]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/fi.po
Release 6.3.16.
[~andy/fetchmail] / po / fi.po
1 # Finnish messages for fetchmail.
2 # Copyright © 2007 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 21:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: checkalias.c:179
20 #, c-format
21 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
22 msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
23
24 #: checkalias.c:183
25 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
26 msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
27
28 #: checkalias.c:187
29 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
30 msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
31
32 #: checkalias.c:203
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
35 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
36
37 #: checkalias.c:228
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
40 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
41
42 #: cram.c:95
43 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
44 msgstr ""
45
46 #: cram.c:103
47 #, c-format
48 msgid "decoded as %s\n"
49 msgstr ""
50
51 #: driver.c:191
52 #, c-format
53 msgid "kerberos error %s\n"
54 msgstr "kerberos-virhe %s\n"
55
56 #: driver.c:249
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
59 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
60
61 #: driver.c:254
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
64 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
65
66 #: driver.c:335
67 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
68 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
69
70 #: driver.c:339
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
73 msgstr ""
74 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
75 "%2$d viestiä\n"
76
77 #: driver.c:343
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
80 msgstr ""
81 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
82 "%2$d viestiä\n"
83
84 #: driver.c:362
85 #, c-format
86 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
87 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
88 msgstr[0] ""
89 msgstr[1] ""
90
91 #: driver.c:367
92 #, c-format
93 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
94 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
95 msgstr[0] ""
96 msgstr[1] ""
97
98 #: driver.c:514
99 #, c-format
100 msgid "skipping message %s@%s:%d"
101 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
102
103 #: driver.c:568
104 #, c-format
105 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
106 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
107
108 #: driver.c:584
109 msgid " (length -1)"
110 msgstr " (pituus -1)"
111
112 #: driver.c:587
113 msgid " (oversized)"
114 msgstr " (ylisuuri)"
115
116 #: driver.c:605
117 #, c-format
118 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
119 msgstr ""
120 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
121
122 #: driver.c:622
123 #, c-format
124 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
125 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
126
127 #: driver.c:627
128 #, c-format
129 msgid " (%d octets)"
130 msgstr " (%d oktettia)"
131
132 #: driver.c:628
133 #, c-format
134 msgid " (%d header octets)"
135 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
136
137 #: driver.c:695
138 #, c-format
139 msgid " (%d body octets)"
140 msgstr " (%d runko-oktettia) "
141
142 #: driver.c:754
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
146 msgstr ""
147 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
148
149 #: driver.c:786
150 msgid " retained\n"
151 msgstr " säilytettiin\n"
152
153 #: driver.c:796
154 msgid " flushed\n"
155 msgstr " poistettiin\n"
156
157 #: driver.c:813
158 msgid " not flushed\n"
159 msgstr " ei poistettu\n"
160
161 #: driver.c:831
162 #, c-format
163 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
164 msgid_plural ""
165 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
166 msgstr[0] ""
167 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
168 "%2$d viesti\n"
169 msgstr[1] ""
170 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
171 "%2$d viestiä\n"
172
173 #: driver.c:888
174 #, c-format
175 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
176 msgstr ""
177 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
178
179 #: driver.c:892
180 #, c-format
181 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
182 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
183
184 # Odotettaessa mitä, häh?
185 #: driver.c:896
186 #, c-format
187 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
188 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
189
190 #: driver.c:901
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
193 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
194
195 #: driver.c:904
196 #, c-format
197 msgid "timeout after %d seconds.\n"
198 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
199
200 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
201 #: driver.c:916
202 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
203 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
204
205 #: driver.c:919
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
209 "s.\n"
210 msgstr ""
211 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
212 "tunnukselta %s@%s.\n"
213
214 #: driver.c:923
215 msgid ""
216 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
217 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
218 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
219 "diagnose the problem.\n"
220 "\n"
221 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
222 msgstr ""
223
224 #: driver.c:949
225 #, c-format
226 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
227 msgstr ""
228
229 #: driver.c:952
230 #, c-format
231 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
232 msgstr ""
233
234 #: driver.c:976
235 #, c-format
236 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
237 msgstr ""
238
239 #: driver.c:997
240 msgid "Lead server has no name.\n"
241 msgstr ""
242
243 #: driver.c:1024
244 #, c-format
245 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
246 msgstr ""
247
248 #: driver.c:1071
249 #, c-format
250 msgid "%s connection to %s failed"
251 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
252
253 #: driver.c:1087
254 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
255 msgstr ""
256 "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
257
258 #: driver.c:1089
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
261 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
262
263 #: driver.c:1117
264 msgid "SSL connection failed.\n"
265 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
266
267 #: driver.c:1170
268 #, c-format
269 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
270 msgstr ""
271
272 #: driver.c:1174
273 #, c-format
274 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
275 msgstr ""
276
277 #: driver.c:1179
278 #, c-format
279 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
280 msgstr ""
281
282 #: driver.c:1182
283 msgid " (previously authorized)"
284 msgstr ""
285
286 #: driver.c:1203
287 #, c-format
288 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
289 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
290
291 #: driver.c:1207
292 #, c-format
293 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
294 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
295
296 #: driver.c:1211
297 msgid ""
298 "The attempt to get authorization failed.\n"
299 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
300 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
301 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
302 "error message."
