XBM file"
618 msgstr "Fichier XBM invalide"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
621 #, fuzzy
622 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
623 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
626 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
630 msgid "No XPM header found"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
634 #, fuzzy
635 msgid "XPM file has image width <= 0"
636 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
639 #, fuzzy
640 msgid "XPM file has image height <= 0"
641 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
644 msgid "XPM file has invalid number of colors"
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
648 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
649 msgstr ""
650
651 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
652 msgid "Can't read XPM colormap"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
656 #, fuzzy
657 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
658 msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
661 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
662 msgstr ""
663
664 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
665 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
666 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
667 #. * this.
668 #.
669 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
670 msgid "Shift"
671 msgstr "Shift"
672
673 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
674 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
675 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
676 #. * this.
677 #.
678 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
679 msgid "Ctrl"
680 msgstr "Ctrl"
681
682 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
683 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
684 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
685 #. * this.
686 #.
687 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
688 msgid "Alt"
689 msgstr "Alt"
690
691 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
692 msgid "Accelerator Closure"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
696 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
700 msgid "Accelerator Widget"
701 msgstr ""
702
703 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
704 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk/gtkalignment.c:102
708 msgid "Horizontal alignment"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkalignment.c:103
712 msgid ""
713 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
714 "right aligned"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkalignment.c:112
718 msgid "Vertical alignment"
719 msgstr "Alignement vertical"
720
721 #: gtk/gtkalignment.c:113
722 msgid ""
723 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
724 "bottom aligned"
725 msgstr ""
726
727 #: gtk/gtkalignment.c:121
728 #, fuzzy
729 msgid "Horizontal scale"
730 msgstr "Style de police"
731
732 #: gtk/gtkalignment.c:122
733 msgid ""
734 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
735 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
736 msgstr ""
737
738 #: gtk/gtkalignment.c:130
739 msgid "Vertical scale"
740 msgstr ""
741
742 #: gtk/gtkalignment.c:131
743 msgid ""
744 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
745 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkarrow.c:98
749 #, fuzzy
750 msgid "Arrow direction"
751 msgstr "Chaîne de texte"
752
753 #: gtk/gtkarrow.c:99
754 msgid "The direction the arrow should point"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkarrow.c:106
758 msgid "Arrow shadow"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkarrow.c:107
762 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
763 msgstr ""
764
765 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
766 msgid "Horizontal Alignment"
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
770 #, fuzzy
771 msgid "X alignment of the child"
772 msgstr "Le y-align du pixbuf."
773
774 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
775 msgid "Vertical Alignment"
776 msgstr ""
777
778 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
779 #, fuzzy
780 msgid "Y alignment of the child"
781 msgstr "Le y-align du pixbuf."
782
783 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
784 msgid "Ratio"
785 msgstr "Ratio"
786
787 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
788 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
792 msgid "Obey child"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
796 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkbbox.c:115
800 msgid "Minimum child width"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbbox.c:116
804 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkbbox.c:124
808 msgid "Minimum child height"
809 msgstr ""
810
811 #: gtk/gtkbbox.c:125
812 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbbox.c:133
816 msgid "Child internal width padding"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkbbox.c:134
820 msgid "Amount to increase child's size on either side"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkbbox.c:142
824 msgid "Child internal height padding"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkbbox.c:143
828 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkbbox.c:151
832 #, fuzzy
833 msgid "Layout style"
834 msgstr "Style de police"
835
836 #: gtk/gtkbbox.c:152
837 msgid ""
838 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
839 "edge, start and end"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbbox.c:160
843 msgid "Secondary"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkbbox.c:161
847 msgid ""
848 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
849 "g., help buttons."
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbox.c:125
853 #, fuzzy
854 msgid "Spacing"
855 msgstr "Espacement :"
856
857 #: gtk/gtkbox.c:126
858 msgid "The amount of space between children."
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
862 msgid "Homogeneous"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkbox.c:136
866 msgid "Whether the children should all be the same size."
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
870 msgid "Label"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:190
874 msgid ""
875 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
876 "widget."
877 msgstr ""
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
880 #, fuzzy
881 msgid "Use underline"
882 msgstr "Soulignement"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
885 msgid ""
886 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
887 "for the mnemonic accelerator key"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:205
891 msgid "Use stock"
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:206
895 msgid ""
896 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:213
900 msgid "Border relief"
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:214
904 msgid "The border relief style."
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:265
908 #, fuzzy
909 msgid "Default Spacing"
910 msgstr "Espacement :"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:266
913 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:272
917 msgid "Default Outside Spacing"
918 msgstr ""
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:273
921 msgid ""
922 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
923 "border"
924 msgstr ""
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:278
927 msgid "Child X Displacement"
928 msgstr ""
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:279
931 msgid ""
932 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:286
936 msgid "Child Y Displacement"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:287
940 msgid ""
941 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
942 msgstr ""
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
945 #, fuzzy
946 msgid "mode"
947 msgstr "Mode : "
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
950 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
954 #, fuzzy
955 msgid "visible"
956 msgstr "Désactivé"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
959 msgid "Display the cell"
960 msgstr ""
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
963 msgid "xalign"
964 msgstr "xalign"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
967 msgid "The x-align."
968 msgstr "Le x-align."
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
971 msgid "yalign"
972 msgstr "yalign"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
975 msgid "The y-align."
976 msgstr "Le y-align."
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
979 msgid "xpad"
980 msgstr "xpad"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
983 msgid "The xpad."
984 msgstr "Le xpad."
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
987 msgid "ypad"
988 msgstr "ypad"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
991 msgid "The ypad."
992 msgstr "Le ypad."
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
995 msgid "width"
996 msgstr "largeur"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
999 msgid "The fixed width."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1003 msgid "height"
1004 msgstr "hauteur"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1007 msgid "The fixed height."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
1011 msgid "Is Expander"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
1015 msgid "Row has children."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
1019 msgid "Is Expanded"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
1023 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1027 msgid "Pixbuf Object"
1028 msgstr "Objet pixbuf"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1031 msgid "The pixbuf to render."
1032 msgstr "Le pixbuf à rendre."
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Pixbuf Expander Open"
1037 msgstr "xpad pixbuf"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Pixbuf for open expander."
1042 msgstr "Le pixbuf à rendre."
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1047 msgstr "xpad pixbuf"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1050 msgid "Pixbuf for closed expander."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1054 msgid "Text"
1055 msgstr "Texte"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1058 msgid "Text to render"
1059 msgstr "Texte à rendre."
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1062 msgid "Markup"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Marked up text to render"
1068 msgstr "Texte à rendre."
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1071 msgid "Attributes"
1072 msgstr "Attributs"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1075 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1079 msgid "Background color name"
1080 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1083 msgid "Background color as a string"
1084 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaine"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1087 msgid "Background color"
1088 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1091 msgid "Background color as a GdkColor"
1092 msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1095 msgid "Foreground color name"
1096 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1099 msgid "Foreground color as a string"
1100 msgstr "Couleur de premier plan comme une chaine"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1103 msgid "Foreground color"
1104 msgstr "Couleur de premier plan"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1107 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1108 msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1111 #: gtk/gtktextview.c:568
1112 msgid "Editable"
1113 msgstr "Éditable"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1116 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1120 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1121 msgid "Font"
1122 msgstr "Police"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1125 msgid "Font description as a string"
1126 msgstr "Description de police comme une chaine"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1129 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1130 msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1133 msgid "Font family"
1134 msgstr "Famille de police"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1137 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1138 msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1141 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1142 msgid "Font style"
1143 msgstr "Style de police"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1146 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1147 msgid "Font variant"
1148 msgstr "Variante de police"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1151 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1152 msgid "Font weight"
1153 msgstr "Épaisseur de police"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1156 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1157 msgid "Font stretch"
1158 msgstr "Étirement de la police"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1161 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1162 msgid "Font size"
1163 msgstr "Taille de la police"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1166 msgid "Font points"
1167 msgstr "Points de la police"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1170 msgid "Font size in points"
1171 msgstr "Taille de la police en points"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Font scale"
1176 msgstr "Style de police"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1179 msgid "Font scaling factor"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1183 msgid "Rise"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1187 msgid ""
1188 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1192 msgid "Strikethrough"
1193 msgstr "Barré"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Whether to strike through the text"
1198 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1201 msgid "Underline"
1202 msgstr "Soulignement"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Style of underline for this text"
1207 msgstr "Souligne le texte."
