]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/fi.po
Bump version for security release.
[~andy/fetchmail] / po / fi.po
1 # Finnish messages for fetchmail.
2 # Copyright © 2007 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: checkalias.c:179
20 #, c-format
21 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
22 msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
23
24 #: checkalias.c:183
25 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
26 msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
27
28 #: checkalias.c:187
29 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
30 msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
31
32 #: checkalias.c:203
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
35 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
36
37 #: checkalias.c:228
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
40 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
41
42 #: cram.c:95
43 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
44 msgstr ""
45
46 #: cram.c:103
47 #, c-format
48 msgid "decoded as %s\n"
49 msgstr ""
50
51 #: driver.c:191
52 #, c-format
53 msgid "kerberos error %s\n"
54 msgstr "kerberos-virhe %s\n"
55
56 #: driver.c:249 driver.c:254
57 #, c-format
58 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
59 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
60
61 #: driver.c:335
62 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
63 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
64
65 #: driver.c:339
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
68 msgstr ""
69 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
70 "%2$d viestiä\n"
71
72 #: driver.c:343
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
75 msgstr ""
76 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
77 "%2$d viestiä\n"
78
79 #: driver.c:362
80 #, c-format
81 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgstr[0] ""
84 msgstr[1] ""
85
86 #: driver.c:367
87 #, c-format
88 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
89 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr[0] ""
91 msgstr[1] ""
92
93 #: driver.c:511
94 #, c-format
95 msgid "skipping message %s@%s:%d"
96 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
97
98 #: driver.c:565
99 #, c-format
100 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
101 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
102
103 #: driver.c:581
104 msgid " (length -1)"
105 msgstr " (pituus -1)"
106
107 #: driver.c:584
108 msgid " (oversized)"
109 msgstr " (ylisuuri)"
110
111 #: driver.c:602
112 #, c-format
113 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
114 msgstr ""
115 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
116
117 #: driver.c:619
118 #, c-format
119 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
120 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
121
122 #: driver.c:624
123 #, c-format
124 msgid " (%d octets)"
125 msgstr " (%d oktettia)"
126
127 #: driver.c:625
128 #, c-format
129 msgid " (%d header octets)"
130 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
131
132 #: driver.c:692
133 #, c-format
134 msgid " (%d body octets)"
135 msgstr " (%d runko-oktettia) "
136
137 #: driver.c:751
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
141 msgstr ""
142 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
143
144 #: driver.c:783
145 msgid " retained\n"
146 msgstr " säilytettiin\n"
147
148 #: driver.c:793
149 msgid " flushed\n"
150 msgstr " poistettiin\n"
151
152 #: driver.c:810
153 msgid " not flushed\n"
154 msgstr " ei poistettu\n"
155
156 #: driver.c:828
157 #, c-format
158 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
159 msgid_plural ""
160 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
161 msgstr[0] ""
162 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
163 "%2$d viesti\n"
164 msgstr[1] ""
165 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
166 "%2$d viestiä\n"
167
168 #: driver.c:885
169 #, c-format
170 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
171 msgstr ""
172 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
173
174 #: driver.c:889
175 #, c-format
176 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
177 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
178
179 # Odotettaessa mitä, häh?
180 #: driver.c:893
181 #, c-format
182 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
183 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
184
185 #: driver.c:898
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
188 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
189
190 #: driver.c:901
191 #, c-format
192 msgid "timeout after %d seconds.\n"
193 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
194
195 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
196 #: driver.c:913
197 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
198 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
199
200 #: driver.c:916
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
204 "s.\n"
205 msgstr ""
206 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
207 "tunnukselta %s@%s.\n"
208
209 #: driver.c:920
210 msgid ""
211 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
212 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
213 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
214 "diagnose the problem.\n"
215 "\n"
216 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
217 msgstr ""
218
219 #: driver.c:946
220 #, c-format
221 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
222 msgstr ""
223
224 #: driver.c:949
225 #, c-format
226 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
227 msgstr ""
228
229 #: driver.c:973
230 #, c-format
231 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
232 msgstr ""
233
234 #: driver.c:994
235 msgid "Lead server has no name.\n"
236 msgstr ""
237
238 #: driver.c:1021
239 #, c-format
240 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
241 msgstr ""
242
243 #: driver.c:1068
244 #, c-format
245 msgid "%s connection to %s failed"
246 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
247
248 #: driver.c:1084
249 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
250 msgstr ""
251 "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
252
253 #: driver.c:1086
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
256 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
257
258 #: driver.c:1114
259 msgid "SSL connection failed.\n"
260 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
261
262 #: driver.c:1167
263 #, c-format
264 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
265 msgstr ""
266
267 #: driver.c:1171
268 #, c-format
269 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
270 msgstr ""
271
272 #: driver.c:1176
273 #, c-format
274 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
275 msgstr ""
276
277 #: driver.c:1179
278 msgid " (previously authorized)"
279 msgstr ""
280
281 #: driver.c:1200
282 #, c-format
283 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
284 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
285
286 #: driver.c:1204
287 #, c-format
288 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
289 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
290
291 #: driver.c:1208
292 msgid ""
293 "The attempt to get authorization failed.\n"
294 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
295 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
296 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
297 "error message."
298 msgstr ""
299
300 #: driver.c:1214
301 msgid ""
302 "\n"
303 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
304 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
305 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
306 "\n"
307 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
308 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
309 "is restored."
310 msgstr ""
311
312 #: driver.c:1224
313 msgid ""
314 "The attempt to get authorization failed.\n"
315 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
316 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
317 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
318 "\n"
319 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
320 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
321 "is restored."