303 msgstr ""
304
305 #: driver.c:1217
306 msgid ""
307 "\n"
308 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
309 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
310 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
311 "\n"
312 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
313 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
314 "is restored."
315 msgstr ""
316
317 #: driver.c:1227
318 msgid ""
319 "The attempt to get authorization failed.\n"
320 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
321 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
322 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
323 "\n"
324 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
325 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
326 "is restored."
327 msgstr ""
328
329 #: driver.c:1243
330 #, c-format
331 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
332 msgstr ""
333
334 #: driver.c:1248
335 #, c-format
336 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
337 msgstr ""
338
339 #: driver.c:1272
340 #, c-format
341 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
342 msgstr ""
343
344 #: driver.c:1278
345 #, c-format
346 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
347 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
348
349 #: driver.c:1282
350 #, c-format
351 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
352 msgstr ""
353
354 #: driver.c:1286
355 msgid "Service has been restored.\n"
356 msgstr ""
357
358 #: driver.c:1318
359 #, c-format
360 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
361 msgstr ""
362
363 #: driver.c:1320
364 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
365 msgstr ""
366
367 #: driver.c:1332
368 #, c-format
369 msgid "%s at %s (folder %s)"
370 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
371
372 #: driver.c:1335 rcfile_y.y:389
373 #, c-format
374 msgid "%s at %s"
375 msgstr "%s palvelimella %s"
376
377 #: driver.c:1340
378 #, c-format
379 msgid "Polling %s\n"
380 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
381
382 #: driver.c:1344
383 #, c-format
384 msgid "%d message (%d %s) for %s"
385 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
386 msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
387 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
388
389 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
390 #: driver.c:1347
391 msgid "seen"
392 msgid_plural "seen"
393 msgstr[0] "nähty"
394 msgstr[1] "nähtyä"
395
396 #: driver.c:1350
397 #, c-format
398 msgid "%d message for %s"
399 msgid_plural "%d messages for %s"
400 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
401 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
402
403 #: driver.c:1357
404 #, c-format
405 msgid " (%d octets).\n"
406 msgstr " (%d oktettia).\n"
407
408 #: driver.c:1363
409 #, c-format
410 msgid "No mail for %s\n"
411 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
412
413 #: driver.c:1396
414 msgid "bogus message count!"
415 msgstr ""
416
417 #: driver.c:1539
418 msgid "socket"
419 msgstr ""
420
421 #: driver.c:1542
422 msgid "missing or bad RFC822 header"
423 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
424
425 #: driver.c:1545
426 msgid "MDA"
427 msgstr "MDA"
428
429 #: driver.c:1548
430 msgid "client/server synchronization"
431 msgstr ""
432
433 #: driver.c:1551
434 msgid "client/server protocol"
435 msgstr ""
436
437 #: driver.c:1554
438 msgid "lock busy on server"
439 msgstr ""
440
441 #: driver.c:1557
442 msgid "SMTP transaction"
443 msgstr ""
444
445 #: driver.c:1560
446 msgid "DNS lookup"
447 msgstr ""
448
449 #: driver.c:1563
450 #, fuzzy
451 msgid "undefined"
452 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
453
454 #: driver.c:1569
455 #, c-format
456 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
457 msgstr ""
458
459 #: driver.c:1571
460 #, fuzzy
461 msgid "unknown"
462 msgstr "konenimi on tuntematon."
463
464 #: driver.c:1573
465 #, c-format
466 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: driver.c:1585
470 #, c-format
471 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
472 msgstr ""
473
474 #: driver.c:1587
475 #, c-format
476 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
477 msgstr ""
478
479 #: driver.c:1606
480 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
481 msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
482
483 #: driver.c:1614
484 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
485 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
486
487 #: driver.c:1625
488 #, c-format
489 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
490 msgstr ""
491
492 #: driver.c:1631
493 #, c-format
494 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
495 msgstr ""
496
497 #: driver.c:1640
498 #, c-format
499 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
500 msgstr ""
501
502 #: env.c:61
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
506 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
507 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
508 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
509 "%s: Abort.\n"
510 msgstr ""
511
512 #: env.c:73
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
516 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
517 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
518 "headers.\n"
519 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
520 "%s: Abort.\n"
521 msgstr ""
522
523 #: env.c:85
524 #, c-format
525 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
526 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
527
528 #: env.c:147
529 #, c-format
530 msgid "%s: can't determine your host!"