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Background set"
1212 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1215 msgid "Whether this tag affects the background color"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Foreground set"
1221 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1224 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Editability set"
1230 msgstr "Éditable"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1233 msgid "Whether this tag affects text editability"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1237 msgid "Font family set"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1241 msgid "Whether this tag affects the font family"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Font style set"
1247 msgstr "Style de police :"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1250 msgid "Whether this tag affects the font style"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1254 msgid "Font variant set"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1258 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1262 msgid "Font weight set"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1266 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1270 msgid "Font stretch set"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1274 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1278 msgid "Font size set"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1282 msgid "Whether this tag affects the font size"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Font scale set"
1288 msgstr "Style de police :"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1291 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1295 msgid "Rise set"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1299 msgid "Whether this tag affects the rise"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Strikethrough set"
1305 msgstr "Barré"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1308 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Underline set"
1314 msgstr "Soulignement"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1317 msgid "Whether this tag affects underlining"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1321 msgid "Toggle state"
1322 msgstr "État de la bascule"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1325 msgid "The toggle state of the button"
1326 msgstr "L'état de bascule du bouton"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Activatable"
1331 msgstr "Éditable"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1334 #, fuzzy
1335 msgid "The toggle button can be activated"
1336 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1339 msgid "Radio state"
1340 msgstr "État radio"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1343 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1344 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
1345
1346 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1347 msgid "Indicator Size"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1351 msgid "Size of check or radio indicator"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1355 msgid "Indicator Spacing"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1359 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1363 msgid "Active"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1367 msgid "Whether the menu item is checked."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1371 msgid "Inconsistent"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1375 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1379 msgid ""
1380 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1381 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1382 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1386 msgid ""
1387 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1388 "it for use in the future."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1392 msgid "_Save color here"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1396 msgid ""
1397 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1398 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1402 msgid "Has Opacity Control"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1406 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Has palette"
1412 msgstr "Palette personnelle"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1415 msgid "Whether a palette should be used"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current Color"
1421 msgstr "Définir la couleur"
1422
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1424 msgid "The current color"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1428 msgid "Current Alpha"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1432 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Custom palette"
1438 msgstr "Palette personnelle"
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1441 msgid "Palette to use in the color selector"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1445 msgid ""
1446 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1447 "lightness of that color using the inner triangle."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1451 msgid ""
1452 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1453 "that color."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1457 msgid "_Hue:"
1458 msgstr "_Teinte :"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1461 msgid "Position on the color wheel."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1465 msgid "_Saturation:"
1466 msgstr "_Saturation :"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1469 msgid "\"Deepness\" of the color."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1473 msgid "_Value:"
1474 msgstr "_Valeur :"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1477 msgid "Brightness of the color."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1481 msgid "_Red:"
1482 msgstr "_Rouge :"
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1485 msgid "Amount of red light in the color."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1489 msgid "_Green:"
1490 msgstr "_Vert :"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1493 msgid "Amount of green light in the color."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1497 msgid "_Blue:"
1498 msgstr "_Bleu :"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1501 msgid "Amount of blue light in the color."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1505 msgid "_Opacity:"
1506 msgstr "_Opacité :"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1509 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1513 msgid "Color _Name:"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1517 msgid ""
1518 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1519 "such as 'orange' in this entry."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1523 msgid "_Palette"
1524 msgstr "_Palette"
1525
1526 #: gtk/gtkcombo.c:139
1527 msgid "Enable arrow keys"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcombo.c:140
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1533 msgstr "Dessine une ligne à travers le texte."
1534
1535 #: gtk/gtkcombo.c:146
1536 msgid "Always enable arrows"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkcombo.c:147
1540 msgid ""
1541 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcombo.c:153
1545 msgid "Case sensitive"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkcombo.c:154
1549 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcombo.c:161
1553 msgid "Allow empty"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkcombo.c:162
1557 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcombo.c:169
1561 msgid "Value in list"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkcombo.c:170
1565 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1569 msgid "Resize mode"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1573 msgid "Specify how resize events are handled"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1577 msgid "Border width"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1581 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1585 msgid "Child"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1589 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcurve.c:121
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Curve type"
1595 msgstr "Créer"
1596
1597 #: gtk/gtkcurve.c:122
1598 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkcurve.c:130
1602 msgid "Minimum X"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcurve.c:131
1606 msgid "Minimum possible value for X"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcurve.c:140
1610 msgid "Maximum X"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkcurve.c:141
1614 msgid "Maximum possible X value."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcurve.c:150
1618 msgid "Minimum Y"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkcurve.c:151
1622 msgid "Minimum possible value for Y"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkcurve.c:160
1626 msgid "Maximum Y"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkcurve.c:161
1630 msgid "Maximum possible value for Y"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkdialog.c:128
1634 msgid "Has separator"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkdialog.c:129
1638 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkdialog.c:152
1642 msgid "Content area border"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkdialog.c:153
1646 msgid "Width of border around the main dialog area"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkdialog.c:160
1650 msgid "Button spacing"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkdialog.c:161
1654 msgid "Spacing between buttons"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkdialog.c:169
1658 msgid "Action area border"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkdialog.c:170
1662 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Cursor Position"
1668 msgstr "Chaîne de texte"
1669
1670 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1671 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Selection Bound"
1677 msgstr "Sélection :"
1678
1679 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1680 msgid ""
1681 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkentry.c:456
1685 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkentry.c:463
1689 msgid "Maximum length"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkentry.c:464
1693 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkentry.c:472
1697 msgid "Visibility"
1698 msgstr "Visibilité"
1699
1700 #: gtk/gtkentry.c:473
1701 msgid ""
1702 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1703 "mode)"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkentry.c:480
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Has Frame"
1709 msgstr "Palette personnelle"
1710
1711 #: gtk/gtkentry.c:481
1712 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkentry.c:488
1716 msgid "Invisible character"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkentry.c:489
1720 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkentry.c:496
1724 msgid "Activates default"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkentry.c:497
1728 msgid ""
1729 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1730 "dialog) when Enter is pressed."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkentry.c:503
1734 msgid "Width in chars"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkentry.c:504
1738 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkentry.c:513
1742 msgid "Scroll offset"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkentry.c:514
1746 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:524
1750 msgid "The contents of the entry"
1751 msgstr "Le contenu de l'entrée"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:728
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Select on focus"
1756 msgstr "Sélection :"
1757
1758 #: gtk/gtkentry.c:729
1759 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
1763 msgid "Select All"
1764 msgstr "Sélectionner tout"
1765
1766 #: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
1767 msgid "Input Methods"
1768 msgstr "Méthodes de saisie"
1769
1770 #: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1771 msgid "_Insert Unicode control character"
1772 msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
1773
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
1775 msgid "Filename"
1776 msgstr "Nom de fichier"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:537
1779 msgid "The currently selected filename."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:543
1783 msgid "Show file operations"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:544
1787 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:551
1791 msgid "Select multiple"
1792 msgstr "Sélection multiple"
1793
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:552
1795 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkfilesel.c:707
1799 msgid "Folders"
1800 msgstr "Dossiers"
1801
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:711
1803 msgid "Fol_ders"
1804 msgstr "_Dossiers"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:742
1807 msgid "Files"
1808 msgstr "Fichiers"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:746
1811 msgid "_Files"
1812 msgstr "_Fichiers"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "Folder unreadable: %s"
1817 msgstr "Répertoire illisible : %s"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:946
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1823 "availible to this program.\n"
1824 "Are you sure that you want to select it?"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1076
1828 msgid "_New Folder"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1087
1832 #, fuzzy
1833 msgid "De_lete File"
1834 msgstr "Effacer le fichier"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1098
1837 #, fuzzy
1838 msgid "_Rename File"
1839 msgstr "Renommer le fichier"
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid ""
1850 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1851 "%s"
1852 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
1855 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1369
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1861 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1862
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1403
1864 msgid "New Folder"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1868 #, fuzzy
1869 msgid "_Folder name:"
1870 msgstr "Renommer"
1871
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:1444
1873 msgid "Create"
1874 msgstr "Créer"
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1877 #, c-format
1878 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1488
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid ""
1884 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1885 "%s"
1886 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
1889 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1895 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1896
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:1542
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1900 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1547
1903 msgid "Delete File"
1904 msgstr "Effacer le fichier"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
1907 #, c-format
1908 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid ""
1914 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1915 "%s"
1916 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1609
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid ""
1921 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1922 "%s"
1923 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1619
1926 #, c-format
1927 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1931 msgid "Rename File"
1932 msgstr "Renommer le fichier"
1933
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:1681
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1937 msgstr "Renommer le fichier"
1938
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1940 msgid "Rename"
1941 msgstr "Renommer"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:2103
1944 msgid "Selection: "
1945 msgstr "Sélection :"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:2983
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1951 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:2986
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Invalid Utf-8"
1957 msgstr "Fichier XBM invalide"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:3852
1960 msgid "Name too long"
1961 msgstr "Nom trop long"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:3854
1964 msgid "Couldn't convert filename"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1968 msgid "X position"
1969 msgstr "Position X"
1970
1971 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1972 msgid "X position of child widget"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1976 msgid "Y position"
1977 msgstr "Position Y"
1978
1979 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1980 msgid "Y position of child widget"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1984 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1985 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1986 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1987 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1988
1989 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1990 msgid "Font name"
1991 msgstr "Nom de police"
1992
1993 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1994 #, fuzzy
1995 msgid "The X string that represents this font."