322 msgstr ""
323
324 #: driver.c:1240
325 #, c-format
326 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
327 msgstr ""
328
329 #: driver.c:1245
330 #, c-format
331 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
332 msgstr ""
333
334 #: driver.c:1269
335 #, c-format
336 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
337 msgstr ""
338
339 #: driver.c:1275
340 #, c-format
341 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
342 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
343
344 #: driver.c:1279
345 #, c-format
346 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
347 msgstr ""
348
349 #: driver.c:1283
350 msgid "Service has been restored.\n"
351 msgstr ""
352
353 #: driver.c:1315
354 #, c-format
355 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
356 msgstr ""
357
358 #: driver.c:1317
359 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
360 msgstr ""
361
362 #: driver.c:1329
363 #, c-format
364 msgid "%s at %s (folder %s)"
365 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
366
367 #: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
368 #, c-format
369 msgid "%s at %s"
370 msgstr "%s palvelimella %s"
371
372 #: driver.c:1337
373 #, c-format
374 msgid "Polling %s\n"
375 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
376
377 #: driver.c:1341
378 #, c-format
379 msgid "%d message (%d %s) for %s"
380 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
381 msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
382 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
383
384 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
385 #: driver.c:1344
386 msgid "seen"
387 msgid_plural "seen"
388 msgstr[0] "nähty"
389 msgstr[1] "nähtyä"
390
391 #: driver.c:1347
392 #, c-format
393 msgid "%d message for %s"
394 msgid_plural "%d messages for %s"
395 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
396 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
397
398 #: driver.c:1354
399 #, c-format
400 msgid " (%d octets).\n"
401 msgstr " (%d oktettia).\n"
402
403 #: driver.c:1360
404 #, c-format
405 msgid "No mail for %s\n"
406 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
407
408 #: driver.c:1393 imap.c:90
409 msgid "bogus message count!"
410 msgstr ""
411
412 #: driver.c:1537
413 msgid "socket"
414 msgstr ""
415
416 #: driver.c:1540
417 msgid "missing or bad RFC822 header"
418 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
419
420 #: driver.c:1543
421 msgid "MDA"
422 msgstr "MDA"
423
424 #: driver.c:1546
425 msgid "client/server synchronization"
426 msgstr ""
427
428 #: driver.c:1549
429 msgid "client/server protocol"
430 msgstr ""
431
432 #: driver.c:1552
433 msgid "lock busy on server"
434 msgstr ""
435
436 #: driver.c:1555
437 msgid "SMTP transaction"
438 msgstr ""
439
440 #: driver.c:1558
441 msgid "DNS lookup"
442 msgstr ""
443
444 #: driver.c:1561
445 #, fuzzy
446 msgid "undefined"
447 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
448
449 #: driver.c:1567
450 #, c-format
451 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
452 msgstr ""
453
454 #: driver.c:1569
455 #, fuzzy
456 msgid "unknown"
457 msgstr "konenimi on tuntematon."
458
459 #: driver.c:1571
460 #, c-format
461 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
462 msgstr ""
463
464 #: driver.c:1583
465 #, c-format
466 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
467 msgstr ""
468
469 #: driver.c:1585
470 #, c-format
471 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
472 msgstr ""
473
474 #: driver.c:1604
475 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
476 msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
477
478 #: driver.c:1612
479 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
480 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
481
482 #: driver.c:1623
483 #, c-format
484 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
485 msgstr ""
486
487 #: driver.c:1629
488 #, c-format
489 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
490 msgstr ""
491
492 #: driver.c:1638
493 #, c-format
494 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
495 msgstr ""
496
497 #: env.c:59
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
501 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
502 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
503 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
504 "%s: Abort.\n"
505 msgstr ""
506
507 #: env.c:71
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
511 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
512 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
513 "headers.\n"
514 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
515 "%s: Abort.\n"
516 msgstr ""
517
518 #: env.c:83
519 #, c-format
520 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
521 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
522
523 #: env.c:145
524 #, c-format
525 msgid "%s: can't determine your host!"
526 msgstr ""
527
528 #: env.c:168
529 #, c-format
530 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
531 msgstr ""
532
533 #: env.c:170
534 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
535 msgstr ""
536
537 #: env.c:174
538 msgid ""
539 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
540 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
541 "problems!\n"
542 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
543 msgstr ""
544
545 #: etrn.c:49 odmr.c:60
546 #, c-format
547 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
548 msgstr ""
549
550 #: etrn.c:55
551 #, c-format
552 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
553 msgstr ""
554
555 #: etrn.c:79
556 #, c-format
557 msgid "Queuing for %s started\n"
558 msgstr ""
559
560 #: etrn.c:84
561 #, c-format
562 msgid "No messages waiting for %s\n"
563 msgstr ""
564
565 #: etrn.c:90
566 #, c-format
567 msgid "Pending messages for %s started\n"
568 msgstr ""
569
570 #: etrn.c:94
571 #, c-format
572 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
573 msgstr ""
574
575 #: etrn.c:98
576 #, c-format
577 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
578 msgstr ""
579
580 #: etrn.c:102
581 msgid "ETRN syntax error\n"
582 msgstr ""
583
584 #: etrn.c:106
585 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
586 msgstr ""
587
588 #: etrn.c:110
589 #, c-format
590 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
591 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
592
593 #: etrn.c:154
594 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
595 msgstr ""
596
597 #: etrn.c:158
598 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
599 msgstr ""
600
601 #: etrn.c:162
602 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
603 msgstr ""
604
605 #: etrn.c:166
606 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
607 msgstr ""
608
609 #: fetchmail.c:137
610 #, fuzzy
611 msgid ""
612 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
613 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
614 "Wilson\n"
615 "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
616 "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
617 msgstr ""
618 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
619 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
620 "Wilson\n"
621 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
622 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
623
624 #: fetchmail.c:142
625 msgid ""
626 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
627 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
628 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
629 msgstr ""
630
631 #: fetchmail.c:176
632 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
633 msgstr ""
634
635 #: fetchmail.c:188
636 msgid "fetchmail: invoked with"
637 msgstr ""
638
639 #: fetchmail.c:212
640 msgid "could not get current working directory\n"
641 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
642
643 #: fetchmail.c:283
644 #, c-format
645 msgid "This is fetchmail release %s"
646 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
647
648 #: fetchmail.c:403
649 #, c-format
650 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
651 msgstr ""
652
653 #: fetchmail.c:404
654 msgid " and "
655 msgstr " ja "
656
657 #: fetchmail.c:409
658 #, c-format
659 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
660 msgstr ""
661
662 #: fetchmail.c:430
663 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
664 msgstr ""
665
666 #: fetchmail.c:442
667 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
668 msgstr ""
669
670 #: fetchmail.c:448
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
673 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
674
675 #: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
676 msgid "background"
677 msgstr ""
678
679 #: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
680 msgid "foreground"
681 msgstr ""
682
683 #: fetchmail.c:457
684 #, c-format
685 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
686 msgstr ""
687