1996 msgstr "La chaîne de la police."
1997
1998 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1999 msgid "The GdkFont that is currently selected."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Preview text"
2005 msgstr "Aperçu :"
2006
2007 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2008 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:321
2012 msgid "_Family:"
2013 msgstr "_Famille :"
2014
2015 #: gtk/gtkfontsel.c:327
2016 msgid "_Style:"
2017 msgstr "_Style :"
2018
2019 #: gtk/gtkfontsel.c:333
2020 msgid "Si_ze:"
2021 msgstr "_Taille :"
2022
2023 #. create the text entry widget
2024 #: gtk/gtkfontsel.c:462
2025 msgid "_Preview:"
2026 msgstr "_Aperçu :"
2027
2028 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
2029 msgid "Font Selection"
2030 msgstr "Sélection de police"
2031
2032 #: gtk/gtkframe.c:126
2033 msgid "Text of the frame's label."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkframe.c:133
2037 msgid "Label xalign"
2038 msgstr "Étiquette xalign"
2039
2040 #: gtk/gtkframe.c:134
2041 msgid "The horizontal alignment of the label."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkframe.c:143
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Label yalign"
2047 msgstr "Le y-align."
2048
2049 #: gtk/gtkframe.c:144
2050 #, fuzzy
2051 msgid "The vertical alignment of the label."
2052 msgstr "Le x-align du pixbuf."
2053
2054 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2055 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkframe.c:160
2059 msgid "Frame shadow"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: gtk/gtkframe.c:161
2063 msgid "Appearance of the frame border."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtkframe.c:169
2067 msgid "Label widget"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkframe.c:170
2071 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkgamma.c:396
2075 msgid "Gamma"
2076 msgstr "Gamma"
2077
2078 #: gtk/gtkgamma.c:406
2079 msgid "_Gamma value"
2080 msgstr "Valeur _gamma"
2081
2082 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2083 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2084 msgid "Shadow type"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2088 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Handle position"
2094 msgstr "Chaîne de texte"
2095
2096 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2097 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2101 msgid "Snap edge"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2105 msgid ""
2106 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2107 "handlebox."
2108 msgstr ""
2109
2110 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2111 #. * load it.
2112 #.
2113 #: gtk/gtkiconfactory.c:1318
2114 #, c-format
2115 msgid "Error loading icon: %s"
2116 msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
2117
2118 #: gtk/gtkimage.c:129
2119 msgid "Pixbuf"
2120 msgstr "Pixbuf"
2121
2122 #: gtk/gtkimage.c:130
2123 msgid "A GdkPixbuf to display."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkimage.c:137
2127 msgid "Pixmap"
2128 msgstr "Pixmap"
2129
2130 #: gtk/gtkimage.c:138
2131 msgid "A GdkPixmap to display."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkimage.c:145
2135 msgid "Image"
2136 msgstr "Image"
2137
2138 #: gtk/gtkimage.c:146
2139 msgid "A GdkImage to display."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkimage.c:153
2143 msgid "Mask"
2144 msgstr "Masque"
2145
2146 #: gtk/gtkimage.c:154
2147 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkimage.c:162
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Filename to load and display."
2153 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s"
2154
2155 #: gtk/gtkimage.c:170
2156 msgid "Stock ID"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtkimage.c:171
2160 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtkimage.c:178
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Icon set"
2166 msgstr "Soulignement"
2167
2168 #: gtk/gtkimage.c:179
2169 msgid "Icon set to display."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkimage.c:186
2173 msgid "Icon size"
2174 msgstr "Taille de l'icône"
2175
2176 #: gtk/gtkimage.c:187
2177 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkimage.c:195
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Animation"
2183 msgstr "Information"
2184
2185 #: gtk/gtkimage.c:196
2186 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: gtk/gtkimage.c:203
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Storage type"
2192 msgstr "Créer"
2193
2194 #: gtk/gtkimage.c:204
2195 msgid "The representation being used for image data."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2199 msgid "Image widget"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2203 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. shell and main vbox
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2208 msgid "Input"
2209 msgstr "Entrée"
2210
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2212 msgid "No input devices"
2213 msgstr "Pas de périphérique d'entrée"
2214
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2216 msgid "_Device:"
2217 msgstr "_Périphérique :"
2218
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2220 msgid "Disabled"
2221 msgstr "Désactivé"
2222
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2224 msgid "Screen"
2225 msgstr "Écran"
2226
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2228 msgid "Window"
2229 msgstr "Fenêtre"
2230
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2232 msgid "_Mode: "
2233 msgstr "_Mode : "
2234
2235 #. The axis listbox
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2237 msgid "_Axes"
2238 msgstr "_Axes"
2239
2240 #. Keys listbox
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2242 msgid "_Keys"
2243 msgstr "_Clefs"
2244
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2246 msgid "X"
2247 msgstr "X"
2248
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2250 msgid "Y"
2251 msgstr "Y"
2252
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2254 msgid "Pressure"
2255 msgstr "Pression"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2258 msgid "X Tilt"
2259 msgstr "Inclinaison X"
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2262 msgid "Y Tilt"
2263 msgstr "Inclinaison Y"
2264
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2266 msgid "Wheel"
2267 msgstr "Roulette"
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2270 msgid "none"
2271 msgstr "aucun"
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2274 msgid "(disabled)"
2275 msgstr "(désactivé)"
2276
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2278 msgid "(unknown)"
2279 msgstr "(inconnu)"
2280
2281 #. and clear button
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2283 msgid "clear"
2284 msgstr "effacer"
2285
2286 #: gtk/gtklabel.c:281
2287 msgid "The text of the label."
2288 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2289
2290 #: gtk/gtklabel.c:288
2291 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtklabel.c:294
2295 msgid "Use markup"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtklabel.c:295
2299 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
2303 msgid "Justification"
2304 msgstr "Justification"
2305
2306 #: gtk/gtklabel.c:310
2307 msgid ""
2308 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2309 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2310 "GtkMisc::xalign for that."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtklabel.c:318
2314 msgid "Pattern"
2315 msgstr "Motif"
2316
2317 #: gtk/gtklabel.c:319
2318 msgid ""
2319 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2320 "to underline."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtklabel.c:326
2324 msgid "Line wrap"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtklabel.c:327
2328 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtklabel.c:333
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Selectable"
2334 msgstr "Effacer"
2335
2336 #: gtk/gtklabel.c:334
2337 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtklabel.c:340
2341 msgid "Mnemonic key"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtklabel.c:341
2345 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtklabel.c:349
2349 msgid "Mnemonic widget"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtklabel.c:350
2353 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2357 msgid "Horizontal adjustment"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2361 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2365 msgid "Vertical adjustment"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2369 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2373 msgid "Width"
2374 msgstr "Largeur"
2375
2376 #: gtk/gtklayout.c:634
2377 #, fuzzy
2378 msgid "The width of the layout."
2379 msgstr "Le xpad du pixbuf."
2380
2381 #: gtk/gtklayout.c:642
2382 msgid "Height"
2383 msgstr "Hauteur"
2384
2385 #: gtk/gtklayout.c:643
2386 #, fuzzy
2387 msgid "The height of the layout."
2388 msgstr "Le y-align du pixbuf."
2389
2390 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2391 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2392 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2393 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2394 #.
2395 #: gtk/gtkmain.c:731
2396 msgid "default:LTR"
2397 msgstr "default:LTR"
2398
2399 #: gtk/gtkmenu.c:191
2400 msgid "Tearoff Title"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkmenu.c:192
2404 msgid ""
2405 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2406 "off."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkmenu.c:260
2410 msgid "Can change accelerators"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkmenu.c:261
2414 msgid ""
2415 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2416 "item."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2420 msgid "Style of bevel around the menubar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2424 msgid "Internal padding"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2428 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2432 msgid "Image/label border"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2436 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2440 msgid "Message Type"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2444 #, fuzzy
2445 msgid "The type of message"
2446 msgstr "Le texte de l'étiquette."
2447
2448 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2449 msgid "Message Buttons"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2453 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkmisc.c:97
2457 #, fuzzy
2458 msgid "X align"
2459 msgstr "xalign"
2460
2461 #: gtk/gtkmisc.c:98
2462 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkmisc.c:107
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Y align"
2468 msgstr "xalign"
2469
2470 #: gtk/gtkmisc.c:108
2471 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkmisc.c:117
2475 #, fuzzy
2476 msgid "X pad"
2477 msgstr "ypad"
2478
2479 #: gtk/gtkmisc.c:118
2480 msgid ""
2481 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkmisc.c:127
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Y pad"
2487 msgstr "ypad"
2488
2489 #: gtk/gtkmisc.c:128
2490 msgid ""
2491 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtknotebook.c:362
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Page"
2497 msgstr "Page %u"
2498
2499 #: gtk/gtknotebook.c:363
2500 #, fuzzy
2501 msgid "The index of the current page"
2502 msgstr "Le texte du rendeur."
2503
2504 #: gtk/gtknotebook.c:371
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Tab Position"
2507 msgstr "Chaîne de texte"
2508
2509 #: gtk/gtknotebook.c:372
2510 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtknotebook.c:379
2514 msgid "Tab Border"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtknotebook.c:380
2518 msgid "Width of the border around the tab labels"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtknotebook.c:388
2522 msgid "Horizontal Tab Border"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtknotebook.c:389
2526 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtknotebook.c:397
2530 msgid "Vertical Tab Border"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtknotebook.c:398
2534 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtknotebook.c:406
2538 msgid "Show Tabs"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtknotebook.c:407
2542 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtknotebook.c:413
2546 msgid "Show Border"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtknotebook.c:414
2550 msgid "Whether the border should be shown or not"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtknotebook.c:420
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Scrollable"
2556 msgstr "Ajustable"
2557
2558 #: gtk/gtknotebook.c:421
2559 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtknotebook.c:427
2563 msgid "Enable Popup"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtknotebook.c:428
2567 msgid ""
2568 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2569 "you can use to go to a page"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtknotebook.c:435
2573 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2577 #, c-format
2578 msgid "Page %u"
2579 msgstr "Page %u"
2580
2581 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2582 msgid "Menu"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2586 msgid "The menu of options"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2590 msgid "Size of dropdown indicator"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Spacing around indicator"
2596 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
2597
2598 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Position"
2601 msgstr "Chaîne de texte"
2602
2603 #: gtk/gtkpaned.c:209
2604 msgid ""
2605 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkpaned.c:217
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Position Set"
2611 msgstr "Chaîne de texte"
2612
2613 #: gtk/gtkpaned.c:218
2614 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkpaned.c:224
2618 msgid "Handle Size"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkpaned.c:225
2622 msgid "Width of handle"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkpreview.c:129
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Expand"
2628 msgstr "xpad"
2629
2630 #: gtk/gtkpreview.c:130
2631 msgid ""
2632 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprogress.c:122
2636 msgid "Activity mode"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprogress.c:123
2640 msgid ""
2641 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2642 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2643 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2644 "take."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprogress.c:130
2648 msgid "Show text"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprogress.c:131
2652 msgid "Whether the progress is shown as text"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprogress.c:138
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Text x alignment"
2658 msgstr "Le x-align."
2659
2660 #: gtk/gtkprogress.c:139
2661 msgid ""
2662 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2663 "in the progresswidget"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprogress.c:147
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Text y alignment"
2669 msgstr "Le y-align."
2670
2671 #: gtk/gtkprogress.c:148
2672 msgid ""
2673 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2674 "in the progress widget"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2678 msgid "Adjustment"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2682 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2686 msgid "Orientation"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2690 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Bar style"
2696 msgstr "Style de police"
2697
2698 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2699 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2703 msgid "Activity Step"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2707 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2711 msgid "Activity Blocks"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2715 msgid ""
2716 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2717 "(Deprecated)"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2721 msgid "Discrete Blocks"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2725 msgid ""
2726 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2727 "style)"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Fraction"
2733 msgstr "Information"
2734
2735 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2736 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2740 msgid "Pulse Step"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2744 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2748 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkrange.c:273
2752 msgid "Update policy"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkrange.c:274
2756 msgid "How the range should be updated on the screen"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkrange.c:283
2760 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkrange.c:290
2764 msgid "Inverted"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkrange.c:291
2768 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkrange.c:297
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Slider Width"
2774 msgstr "Largeur moyenne :"
2775
2776 #: gtk/gtkrange.c:298
2777 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkrange.c:305
2781 msgid "Trough Border"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkrange.c:306
2785 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkrange.c:313
2789 msgid "Stepper Size"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkrange.c:314
2793 msgid "Length of step buttons at ends"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkrange.c:321
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Stepper Spacing"
2799 msgstr "Espacement :"
2800
2801 #: gtk/gtkrange.c:322
2802 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkrange.c:329
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Arrow X Displacement"
2808 msgstr "Fenêtre"
2809
2810 #: gtk/gtkrange.c:330
2811 msgid ""
2812 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkrange.c:337
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Arrow Y Displacement"
2818 msgstr "Fenêtre"
2819
2820 #: gtk/gtkrange.c:338
2821 msgid ""
2822 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkrc.c:2270
2826 #, c-format
2827 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2831 #, c-format
2832 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2833 msgstr ""
2834 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
2835
2836 #: gtk/gtkrc.c:3350
2837 #, c-format
2838 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkruler.c:118
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Lower"
2844 msgstr "autre"
2845
2846 #: gtk/gtkruler.c:119
2847 msgid "Lower limit of ruler"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkruler.c:128
2851 msgid "Upper"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkruler.c:129
2855 msgid "Upper limit of ruler"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkruler.c:139
2859 msgid "Position of mark on the ruler"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkruler.c:148
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Max Size"
2865 msgstr "Taille en pixels :"
2866
2867 #: gtk/gtkruler.c:149
2868 msgid "Maximum size of the ruler"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2872 msgid "Digits"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkscale.c:156
2876 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkscale.c:165
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Draw Value"
2882 msgstr "Valeur effective"
2883
2884 #: gtk/gtkscale.c:166
2885 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkscale.c:173
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Value Position"
2891 msgstr "Chaîne de texte"
2892
2893 #: gtk/gtkscale.c:174
2894 msgid "The position in which the current value is displayed"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkscale.c:181
2898 msgid "Slider Length"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkscale.c:182
2902 msgid "Length of scale's slider"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkscale.c:190
2906 msgid "Value spacing"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkscale.c:191
2910 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2914 msgid "Minimum Slider Length"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2918 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2922 msgid "Fixed slider size"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2926 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Backward stepper"
2932 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
2933
2934 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2935 msgid "Display the standard backward arrow button"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2939 msgid "Forward stepper"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2943 msgid "Display the standard forward arrow button"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2947 msgid "Secondary backward stepper"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2951 msgid ""
2952 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2956 msgid "Secondary forward stepper"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2960 msgid ""
2961 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2965 msgid "Horizontal Adjustment"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2969 msgid "Vertical Adjustment"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2975 msgstr "Style de police"
2976
2977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2978 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2982 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2986 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Window Placement"
2992 msgstr "Fenêtre"
2993
2994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2995 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Shadow Type"
3001 msgstr "Fenêtre"
3002
3003 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Style of bevel around the contents"
3006 msgstr "Souligne le texte."