688 #: fetchmail.c:480
689 msgid ""
690 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
691 "running.\n"
692 msgstr ""
693
694 #: fetchmail.c:486
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
698 msgstr ""
699
700 #: fetchmail.c:493
701 #, c-format
702 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
703 msgstr ""
704
705 #: fetchmail.c:503
706 msgid ""
707 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
708 msgstr ""
709
710 #: fetchmail.c:509
711 #, c-format
712 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
713 msgstr ""
714
715 #: fetchmail.c:521
716 #, c-format
717 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
718 msgstr ""
719
720 #: fetchmail.c:536
721 #, c-format
722 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
723 msgstr ""
724
725 #: fetchmail.c:540
726 #, c-format
727 msgid "Enter password for %s@%s: "
728 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
729
730 #: fetchmail.c:582
731 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
732 msgstr ""
733
734 #: fetchmail.c:586
735 #, c-format
736 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
737 msgstr ""
738
739 #: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
740 #, c-format
741 msgid "could not open %s to append logs to \n"
742 msgstr ""
743
744 #: fetchmail.c:606
745 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
746 msgstr ""
747
748 #: fetchmail.c:625
749 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
750 msgstr ""
751
752 #: fetchmail.c:647
753 #, c-format
754 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
755 msgstr ""
756
757 #: fetchmail.c:652
758 #, c-format
759 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
760 msgstr ""
761
762 #: fetchmail.c:657
763 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
764 msgstr ""
765
766 #: fetchmail.c:684
767 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
768 msgstr ""
769
770 #: fetchmail.c:714
771 #, c-format
772 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
773 msgstr ""
774
775 #: fetchmail.c:726
776 #, c-format
777 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
778 msgstr ""
779
780 #: fetchmail.c:764
781 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
782 msgstr ""
783
784 #: fetchmail.c:766
785 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
786 msgstr ""
787
788 #: fetchmail.c:768
789 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
790 msgstr ""
791
792 #: fetchmail.c:770
793 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
794 msgstr ""
795
796 #: fetchmail.c:772
797 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
798 msgstr ""
799
800 #: fetchmail.c:774
801 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
802 msgstr ""
803
804 #: fetchmail.c:776
805 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
806 msgstr ""
807
808 #: fetchmail.c:778
809 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
810 msgstr ""
811
812 #: fetchmail.c:780
813 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
814 msgstr ""
815
816 #: fetchmail.c:782
817 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
818 msgstr ""
819
820 #: fetchmail.c:784
821 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
822 msgstr ""
823
824 #: fetchmail.c:786
825 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
826 msgstr ""
827
828 #: fetchmail.c:788
829 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
830 msgstr ""
831
832 #: fetchmail.c:790
833 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
834 msgstr ""
835
836 #: fetchmail.c:792
837 #, c-format
838 msgid "Query status=%d\n"
839 msgstr ""
840
841 #: fetchmail.c:834
842 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
843 msgstr ""
844
845 #: fetchmail.c:842
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
848 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
849
850 #: fetchmail.c:866
851 #, c-format
852 msgid "awakened by %s\n"
853 msgstr ""
854
855 #: fetchmail.c:869
856 #, c-format
857 msgid "awakened by signal %d\n"
858 msgstr ""
859
860 #: fetchmail.c:877
861 #, c-format
862 msgid "awakened at %s\n"
863 msgstr ""
864
865 #: fetchmail.c:882
866 #, c-format
867 msgid "normal termination, status %d\n"
868 msgstr ""
869
870 #: fetchmail.c:1036
871 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
872 msgstr ""
873
874 #: fetchmail.c:1069
875 #, c-format
876 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
877 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
878
879 #: fetchmail.c:1102
880 #, fuzzy
881 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
882 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
883
884 #: fetchmail.c:1224
885 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
886 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
887
888 #: fetchmail.c:1231
889 #, fuzzy
890 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
891 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
892
893 #: fetchmail.c:1237
894 #, fuzzy
895 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
896 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
897
898 #: fetchmail.c:1243
899 #, fuzzy
900 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
901 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
902
903 #: fetchmail.c:1273
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
907 msgstr ""
908
909 #: fetchmail.c:1284
910 #, c-format
911 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
912 msgstr ""
913
914 #: fetchmail.c:1285
915 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
916 msgstr ""
917
918 #: fetchmail.c:1302
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
922 "service or port\n"
923 msgstr ""
924
925 #: fetchmail.c:1309
926 #, c-format
927 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
928 msgstr ""
929
930 #: fetchmail.c:1327
931 #, c-format
932 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
933 msgstr ""
934
935 #: fetchmail.c:1341
936 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
937 msgstr ""
938
939 #: fetchmail.c:1366
940 #, c-format
941 msgid "terminated with signal %d\n"
942 msgstr ""
943
944 #: fetchmail.c:1439
945 #, c-format
946 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
947 msgstr ""
948
949 #: fetchmail.c:1464
950 msgid "POP2 support is not configured.\n"
951 msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
952
953 #: fetchmail.c:1476
954 msgid "POP3 support is not configured.\n"
955 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
956
957 #: fetchmail.c:1486
958 msgid "IMAP support is not configured.\n"
959 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
960
961 #: fetchmail.c:1492
962 msgid "ETRN support is not configured.\n"
963 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
964
965 #: fetchmail.c:1500
966 msgid "ODMR support is not configured.\n"
967 msgstr ""
968
969 #: fetchmail.c:1507
970 msgid "unsupported protocol selected.\n"
971 msgstr ""
972
973 #: fetchmail.c:1517
974 #, c-format
975 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
976 msgstr ""
977
978 #: fetchmail.c:1534
979 #, c-format
980 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
981 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
982
983 #: fetchmail.c:1536
984 #, c-format
985 msgid "Logfile is %s\n"
986 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
987
988 #: fetchmail.c:1538
989 #, c-format
990 msgid "Idfile is %s\n"
991 msgstr ""
992
993 #: fetchmail.c:1541
994 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
995 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
996
997 #: fetchmail.c:1544
998 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: fetchmail.c:1546
1002 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: fetchmail.c:1548
1006 #, c-format
1007 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: fetchmail.c:1552
1011 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: fetchmail.c:1554
1015 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1016 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1017
1018 #: fetchmail.c:1557
1019 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: fetchmail.c:1559
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1025 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1026
1027 #: fetchmail.c:1566
1028 #, c-format
1029 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: fetchmail.c:1570
1033 #, c-format
1034 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: fetchmail.c:1573
1038 #, c-format
1039 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1040 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1041 msgstr[0] ""
1042 msgstr[1] ""
1043
1044 #: fetchmail.c:1577
1045 #, c-format
1046 msgid "  True name of server is %s.\n"
1047 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
1048
1049 #: fetchmail.c:1580
1050 #, fuzzy
1051 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1052 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1053
1054 #: fetchmail.c:1581
1055 #, fuzzy