3007
3008 #: gtk/gtksettings.c:148
3009 msgid "Double Click Time"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtksettings.c:149
3013 msgid ""
3014 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3015 "click (in milliseconds)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtksettings.c:156
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Cursor Blink"
3021 msgstr "Désactivé"
3022
3023 #: gtk/gtksettings.c:157
3024 msgid "Whether the cursor should blink"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtksettings.c:164
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Cursor Blink Time"
3030 msgstr "Désactivé"
3031
3032 #: gtk/gtksettings.c:165
3033 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtksettings.c:172
3037 msgid "Split Cursor"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtksettings.c:173
3041 msgid ""
3042 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3043 "left text"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtksettings.c:180
3047 msgid "Theme Name"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtksettings.c:181
3051 msgid "Name of theme RC file to load"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtksettings.c:188
3055 msgid "Key Theme Name"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtksettings.c:189
3059 msgid "Name of key theme RC file to load"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtksettings.c:197
3063 msgid "Menu bar accelerator"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtksettings.c:198
3067 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtksettings.c:206
3071 msgid "Drag threshold"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtksettings.c:207
3075 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtksettings.c:215
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Font Name"
3081 msgstr "Famille de police"
3082
3083 #: gtk/gtksettings.c:216
3084 msgid "Name of default font to use"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3088 msgid "Mode"
3089 msgstr "Mode"
3090
3091 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3092 msgid ""
3093 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3094 "component widgets."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3098 #, fuzzy
3099 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3100 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3101
3102 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3103 msgid "Climb Rate"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3107 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3111 msgid "The number of decimal places to display"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3115 msgid "Snap to Ticks"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3119 msgid ""
3120 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3121 "nearest step increment"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3125 msgid "Numeric"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3129 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3133 msgid "Wrap"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3137 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3141 msgid "Update Policy"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3145 msgid ""
3146 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Value"
3152 msgstr "Valeur :"
3153
3154 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3155 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3161 msgstr "Souligne le texte."
3162
3163 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3164 #: gtk/gtkstock.c:267
3165 msgid "Information"
3166 msgstr "Information"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:268
3169 msgid "Warning"
3170 msgstr "Avertissement"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:269
3173 msgid "Error"
3174 msgstr "Erreur"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:270
3177 msgid "Question"
3178 msgstr "Question"
3179
3180 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3181 #. * need the mnemonics to be rationalized
3182 #.
3183 #: gtk/gtkstock.c:275
3184 msgid "_Add"
3185 msgstr "_Ajouter"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:276
3188 msgid "_Apply"
3189 msgstr "_Appliquer"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:277
3192 msgid "_Bold"
3193 msgstr "_Gras"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:278
3196 msgid "_Cancel"
3197 msgstr "_Annuler"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:279
3200 msgid "_CD-Rom"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:280
3204 msgid "_Clear"
3205 msgstr "_Effacer"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:281
3208 msgid "_Close"
3209 msgstr "_Fermer"
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:282
3212 #, fuzzy
3213 msgid "_Convert"
3214 msgstr "_Centre"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:283
3217 msgid "_Copy"
3218 msgstr "_Copier"
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:284
3221 msgid "C_ut"
3222 msgstr "Co_uper"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:285
3225 msgid "_Delete"
3226 msgstr "_Supprimer"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:286
3229 msgid "_Execute"
3230 msgstr "_Exécuter"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:287
3233 msgid "_Find"
3234 msgstr "_Rechercher"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:288
3237 msgid "Find and _Replace"
3238 msgstr "Rechercher et rem_placer"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:289
3241 msgid "_Floppy"
3242 msgstr "_Disquette"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:290
3245 msgid "_Bottom"
3246 msgstr "_Bas"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:291
3249 msgid "_First"
3250 msgstr "_Premier"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:292
3253 msgid "_Last"
3254 msgstr "_Dernier"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:293
3257 msgid "_Top"
3258 msgstr "_Haut"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:294
3261 msgid "_Back"
3262 msgstr "_Reculer"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:295
3265 msgid "_Down"
3266 msgstr "_Descendre"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:296
3269 msgid "_Forward"
3270 msgstr "_Avancer"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:297
3273 msgid "_Up"
3274 msgstr "_Monter"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:298
3277 msgid "_Help"
3278 msgstr "_Aide"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:299
3281 msgid "_Home"
3282 msgstr "_Maison"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:300
3285 msgid "_Index"
3286 msgstr "_Index"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:301
3289 msgid "_Italic"
3290 msgstr "_Italique"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:302
3293 msgid "_Jump to"
3294 msgstr "_Aller à"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:303
3297 msgid "_Center"
3298 msgstr "_Centre"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:304
3301 msgid "_Fill"
3302 msgstr "_Remplir"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:305
3305 msgid "_Left"
3306 msgstr "_Gauche"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:306
3309 msgid "_Right"
3310 msgstr "_Droite"
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:307
3313 msgid "_New"
3314 msgstr "_Nouveau"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:308
3317 msgid "_No"
3318 msgstr "_Non"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:309
3321 msgid "_OK"
3322 msgstr "_Valider"
3323
3324 #: gtk/gtkstock.c:310
3325 msgid "_Open"
3326 msgstr "_Ouvrir"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:311
3329 msgid "_Paste"
3330 msgstr "C_oller"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:312
3333 msgid "_Preferences"
3334 msgstr "_Préférences"
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:313
3337 msgid "_Print"
3338 msgstr "_Imprimer"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:314
3341 msgid "Print Pre_view"
3342 msgstr "_Aperçu de l'impression"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:315
3345 msgid "_Properties"
3346 msgstr "_Propriétés"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:316
3349 msgid "_Quit"
3350 msgstr "_Quitter"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:317
3353 msgid "_Redo"
3354 msgstr "_Refaire"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:318
3357 msgid "_Refresh"
3358 msgstr "_Rafraîchir"
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:319
3361 msgid "_Remove"
3362 msgstr "_Enlever"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:320
3365 msgid "_Revert"
3366 msgstr "_Revenir"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:321
3369 msgid "_Save"
3370 msgstr "_Enregistrer"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:322
3373 msgid "Save _As"
3374 msgstr "Enregistrer _sous"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:323
3377 msgid "_Color"
3378 msgstr "_Couleur"
3379
3380 #: gtk/gtkstock.c:324
3381 msgid "_Font"
3382 msgstr "_Police"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:325
3385 msgid "_Ascending"
3386 msgstr "_Ascendant"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:326
3389 msgid "_Descending"
3390 msgstr "_Descendant"
3391
3392 #: gtk/gtkstock.c:327
3393 msgid "_Spell Check"
3394 msgstr "Vérification _orthographique"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:328
3397 msgid "_Stop"
3398 msgstr "_Stop"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:329
3401 msgid "_Strikethrough"
3402 msgstr "_Barré"
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:330
3405 msgid "_Undelete"
3406 msgstr "_Récupérer"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:331
3409 msgid "_Underline"
3410 msgstr "_Souligné"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:332
3413 msgid "_Undo"
3414 msgstr "_Défaire"
3415
3416 #: gtk/gtkstock.c:333
3417 msgid "_Yes"
3418 msgstr "_Oui"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:334
3421 #, c-format
3422 msgid "Zoom _100%"
3423 msgstr "Zoom _100%"
3424
3425 #: gtk/gtkstock.c:335
3426 msgid "Zoom to _Fit"
3427 msgstr "Zoom pour _remplir"
3428
3429 #: gtk/gtkstock.c:336
3430 msgid "Zoom _In"
3431 msgstr "Zoom a_vant"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:337
3434 msgid "Zoom _Out"
3435 msgstr "Zoom a_rrière"
3436
3437 #: gtk/gtktable.c:156
3438 msgid "Rows"
3439 msgstr "Lignes"
3440
3441 #: gtk/gtktable.c:157
3442 msgid "The number of rows in the table"
3443 msgstr "Le nombre de lignes dans la table"
3444
3445 #: gtk/gtktable.c:165
3446 msgid "Columns"
3447 msgstr "Colonnes"
3448
3449 #: gtk/gtktable.c:166
3450 msgid "The number of columns in the table"
3451 msgstr "Le nombre de colonnes dans la table"
3452
3453 #: gtk/gtktable.c:174
3454 msgid "Row spacing"
3455 msgstr "Espacement des lignes"
3456
3457 #: gtk/gtktable.c:175
3458 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtktable.c:183