1056 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1057 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1058
1059 #: fetchmail.c:1585
1060 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1061 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
1062
1063 #: fetchmail.c:1589
1064 #, c-format
1065 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: fetchmail.c:1592
1069 #, c-format
1070 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: fetchmail.c:1595
1074 #, c-format
1075 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: fetchmail.c:1604
1079 #, c-format
1080 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: fetchmail.c:1607
1084 #, c-format
1085 msgid "  Protocol is %s"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: fetchmail.c:1609
1089 #, c-format
1090 msgid " (using service %s)"
1091 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
1092
1093 #: fetchmail.c:1611
1094 msgid " (using default port)"
1095 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
1096
1097 #: fetchmail.c:1613
1098 msgid " (forcing UIDL use)"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: fetchmail.c:1619
1102 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: fetchmail.c:1622
1106 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: fetchmail.c:1625
1110 #, fuzzy
1111 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1112 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1113
1114 #: fetchmail.c:1628
1115 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: fetchmail.c:1631
1119 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: fetchmail.c:1634
1123 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: fetchmail.c:1637
1127 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: fetchmail.c:1640
1131 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: fetchmail.c:1643
1135 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: fetchmail.c:1646
1139 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: fetchmail.c:1650
1143 #, c-format
1144 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: fetchmail.c:1653
1148 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: fetchmail.c:1655
1152 #, c-format
1153 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1154 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
1155
1156 #: fetchmail.c:1657
1157 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: fetchmail.c:1659
1161 #, c-format
1162 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: fetchmail.c:1662
1166 #, c-format
1167 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: fetchmail.c:1664
1171 #, c-format
1172 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: fetchmail.c:1667
1176 #, c-format
1177 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: fetchmail.c:1669
1181 msgid " (default).\n"
1182 msgstr " (oletus).\n"
1183
1184 #: fetchmail.c:1676
1185 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1186 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
1187
1188 #: fetchmail.c:1681
1189 msgid "  Selected mailboxes are:"
1190 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
1191
1192 #: fetchmail.c:1687
1193 #, fuzzy
1194 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1195 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1196
1197 #: fetchmail.c:1688
1198 #, fuzzy
1199 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1200 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1201
1202 #: fetchmail.c:1690
1203 #, fuzzy
1204 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1205 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1206
1207 #: fetchmail.c:1691
1208 #, fuzzy
1209 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1210 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1211
1212 #: fetchmail.c:1693
1213 #, fuzzy
1214 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1215 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1216
1217 #: fetchmail.c:1694
1218 #, fuzzy
1219 msgid ""
1220 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1221 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1222
1223 #: fetchmail.c:1696
1224 #, fuzzy
1225 msgid ""
1226 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1227 "on).\n"
1228 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1229
1230 #: fetchmail.c:1697
1231 msgid ""
1232 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1233 "limitflush off).\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: fetchmail.c:1699
1237 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: fetchmail.c:1700
1241 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: fetchmail.c:1702
1245 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: fetchmail.c:1703
1249 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: fetchmail.c:1705
1253 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: fetchmail.c:1706
1257 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: fetchmail.c:1708
1261 msgid ""
1262 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: fetchmail.c:1709
1266 msgid ""
1267 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: fetchmail.c:1711
1271 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: fetchmail.c:1712
1275 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: fetchmail.c:1714
1279 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: fetchmail.c:1715
1283 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: fetchmail.c:1717
1287 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: fetchmail.c:1718
1291 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: fetchmail.c:1720
1295 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: fetchmail.c:1721
1299 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: fetchmail.c:1725
1303 #, c-format
1304 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1305 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
1306
1307 #: fetchmail.c:1728
1308 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1309 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
1310
1311 #: fetchmail.c:1730
1312 #, c-format
1313 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: fetchmail.c:1733
1317 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: fetchmail.c:1736
1321 #, c-format
1322 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: fetchmail.c:1739
1326 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: fetchmail.c:1741
1330 #, c-format
1331 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: fetchmail.c:1744
1335 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: fetchmail.c:1748
1339 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: fetchmail.c:1750
1343 #, c-format
1344 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: fetchmail.c:1753
1348 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: fetchmail.c:1755
1352 #, c-format
1353 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: fetchmail.c:1757
1357 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: fetchmail.c:1761
1361 #, c-format
1362 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: fetchmail.c:1763
1366 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: fetchmail.c:1770
1370 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
1374 msgid " (default)"
1375 msgstr " (oletus)"
1376
1377 #: fetchmail.c:1780
1378 #, c-format
1379 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: fetchmail.c:1782
1383 #, c-format
1384 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: fetchmail.c:1789
1388 #, c-format
1389 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: fetchmail.c:1800
1393 #, c-format
1394 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: fetchmail.c:1803
1398 #, c-format
1399 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: fetchmail.c:1812
1403 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: fetchmail.c:1818
1407 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: fetchmail.c:1821
1411 #, c-format
1412 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: fetchmail.c:1824
1416 msgid "  No pre-connection command.\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: fetchmail.c:1826
1420 #, c-format
1421 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: fetchmail.c:1829
1425 msgid "  No post-connection command.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: fetchmail.c:1832
1429 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: fetchmail.c:1842
1433 msgid "  Multi-drop mode: "
1434 msgstr ""
1435
1436 #: fetchmail.c:1844
1437 msgid "  Single-drop mode: "
1438 msgstr ""
1439
1440 #: fetchmail.c:1846
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "%d local name recognized.\n"
1443 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1444 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1445 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1446
1447 #: fetchmail.c:1861
1448 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: fetchmail.c:1862
1452 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: fetchmail.c:1866
1456 msgid ""