3462 msgid "Column spacing"
3463 msgstr "Espacement des colonnes"
3464
3465 #: gtk/gtktable.c:184
3466 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtktable.c:192
3470 msgid "Homogenous"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtktable.c:193
3474 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtktext.c:599
3478 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtktext.c:607
3482 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtktext.c:614
3486 msgid "Line Wrap"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtktext.c:615
3490 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtktext.c:622
3494 msgid "Word Wrap"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtktext.c:623
3498 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtktexttag.c:199
3502 msgid "Tag name"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtktexttag.c:200
3506 msgid "Name used to refer to the text tag"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtktexttag.c:225
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Background full height"
3512 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3513
3514 #: gtk/gtktexttag.c:226
3515 msgid ""
3516 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3517 "of the tagged characters"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtktexttag.c:234
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Background stipple mask"
3523 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3524
3525 #: gtk/gtktexttag.c:235
3526 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtktexttag.c:260
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Foreground stipple mask"
3532 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3533
3534 #: gtk/gtktexttag.c:261
3535 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtktexttag.c:268
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Text direction"
3541 msgstr "Chaîne de texte"
3542
3543 #: gtk/gtktexttag.c:269
3544 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
3548 msgid "Left, right, or center justification"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtktexttag.c:387
3552 msgid "Language"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtktexttag.c:388
3556 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtktexttag.c:395
3560 msgid "Left margin"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
3564 msgid "Width of the left margin in pixels"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtktexttag.c:405
3568 msgid "Right margin"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
3572 msgid "Width of the right margin in pixels"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
3576 msgid "Indent"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
3580 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtktexttag.c:437
3584 msgid "Pixels above lines"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
3588 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtktexttag.c:447
3592 msgid "Pixels below lines"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
3596 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtktexttag.c:457
3600 msgid "Pixels inside wrap"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
3604 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtktexttag.c:484
3608 msgid "Wrap mode"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
3612 msgid ""
3613 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
3617 msgid "Tabs"
3618 msgstr "Onglets"
3619
3620 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
3621 msgid "Custom tabs for this text"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtktexttag.c:502
3625 msgid "Invisible"
3626 msgstr "Invisible"
3627
3628 #: gtk/gtktexttag.c:503
3629 msgid "Whether this text is hidden"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtktexttag.c:516
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Background full height set"
3635 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3636
3637 #: gtk/gtktexttag.c:517
3638 msgid "Whether this tag affects background height"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtktexttag.c:520
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Background stipple set"
3644 msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan"
3645
3646 #: gtk/gtktexttag.c:521
3647 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtktexttag.c:528
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Foreground stipple set"
3653 msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan"
3654
3655 #: gtk/gtktexttag.c:529
3656 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktexttag.c:564
3660 msgid "Justification set"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktexttag.c:565
3664 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktexttag.c:568
3668 msgid "Language set"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtktexttag.c:569
3672 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktexttag.c:572
3676 msgid "Left margin set"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktexttag.c:573
3680 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtktexttag.c:576
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Indent set"
3686 msgstr "Soulignement"
3687
3688 #: gtk/gtktexttag.c:577
3689 msgid "Whether this tag affects indentation"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtktexttag.c:584
3693 msgid "Pixels above lines set"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3697 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtktexttag.c:588
3701 msgid "Pixels below lines set"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtktexttag.c:592
3705 msgid "Pixels inside wrap set"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktexttag.c:593
3709 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtktexttag.c:600
3713 msgid "Right margin set"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtktexttag.c:601
3717 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktexttag.c:608
3721 msgid "Wrap mode set"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktexttag.c:609
3725 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktexttag.c:612
3729 msgid "Tabs set"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktexttag.c:613
3733 msgid "Whether this tag affects tabs"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktexttag.c:616
3737 msgid "Invisible set"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktexttag.c:617
3741 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtktextutil.c:46
3745 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtktextutil.c:47
3749 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktextutil.c:48
3753 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktextutil.c:49
3757 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtktextutil.c:50
3761 msgid "LRO Left-to-right _override"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktextutil.c:51
3765 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktextutil.c:52
3769 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtktextutil.c:53
3773 msgid "ZWS _Zero width space"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtktextutil.c:54
3777 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtktextutil.c:55
3781 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtktextview.c:538
3785 msgid "Pixels Above Lines"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtktextview.c:548
3789 msgid "Pixels Below Lines"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtktextview.c:558
3793 msgid "Pixels Inside Wrap"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtktextview.c:576
3797 msgid "Wrap Mode"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtktextview.c:594
3801 msgid "Left Margin"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtktextview.c:604
3805 msgid "Right Margin"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtktextview.c:632
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Cursor Visible"
3811 msgstr "Désactivé"
3812
3813 #: gtk/gtktextview.c:633
3814 msgid "If the insertion cursor is shown"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtktextview.c:6366
3818 msgid "Input _Methods"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkthemes.c:69
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3824 msgstr ""
3825 "Incapable de localiser le module chargeable dans le module_path : « %s »,"
3826
3827 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3828 msgid "--- No Tip ---"
3829 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
3830
3831 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3832 #, fuzzy
3833 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3834 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3835
3836 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3837 #, fuzzy
3838 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3839 msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
3840
3841 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3842 msgid "Draw Indicator"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3846 #, fuzzy
3847 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3848 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3849
3850 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3851 #, fuzzy
3852 msgid "The orientation of the toolbar"
3853 msgstr "L'état de bascule du bouton"
3854
3855 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3856 msgid "Toolbar Style"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3860 msgid "How to draw the toolbar"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3864 msgid "Spacer size"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3868 msgid "Size of spacers"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3872 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3876 msgid "Space style"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3880 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3884 msgid "Button relief"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3888 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3892 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Toolbar style"
3898 msgstr "Style de police"
3899
3900 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3901 msgid ""
3902 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3906 msgid "Toolbar icon size"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3910 msgid "Size of icons in default toolbars"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3914 msgid "TreeModelSort Model"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3918 #, fuzzy
3919 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3920 msgstr "Le texte du rendeur."
3921
3922 #: gtk/gtktreeview.c:514
3923 msgid "TreeView Model"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtktreeview.c:515
3927 #, fuzzy
3928 msgid "The model for the tree view"
3929 msgstr "Le texte du rendeur."