1457 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: fetchmail.c:1868
1461 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: fetchmail.c:1871
1465 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: fetchmail.c:1874
1469 #, c-format
1470 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: fetchmail.c:1877
1474 #, c-format
1475 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: fetchmail.c:1880
1479 #, c-format
1480 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: fetchmail.c:1883
1484 msgid "  No prefix stripping\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: fetchmail.c:1890
1488 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: fetchmail.c:1899
1492 msgid "  Local domains:"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: fetchmail.c:1909
1496 #, c-format
1497 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: fetchmail.c:1911
1501 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: fetchmail.c:1913
1505 #, c-format
1506 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: fetchmail.c:1915
1510 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: fetchmail.c:1919
1514 #, c-format
1515 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: fetchmail.c:1921
1519 msgid "  No plugin command specified.\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: fetchmail.c:1923
1523 #, c-format
1524 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: fetchmail.c:1925
1528 msgid "  No plugout command specified.\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: fetchmail.c:1930
1532 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: fetchmail.c:1939
1536 #, c-format
1537 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1538 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
1539
1540 #: fetchmail.c:1947
1541 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: fetchmail.c:1949
1545 msgid ""
1546 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1547 ".\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: fetchmail.c:1952
1551 #, c-format
1552 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: getpass.c:71
1556 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1557 msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
1558
1559 #: getpass.c:193
1560 msgid ""
1561 "\n"
1562 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gssapi.c:66
1566 #, c-format
1567 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gssapi.c:72
1571 #, c-format
1572 msgid "Using service name [%s]\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gssapi.c:89
1576 msgid "Sending credentials\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gssapi.c:107
1580 msgid "Error exchanging credentials\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gssapi.c:152
1584 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gssapi.c:157
1588 msgid "Credential exchange complete\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gssapi.c:161
1592 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gssapi.c:170
1596 #, c-format
1597 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gssapi.c:174
1601 #, c-format
1602 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gssapi.c:187
1606 msgid "Error creating security level request\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gssapi.c:198
1610 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gssapi.c:201
1614 msgid "Error releasing credentials\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: idle.c:61
1618 #, c-format
1619 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1620 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
1621
1622 #: imap.c:326
1623 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: imap.c:332
1627 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: imap.c:339
1631 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: imap.c:354
1635 msgid "will idle after poll\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: imap.c:446 pop3.c:518
1639 #, c-format
1640 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: imap.c:455 pop3.c:527
1644 #, c-format
1645 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: imap.c:459
1649 #, c-format
1650 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: imap.c:579
1654 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: imap.c:601 pop3.c:385
1658 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: imap.c:610
1662 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: imap.c:676
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1668 msgstr ""
1669 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
1670
1671 #: imap.c:782 imap.c:841
1672 msgid "re-poll failed\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: imap.c:790 imap.c:846
1676 #, c-format
1677 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1678 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1679 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1680 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1681
1682 #: imap.c:807
1683 msgid "mailbox selection failed\n"
1684 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
1685
1686 #: imap.c:811
1687 #, c-format
1688 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1689 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1690 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1691 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1692
1693 #: imap.c:825
1694 msgid "expunge failed\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: imap.c:829
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1700 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1701 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1702 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1703
1704 #: imap.c:871
1705 msgid "search for unseen messages failed\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: imap.c:899
1709 #, c-format
1710 msgid "%lu is unseen\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: imap.c:911 pop3.c:889
1714 #, c-format
1715 msgid "%u is first unseen\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: imap.c:1002
1719 msgid ""
1720 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: interface.c:256
1724 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: interface.c:396
1728 #, c-format
1729 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: interface.c:418
1733 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: interface.c:424
1737 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1738 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
1739
1740 #: interface.c:430
1741 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: interface.c:448
1745 #, c-format
1746 msgid "Routing message version %d not understood."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: interface.c:480
1750 #, c-format
1751 msgid "No interface found with name %s"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: interface.c:538
1755 #, c-format
1756 msgid "No IP address found for %s"
1757 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
1758
1759 #: interface.c:589
1760 msgid "missing IP interface address\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: interface.c:605
1764 msgid "invalid IP interface address\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: interface.c:611
1768 msgid "invalid IP interface mask\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: interface.c:650
1772 #, c-format
1773 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: interface.c:665
1777 #, c-format
1778 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: interface.c:684
1782 #, c-format
1783 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: interface.c:696
1787 #, c-format
1788 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: interface.c:722
1792 #, c-format
1793 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: interface.c:729
1797 #, c-format
1798 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: kerberos.c:74
1802 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: kerberos.c:139
1806 #, c-format
1807 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: kerberos.c:147
1811 #, c-format
1812 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: kerberos.c:213
1816 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: kerberos.c:220
1820 msgid "challenge mismatch\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: lock.c:86
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1826 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1827
1828 #: lock.c:97
1829 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1830 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1831
1832 #: lock.c:121
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1835 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1836
1837 #: lock.c:168
1838 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1839 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
1840
1841 #: netrc.c:219
1842 #, c-format
1843 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: netrc.c:257
1847 #, c-format
1848 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: odmr.c:66
1852 #, c-format
1853 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: odmr.c:104
1857 msgid "Turnaround now...\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: odmr.c:109
1861 msgid "ATRN request refused.\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: odmr.c:113
1865 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: odmr.c:118
1869 msgid "You have no mail.\n"
1870 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
1871
1872 #: odmr.c:122
1873 msgid "Command not implemented\n"
1874 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
1875
1876 #: odmr.c:126
1877 msgid "Authentication required.\n"
1878 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1879
1880 #: odmr.c:130
1881 #, c-format
1882 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: odmr.c:189
1886 #, fuzzy
1887 msgid "receiving message data\n"
1888 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
1889
1890 #: odmr.c:242
1891 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: odmr.c:246
1895 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: odmr.c:250
1899 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: odmr.c:254
1903 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: opie.c:42
1907 msgid "server recv fatal\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: opie.c:56
1911 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: opie.c:64 pop3.c:610
1915 msgid "Secret pass phrase: "
1916 msgstr ""
1917
1918 #: options.c:172 options.c:216
1919 #, c-format
1920 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: options.c:181
1924 #, c-format
1925 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1926 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
1927
1928 #: options.c:182
1929 msgid "smaller"
1930 msgstr "pienempi"
1931
1932 #: options.c:182
1933 msgid "larger"
1934 msgstr "suurempi"
1935
1936 #: options.c:349
1937 #, c-format
1938 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: options.c:396
1942 #, c-format
1943 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: options.c:601
1947 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1948 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
1949
1950 #: options.c:602
1951 msgid "  Options are as follows:\n"
1952 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
1953
1954 #: options.c:603
1955 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1956 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
1957
1958 #: options.c:604
1959 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1960 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
1961
1962 #: options.c:606
1963 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1964 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
1965
1966 #: options.c:607
1967 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1968 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
1969
1970 #: options.c:608
1971 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1972 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
1973
1974 #: options.c:609
1975 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1976 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
1977
1978 #: options.c:610
1979 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: options.c:611
1983 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1984 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
1985
1986 #: options.c:612
1987 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1988 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
1989
1990 #: options.c:613
1991 msgid ""
1992 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1993 "daemon\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: options.c:614
1997 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: options.c:615
2001 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: options.c:616
2005 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: options.c:617
2009 #, fuzzy
2010 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2011 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2012
2013 #: options.c:618
2014 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: options.c:619
2018 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: options.c:620
2022 msgid ""
2023 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: options.c:621
2027 msgid ""
2028 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2029 "(default).\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: options.c:623
2033 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: options.c:624
2037 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: options.c:627
2041 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2042 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
2043
2044 #: options.c:628
2045 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: options.c:629
2049 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: options.c:630
2053 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: options.c:631
2057 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: options.c:632
2061 msgid ""
2062 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: options.c:633
2066 msgid ""
2067 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2068 "cert.\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: options.c:634
2072 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: options.c:636
2076 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: options.c:637
2080 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: options.c:639
2084 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: options.c:640
2088 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: options.c:641
2092 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: options.c:642
2096 msgid ""
2097 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: options.c:643
2101 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2102 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2103
2104 #: options.c:644
2105 #, fuzzy
2106 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2107 msgstr "  -t, --timeout     "
2108
2109 #: options.c:645
2110 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: options.c:646
2114 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: options.c:647
2118 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: options.c:648
2122 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: options.c:650
2126 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2127 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
2128
2129 #: options.c:651
2130 #, fuzzy
2131 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2132 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
2133
2134 #: options.c:652
2135 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2136 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
2137
2138 #: options.c:653
2139 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2140 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
2141
2142 #: options.c:654
2143 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2144 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2145
2146 #: options.c:655
2147 #, fuzzy
2148 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2149 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2150
2151 #: options.c:656
2152 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2153 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
2154
2155 #: options.c:657
2156 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2157 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
2158
2159 #: options.c:658
2160 #, fuzzy
2161 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2162 msgstr "  -w, --warnings    "
2163
2164 #: options.c:660
2165 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: options.c:661
2169 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: options.c:662
2173 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: options.c:663
2177 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: options.c:664
2181 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: options.c:665
2185 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: options.c:666
2189 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: options.c:667
2193 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: options.c:668
2197 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: options.c:669
2201 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: options.c:670
2205 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: options.c:671
2209 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: options.c:672
2213 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: options.c:673
2217 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: options.c:674
2221 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: pop3.c:355
2225 msgid ""
2226 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2227 "of TOP.\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: pop3.c:454