3930
3931 #: gtk/gtktreeview.c:523
3932 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtktreeview.c:531
3936 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
3940 msgid "Visible"
3941 msgstr "Visible"
3942
3943 #: gtk/gtktreeview.c:539
3944 msgid "Show the column header buttons"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtktreeview.c:546
3948 msgid "Headers Clickable"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtktreeview.c:547
3952 msgid "Column headers respond to click events"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtktreeview.c:554
3956 msgid "Expander Column"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtktreeview.c:555
3960 msgid "Set the column for the expander column"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3964 msgid "Reorderable"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtktreeview.c:563
3968 msgid "View is reorderable"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtktreeview.c:570
3972 msgid "Rules Hint"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtktreeview.c:571
3976 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtktreeview.c:578
3980 msgid "Enable Search"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktreeview.c:579
3984 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtktreeview.c:586
3988 msgid "Search Column"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtktreeview.c:587
3992 msgid "Model column to search through when searching through code"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtktreeview.c:600
3996 msgid "Expander Size"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtktreeview.c:601
4000 msgid "Size of the expander arrow."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtktreeview.c:609
4004 msgid "Vertical Separator Width"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtktreeview.c:610
4008 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtktreeview.c:618
4012 msgid "Horizontal Separator Width"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtktreeview.c:619
4016 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtktreeview.c:627
4020 msgid "Allow Rules"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtktreeview.c:628
4024 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtktreeview.c:634
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Indent Expanders"
4030 msgstr "Soulignement"
4031
4032 #: gtk/gtktreeview.c:635
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Make the expanders indented."
4035 msgstr "Rend le texte éditable."
4036
4037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4038 msgid "Whether to display the column"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4042 msgid "Resizable"
4043 msgstr "Redimensionnable"
4044
4045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4046 msgid "Column is user-resizable"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4050 msgid "Current width of the column"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4054 msgid "Sizing"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4058 msgid "Resize mode of the column"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4062 msgid "Fixed Width"
4063 msgstr "Largeur fixe"
4064
4065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4066 msgid "Current fixed width of the column"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4070 msgid "Minimum Width"
4071 msgstr "Largeur minimum"
4072
4073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4074 msgid "Minimum allowed width of the column"
4075 msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée"
4076
4077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4078 msgid "Maximum Width"
4079 msgstr "Largeur maximum"
4080
4081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4082 msgid "Maximum allowed width of the column"
4083 msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée"
4084
4085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4086 msgid "Title"
4087 msgstr "Titre"
4088
4089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4090 msgid "Title to appear in column header"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4094 msgid "Clickable"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4098 msgid "Whether the header can be clicked"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4102 msgid "Widget"
4103 msgstr "Widget"
4104
4105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4106 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4110 msgid "Alignment"
4111 msgstr "Alignement"
4112
4113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4114 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4118 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4122 msgid "Sort indicator"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4126 msgid "Whether to show a sort indicator"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4130 msgid "Sort order"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4134 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtkviewport.c:133
4138 msgid ""
4139 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4140 "this viewport."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkviewport.c:141
4144 msgid ""
4145 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4146 "this viewport."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtkviewport.c:149
4150 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtkwidget.c:390
4154 msgid "Widget name"
4155 msgstr "Nom du widget"
4156
4157 #: gtk/gtkwidget.c:391
4158 msgid "The name of the widget"
4159 msgstr "Le nom du widget"
4160
4161 #: gtk/gtkwidget.c:397
4162 msgid "Parent widget"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkwidget.c:398
4166 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtkwidget.c:405
4170 msgid "Width request"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkwidget.c:406
4174 msgid ""
4175 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4176 "used."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtkwidget.c:414
4180 msgid "Height request"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkwidget.c:415
4184 msgid ""
4185 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4186 "be used."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkwidget.c:424
4190 msgid "Whether the widget is visible"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtkwidget.c:430
4194 msgid "Sensitive"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkwidget.c:431
4198 msgid "Whether the widget responds to input"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkwidget.c:437
4202 msgid "Application paintable"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkwidget.c:438
4206 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkwidget.c:444
4210 msgid "Can focus"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkwidget.c:445
4214 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtkwidget.c:451
4218 msgid "Has focus"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkwidget.c:452
4222 msgid "Whether the widget has the input focus"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtkwidget.c:458
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Can default"
4228 msgstr "default:LTR"
4229
4230 #: gtk/gtkwidget.c:459
4231 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkwidget.c:465
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Has default"
4237 msgstr "default:LTR"
4238
4239 #: gtk/gtkwidget.c:466
4240 msgid "Whether the widget is the default widget"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkwidget.c:472
4244 msgid "Receives default"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkwidget.c:473
4248 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkwidget.c:479
4252 msgid "Composite child"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkwidget.c:480
4256 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtkwidget.c:486
4260 msgid "Style"
4261 msgstr "Style"
4262
4263 #: gtk/gtkwidget.c:487
4264 msgid ""
4265 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4266 "(colors etc)."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkwidget.c:493
4270 msgid "Events"
4271 msgstr "Événements"
4272
4273 #: gtk/gtkwidget.c:494
4274 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkwidget.c:501
4278 msgid "Extension events"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkwidget.c:502
4282 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4286 msgid "Interior Focus"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4290 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4294 msgid "Focus linewidth"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4298 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4302 msgid "Focus line dash pattern"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4306 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4310 msgid "Focus padding"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4314 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkwidget.c:1077
4318 msgid "Cursor color"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkwidget.c:1078
4322 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4326 msgid "Secondary cursor color"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtkwidget.c:1084
4330 msgid ""
4331 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4332 "right-to-left and left-to-right text."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4336 msgid "Cursor line aspect ratio"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4340 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkwindow.c:406
4344 msgid "Window Type"
4345 msgstr "Type de fenêtre"
4346
4347 #: gtk/gtkwindow.c:407
4348 msgid "The type of the window"
4349 msgstr "Le type de la fenêtre"
4350
4351 #: gtk/gtkwindow.c:416
4352 msgid "Window Title"
4353 msgstr "Titre de la fenêtre"
4354
4355 #: gtk/gtkwindow.c:417
4356 msgid "The title of the window"
4357 msgstr "Le titre de la fenêtre"
4358
4359 #: gtk/gtkwindow.c:424
4360 msgid "Allow Shrink"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkwindow.c:426
4364 #, no-c-format
4365 msgid ""
4366 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4367 "time a bad idea."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtkwindow.c:433
4371 msgid "Allow Grow"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkwindow.c:434
4375 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkwindow.c:442
4379 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkwindow.c:449
4383 msgid "Modal"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkwindow.c:450
4387 msgid ""
4388 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4389 "up)."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkwindow.c:457
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Window Position"
4395 msgstr "Chaîne de texte"
4396
4397 #: gtk/gtkwindow.c:458
4398 msgid "The initial position of the window."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtkwindow.c:466
4402 msgid "Default Width"
4403 msgstr "Largeur par défaut"
4404
4405 #: gtk/gtkwindow.c:467
4406 msgid ""
4407 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkwindow.c:476
4411 msgid "Default Height"
4412 msgstr "Hauteur par défaut"
4413
4414 #: gtk/gtkwindow.c:477
4415 msgid ""
4416 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkwindow.c:486
4420 msgid "Destroy with Parent"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkwindow.c:487
4424 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtkwindow.c:494
4428 msgid "Icon"
4429 msgstr "Icône"
4430
4431 #: gtk/gtkwindow.c:495
4432 msgid "Icon for this window"
4433 msgstr ""
4434
4435 #. ID
4436 #: modules/input/imam-et.c:454
4437 msgid "Amharic (EZ+)"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. ID
4441 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4442 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. ID
4446 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4447 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #. ID
4451 #: modules/input/imipa.c:144
4452 msgid "IPA"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. ID
4456 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4457 msgid "Thai (Broken)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. ID
4461 #: modules/input/imti-er.c:453
4462 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #. ID
4466 #: modules/input/imti-et.c:453
4467 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. ID
4471 #: modules/input/imviqr.c:243
4472 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. ID
4476 #: modules/input/imxim.c:27
4477 msgid "X Input Method"
4478 msgstr ""
4479
4480 #~ msgid "Directories"
4481 #~ msgstr "Répertoires"
4482
4483 #, fuzzy
4484 #~ msgid "_Directories"
4485 #~ msgstr "Répertoires"
4486
4487 #, fuzzy
4488 #~ msgid "Crea_te Dir"
4489 #~ msgstr "Créer un répertoire"
4490
4491 #, fuzzy
4492 #~ msgid ""
4493 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4494 #~ "%s"
4495 #~ msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s"
4496
4497 #~ msgid "Create Directory"
4498 #~ msgstr "Créer un répertoire"
4499
4500 #~ msgid "_Directory name:"
4501 #~ msgstr "Nom du _répertoire :"
4502
4503 #~ msgid "Cancel"
4504 #~ msgstr "Annuler"
4505
4506 #~ msgid "Delete"
4507 #~ msgstr "Effacer"
4508
4509 #~ msgid "OK"
4510 #~ msgstr "Valider"
4511
4512 #~ msgid "Save"
4513 #~ msgstr "Enregistrer"
4514
4515 #~ msgid "Close"
4516 #~ msgstr "Fermer"
4517
4518 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4519 #~ msgstr ""
4520 #~ "Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d"
4521
4522 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4523 #~ msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer le fichier PNG"
4524
4525 #, fuzzy
4526 #~ msgid "Text Position"
4527 #~ msgstr "Chaîne de texte"
4528
4529 #~ msgid "Cut"
4530 #~ msgstr "Couper"
4531
4532 #~ msgid "Copy"
4533 #~ msgstr "Copier"
4534
4535 #~ msgid "Paste"
4536 #~ msgstr "Coller"
4537
4538 #, fuzzy
4539 #~ msgid "Line Height"
4540 #~ msgstr "Épaisseur de police"
4541
4542 #~ msgid "Pixbuf location"
4543 #~ msgstr "Emplacement du pixbuf"
4544
4545 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4546 #~ msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte."