2231 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: pop3.c:455
2235 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: pop3.c:538
2239 #, c-format
2240 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: pop3.c:646
2244 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: pop3.c:660
2248 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: pop3.c:669
2252 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: pop3.c:685
2256 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: pop3.c:709
2260 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: pop3.c:730
2264 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: pop3.c:809
2268 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: pop3.c:832
2272 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: pop3.c:859 pop3.c:1105
2276 #, c-format
2277 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2278 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2279
2280 #: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
2281 #, c-format
2282 msgid "%u is unseen\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: pop3.c:965
2286 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: pop3.c:1057
2290 msgid "protocol error\n"
2291 msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
2292
2293 #: pop3.c:1073
2294 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: pop3.c:1443
2298 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: rcfile_y.y:126
2302 msgid "server option after user options"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: rcfile_y.y:169
2306 msgid "SDPS not enabled."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: rcfile_y.y:215
2310 msgid ""
2311 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2312 "FreeBSD\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: rcfile_y.y:222
2316 msgid ""
2317 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2318 "FreeBSD\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: rcfile_y.y:335
2322 msgid "SSL is not enabled"
2323 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2324
2325 #: rcfile_y.y:385
2326 msgid "end of input"
2327 msgstr "syötteen loppu"
2328
2329 #: rcfile_y.y:423
2330 #, c-format
2331 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2332 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
2333
2334 #: rcfile_y.y:433
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2337 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
2338
2339 #: rcfile_y.y:445
2340 #, c-format
2341 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: report.c:67
2345 msgid "Unknown system error"
2346 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
2347
2348 #: report.c:92
2349 #, c-format
2350 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: rfc822.c:76
2354 #, c-format
2355 msgid "About to rewrite %s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: rfc822.c:212
2359 #, c-format
2360 msgid "Rewritten version is %s\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: rpa.c:117
2364 msgid "Success"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: rpa.c:118
2368 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: rpa.c:119
2372 msgid "Invalid userid or passphrase"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: rpa.c:120
2376 msgid "Deity error"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: rpa.c:173
2380 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: rpa.c:184
2384 #, c-format
2385 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: rpa.c:190
2389 #, c-format
2390 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: rpa.c:199
2394 #, c-format
2395 msgid "Service timestamp %s\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: rpa.c:204
2399 msgid "RPA token 2 length error\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: rpa.c:208
2403 #, c-format
2404 msgid "Realm list: %s\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: rpa.c:212
2408 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: rpa.c:249
2412 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: rpa.c:260
2416 #, c-format
2417 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: rpa.c:274
2421 #, c-format
2422 msgid "RPA status: %02X\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: rpa.c:280
2426 msgid "RPA token 4 length error\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: rpa.c:287
2430 #, c-format
2431 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: rpa.c:289
2435 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: rpa.c:297
2439 #, c-format
2440 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: rpa.c:302
2444 #, c-format
2445 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: rpa.c:308
2449 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: rpa.c:313
2453 msgid "Session key established:\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: rpa.c:344
2457 msgid "RPA authorisation complete\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: rpa.c:371
2461 msgid "Get response\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: rpa.c:401
2465 #, c-format
2466 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: rpa.c:462
2470 msgid "Hdr not 60\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: rpa.c:483
2474 msgid "Token length error\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: rpa.c:488
2478 #, c-format
2479 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: rpa.c:494
2483 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: rpa.c:530
2487 #, c-format
2488 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: rpa.c:545
2492 msgid "Inbound binary data:\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: rpa.c:581
2496 msgid "Outbound data:\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: rpa.c:644
2500 msgid "RPA String too long\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: rpa.c:649
2504 msgid "Unicode:\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: rpa.c:708
2508 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: rpa.c:709
2512 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: rpa.c:710
2516 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: rpa.c:711
2520 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: rpa.c:712
2524 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: rpa.c:723
2528 msgid "User challenge:\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: rpa.c:873
2532 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: rpa.c:886
2536 msgid "MD5 result is: \n"
2537 msgstr "MD5-tulos on: \n"
2538
2539 #: servport.c:53
2540 #, c-format
2541 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: servport.c:80
2545 #, c-format
2546 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: servport.c:81
2550 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: sink.c:220
2554 #, c-format
2555 msgid "forwarding to %s\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: sink.c:306
2559 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: sink.c:309
2563 #, c-format
2564 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: sink.c:446
2568 #, c-format
2569 msgid "Saved error is still %d\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: sink.c:506 sink.c:605
2573 #, c-format
2574 msgid "%cMTP error: %s\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: sink.c:550
2578 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: sink.c:730
2582 #, c-format
2583 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: sink.c:776
2587 msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: sink.c:990
2591 #, c-format
2592 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: sink.c:997
2596 #, c-format
2597 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: sink.c:1043
2601 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: sink.c:1055
2605 #, c-format
2606 msgid "can't even send to %s!\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: sink.c:1061
2610 #, c-format
2611 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: sink.c:1217
2615 #, c-format
2616 msgid "about to deliver with: %s\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: sink.c:1241
2620 msgid "MDA open failed\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: sink.c:1278
2624 #, c-format
2625 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: sink.c:1302
2629 #, c-format
2630 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: sink.c:1364
2634 #, c-format
2635 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: sink.c:1367
2639 #, c-format
2640 msgid "MDA died of signal %d\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: sink.c:1370
2644 #, c-format
2645 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: sink.c:1373
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: sink.c:1395
2655 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: sink.c:1417
2659 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: sink.c:1447
2663 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: sink.c:1450
2667 #, c-format