4547
4548 #~ msgid "pixbuf xalign"
4549 #~ msgstr "xlign pixbuf"
4550
4551 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4552 #~ msgstr "Le x-align du pixbuf."
4553
4554 #~ msgid "pixbuf yalign"
4555 #~ msgstr "yalign pixbuf"
4556
4557 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4558 #~ msgstr "Le y-align du pixbuf."
4559
4560 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4561 #~ msgstr "Le xpad du pixbuf."
4562
4563 #~ msgid "pixbuf ypad"
4564 #~ msgstr "ypad pixbuf"
4565
4566 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4567 #~ msgstr "Le ypad du pixbuf."
4568
4569 #~ msgid "Image data is partially missing"
4570 #~ msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante"
4571
4572 #~ msgid ""
4573 #~ "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
4574 #~ "somehow."
4575 #~ msgstr ""
4576 #~ "L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont "
4577 #~ "été corrompues."
4578
4579 #~ msgid ""
4580 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
4581 #~ msgstr ""
4582 #~ "La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données "
4583 #~ "ont été corrompues"
4584
4585 #~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
4586 #~ msgstr ""
4587 #~ "Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement "
4588 #~ "qu'elles ont été corrompues."
4589
4590 #~ msgid ""
4591 #~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
4592 #~ "corrupted"
4593 #~ msgstr ""
4594 #~ "L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-être que les "
4595 #~ "données de l'image ont été corrompues"
4596
4597 #~ msgid ""
4598 #~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image "
4599 #~ "data was corrupted"
4600 #~ msgstr ""
4601 #~ "L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que "
4602 #~ "les données de l'image ont été corrompues"
4603
4604 #~ msgid ""
4605 #~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
4606 #~ "corrupted"
4607 #~ msgstr ""
4608 #~ "L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-être que les données de "
4609 #~ "l'image ont été corrompues"
4610
4611 #~ msgid ""
4612 #~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some "
4613 #~ "applications to free memory."
4614 #~ msgstr ""
4615 #~ "Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de "
4616 #~ "quitter quelques applications pour libérer de la mémoire."
4617
4618 #~ msgid "Image contained no data."
4619 #~ msgstr "L'image ne contient pas de données."
4620
4621 #~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
4622 #~ msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)"
4623
4624 #~ msgid ""
4625 #~ "This version of the software is unable to read images with type code %d"
4626 #~ msgstr ""
4627 #~ "Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un "
4628 #~ "code de type %d"
4629
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid "He_x Value:"
4632 #~ msgstr "Valeur héxa :"
4633
4634 #~ msgid "The color for the background of the text."
4635 #~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte."
4636
4637 #~ msgid "Make the text italic."
4638 #~ msgstr "Rend le texte en italique."
4639
4640 #~ msgid "Make the text bold."
4641 #~ msgstr "Rend le texte en gras."
4642
4643 #~ msgid "Foundry:"
4644 #~ msgstr "Fonderie :"
4645
4646 #~ msgid "Slant:"
4647 #~ msgstr "Inclinaison :"
4648
4649 #~ msgid "Resolution X:"
4650 #~ msgstr "Résolution X :"
4651
4652 #~ msgid "Resolution Y:"
4653 #~ msgstr "Résolution Y :"
4654
4655 #~ msgid "Charset:"
4656 #~ msgstr "Jeu de caractères :"
4657
4658 #~ msgid "Requested Value"
4659 #~ msgstr "Valeur demandée"
4660
4661 #~ msgid "Font:"
4662 #~ msgstr "Police :"
4663
4664 #~ msgid "Reset Filter"
4665 #~ msgstr "R. à Z. du filtre"
4666
4667 #~ msgid "Metric:"
4668 #~ msgstr "Métrique :"
4669
4670 #~ msgid "Pixels"
4671 #~ msgstr "Pixels"
4672
4673 #~ msgid "Requested Font Name:"
4674 #~ msgstr "Nom de la police demandée :"
4675
4676 #~ msgid "Actual Font Name:"
4677 #~ msgstr "Nom de la police en cours :"
4678
4679 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
4680 #~ msgstr "%i polices disponibles avec un total de %i styles."
4681
4682 #~ msgid "Filter"
4683 #~ msgstr "Filtre"
4684
4685 #~ msgid "Font Types:"
4686 #~ msgstr "Types de polices :"
4687
4688 #~ msgid "Scaled Bitmap"
4689 #~ msgstr "Bitmap ajustée"
4690
4691 #~ msgid "*"
4692 #~ msgstr "*"
4693
4694 #~ msgid "(nil)"
4695 #~ msgstr "(vide)"
4696
4697 #~ msgid "regular"
4698 #~ msgstr "normal"
4699
4700 #~ msgid "oblique"
4701 #~ msgstr "oblique"
4702
4703 #~ msgid "reverse italic"
4704 #~ msgstr "italique inversé"
4705
4706 #~ msgid "reverse oblique"
4707 #~ msgstr "oblique inversé"
4708
4709 #~ msgid "[M]"
4710 #~ msgstr "[M]"
4711
4712 #~ msgid "[C]"
4713 #~ msgstr "[C]"
4714
4715 #~ msgid "The selected font is not available."
4716 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
4717
4718 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
4719 #~ msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
4720
4721 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
4722 #~ msgstr ""
4723 #~ "Ceci est une police codée sur 2 octets et peut ne pas être affichée "
4724 #~ "correctement."
4725
4726 #~ msgid "roman"
4727 #~ msgstr "roman"
4728
4729 #~ msgid "proportional"
4730 #~ msgstr "proportionnel"
4731
4732 #~ msgid "monospaced"
4733 #~ msgstr "fixe"
4734
4735 #~ msgid "char cell"
4736 #~ msgstr "cellule caractère"
4737
4738 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
4739 #~ msgstr "Police : (filtre appliqué)"
4740
4741 #~ msgid "heavy"
4742 #~ msgstr "lourd"
4743
4744 #~ msgid "extrabold"
4745 #~ msgstr "extragras"
4746
4747 #~ msgid "demibold"
4748 #~ msgstr "demigras"
4749
4750 #~ msgid "medium"
4751 #~ msgstr "médium"
4752
4753 #~ msgid "normal"
4754 #~ msgstr "normal"
4755
4756 #~ msgid "thin"
4757 #~ msgstr "fin"
4758
4759 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
4760 #~ msgstr "Valeur MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."