2668 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: sink.c:1605
2672 msgid ""
2673 "-- \n"
2674 "The Fetchmail Daemon"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: smtp.c:80
2678 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: smtp.c:87 smtp.c:138
2682 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: smtp.c:95 smtp.c:145 smtp.c:155 smtp.c:161
2686 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: smtp.c:99
2690 #, c-format
2691 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: smtp.c:116
2695 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: smtp.c:131
2699 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2703 msgid "smtp listener protocol error\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: socket.c:115 socket.c:141
2707 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: socket.c:173
2711 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: socket.c:179
2715 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2716 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
2717
2718 #: socket.c:186
2719 msgid "dup2 failed\n"
2720 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
2721
2722 #: socket.c:192
2723 #, c-format
2724 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: socket.c:195
2728 #, c-format
2729 msgid "execvp(%s) failed\n"
2730 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
2731
2732 #: socket.c:286
2733 #, c-format
2734 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: socket.c:289
2738 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: socket.c:300 socket.c:303
2742 #, c-format
2743 msgid "unknown (%s)"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: socket.c:306
2747 #, c-format
2748 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: socket.c:314
2752 #, c-format
2753 msgid "cannot create socket: %s\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: socket.c:330
2757 #, fuzzy
2758 msgid "connection failed.\n"
2759 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2760
2761 #: socket.c:332
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2764 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2765
2766 #: socket.c:338
2767 #, fuzzy
2768 msgid "connected.\n"
2769 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2770
2771 #: socket.c:616
2772 #, c-format
2773 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: socket.c:619
2777 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: socket.c:621
2781 msgid "Unknown Organization\n"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: socket.c:623
2785 #, c-format
2786 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: socket.c:626
2790 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: socket.c:628
2794 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: socket.c:632
2798 #, c-format
2799 msgid "Server CommonName: %s\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: socket.c:637
2803 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: socket.c:643
2807 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: socket.c:664
2811 #, c-format
2812 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: socket.c:670
2816 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: socket.c:698
2820 #, c-format
2821 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: socket.c:705
2825 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: socket.c:710
2829 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: socket.c:712
2833 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: socket.c:724
2837 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: socket.c:728
2841 msgid "Out of memory!\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: socket.c:736
2845 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: socket.c:742
2849 #, c-format
2850 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: socket.c:746
2854 #, c-format
2855 msgid "%s fingerprints match.\n"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: socket.c:748
2859 #, c-format
2860 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: socket.c:757
2864 #, c-format
2865 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: socket.c:763
2869 #, c-format
2870 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: socket.c:850
2874 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: socket.c:866
2878 #, c-format
2879 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: socket.c:942
2883 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: socket.c:1020
2887 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: socket.c:1023
2891 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: transact.c:65
2895 #, c-format
2896 msgid "mapped address %s to local %s\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: transact.c:87
2900 #, c-format
2901 msgid "mapped %s to local %s\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: transact.c:154
2905 #, c-format
2906 msgid "passed through %s matching %s\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: transact.c:224
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "analyzing Received line:\n"
2913 "%s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: transact.c:263
2917 #, c-format
2918 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: transact.c:269
2922 #, c-format
2923 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: transact.c:343
2927 msgid "no Received address found\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: transact.c:352
2931 #, c-format
2932 msgid "found Received address `%s'\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: transact.c:592
2936 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: transact.c:594
2940 #, c-format
2941 msgid "line: %s"
2942 msgstr "rivi: %s"
2943
2944 #: transact.c:1133
2945 #, c-format
2946 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: transact.c:1148
2950 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: transact.c:1258
2954 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: transact.c:1277
2958 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: transact.c:1284
2962 #, c-format
2963 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: transact.c:1293
2967 msgid "message has embedded NULs"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: transact.c:1301
2971 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2972 msgstr ""
2973
2974 #: transact.c:1440
2975 #, fuzzy
2976 msgid "error writing message text\n"
2977 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
2978
2979 #: uid.c:250
2980 #, c-format
2981 msgid "Old UID list from %s:"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
2985 msgid " <empty>"
2986 msgstr " <tyhjä>"
2987
2988 #: uid.c:262
2989 msgid "Scratch list of UIDs:"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: uid.c:517 uid.c:569
2993 #, c-format
2994 msgid "Merged UID list from %s:"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: uid.c:519
2998 #, c-format
2999 msgid "New UID list from %s:"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: uid.c:548
3003 msgid "swapping UID lists\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: uid.c:556
3007 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: uid.c:581
3011 msgid "discarding new UID list\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: uid.c:617
3015 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: uid.c:620
3019 #, c-format
3020 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: uid.c:626
3024 msgid "Writing fetchids file.\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: uid.c:645
3028 #, c-format
3029 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: uid.c:649
3033 #, c-format
3034 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: uid.c:653
3038 #, c-format
3039 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: xmalloc.c:33
3043 msgid "malloc failed\n"
3044 msgstr "malloc epäonnistui\n"
3045
3046 #: xmalloc.c:47
3047 msgid "realloc failed\n"
3048 msgstr "realloc epäonnistui\n"
3049
3050 #~ msgid "header "
3051 #~ msgstr "otsake"
3052
3053 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3054 #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n"
3055
3056 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3057 #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen."
3058
3059 #~ msgid "temporary name server error."
3060 #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe."
3061
3062 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3063 #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d."
3064
3065 #~ msgid "messages"
3066 #~ msgstr "viestiä"
3067
3068 #~ msgid "message"
3069 #~ msgstr "viesti"
3070
3071 #~ msgid " (using port %d)"
3072 #~ msgstr " (käytetään porttia %d)"
3073
3074 #~ msgid "All"
3075 #~ msgstr "Kaikki"
3076
3077 #~ msgid "Only new"
3078 #~ msgstr "Vain uudet"
3079
3080 #~ msgid "alloca failed"
3081 #~ msgstr "alloca epäonnistui"
3082
3083 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3084 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"