531 msgstr ""
532
533 #: env.c:170
534 #, c-format
535 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
536 msgstr ""
537
538 #: env.c:172
539 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
540 msgstr ""
541
542 #: env.c:176
543 msgid ""
544 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
545 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
546 "problems!\n"
547 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
548 msgstr ""
549
550 #: etrn.c:49 odmr.c:60
551 #, c-format
552 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
553 msgstr ""
554
555 #: etrn.c:55
556 #, c-format
557 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
558 msgstr ""
559
560 #: etrn.c:79
561 #, c-format
562 msgid "Queuing for %s started\n"
563 msgstr ""
564
565 #: etrn.c:84
566 #, c-format
567 msgid "No messages waiting for %s\n"
568 msgstr ""
569
570 #: etrn.c:90
571 #, c-format
572 msgid "Pending messages for %s started\n"
573 msgstr ""
574
575 #: etrn.c:94
576 #, c-format
577 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
578 msgstr ""
579
580 #: etrn.c:98
581 #, c-format
582 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
583 msgstr ""
584
585 #: etrn.c:102
586 msgid "ETRN syntax error\n"
587 msgstr ""
588
589 #: etrn.c:106
590 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
591 msgstr ""
592
593 #: etrn.c:110
594 #, c-format
595 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
596 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
597
598 #: etrn.c:154
599 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
600 msgstr ""
601
602 #: etrn.c:158
603 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
604 msgstr ""
605
606 #: etrn.c:162
607 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
608 msgstr ""
609
610 #: etrn.c:166
611 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
612 msgstr ""
613
614 #: fetchmail.c:137
615 #, fuzzy
616 msgid ""
617 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
618 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
619 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
620 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
621 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
622 msgstr ""
623 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
624 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
625 "Wilson\n"
626 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
627 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
628
629 #: fetchmail.c:143
630 msgid ""
631 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
632 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
633 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
634 msgstr ""
635
636 #: fetchmail.c:177
637 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
638 msgstr ""
639
640 #: fetchmail.c:189
641 msgid "fetchmail: invoked with"
642 msgstr ""
643
644 #: fetchmail.c:213
645 msgid "could not get current working directory\n"
646 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
647
648 #: fetchmail.c:284
649 #, c-format
650 msgid "This is fetchmail release %s"
651 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
652
653 #: fetchmail.c:404
654 #, c-format
655 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
656 msgstr ""
657
658 #: fetchmail.c:405
659 msgid " and "
660 msgstr " ja "
661
662 #: fetchmail.c:410
663 #, c-format
664 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
665 msgstr ""
666
667 #: fetchmail.c:431
668 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
669 msgstr ""
670
671 #: fetchmail.c:443
672 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
673 msgstr ""
674
675 #: fetchmail.c:449
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
678 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
679
680 #: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
681 msgid "background"
682 msgstr ""
683
684 #: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
685 msgid "foreground"
686 msgstr ""
687
688 #: fetchmail.c:458
689 #, c-format
690 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
691 msgstr ""
692
693 #: fetchmail.c:481
694 msgid ""
695 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
696 "running.\n"
697 msgstr ""
698
699 #: fetchmail.c:487
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
703 msgstr ""
704
705 #: fetchmail.c:494
706 #, c-format
707 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
708 msgstr ""
709
710 #: fetchmail.c:504
711 msgid ""
712 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
713 msgstr ""
714
715 #: fetchmail.c:510
716 #, c-format
717 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
718 msgstr ""
719
720 #: fetchmail.c:522
721 #, c-format
722 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
723 msgstr ""
724
725 #: fetchmail.c:537
726 #, c-format
727 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: fetchmail.c:541
731 #, c-format
732 msgid "Enter password for %s@%s: "
733 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
734
735 #: fetchmail.c:583
736 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
737 msgstr ""
738
739 #: fetchmail.c:587
740 #, c-format
741 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
742 msgstr ""
743
744 #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
745 #, c-format
746 msgid "could not open %s to append logs to\n"
747 msgstr ""
748
749 #: fetchmail.c:607
750 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
751 msgstr ""
752
753 #: fetchmail.c:626
754 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
755 msgstr ""
756
757 #: fetchmail.c:648
758 #, c-format
759 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
760 msgstr ""
761
762 #: fetchmail.c:653
763 #, c-format
764 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
765 msgstr ""
766
767 #: fetchmail.c:658
768 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
769 msgstr ""
770
771 #: fetchmail.c:685
772 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
773 msgstr ""
774
775 #: fetchmail.c:715
776 #, c-format
777 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
778 msgstr ""
779
780 #: fetchmail.c:727
781 #, c-format
782 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
783 msgstr ""
784
785 #: fetchmail.c:765
786 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
787 msgstr ""
788
789 #: fetchmail.c:767
790 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
791 msgstr ""
792
793 #: fetchmail.c:769
794 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
795 msgstr ""
796
797 #: fetchmail.c:771
798 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
799 msgstr ""
800
801 #: fetchmail.c:773
802 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
803 msgstr ""
804
805 #: fetchmail.c:775
806 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
807 msgstr ""
808
809 #: fetchmail.c:777
810 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
811 msgstr ""
812
813 #: fetchmail.c:779
814 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: fetchmail.c:781
818 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
819 msgstr ""
820
821 #: fetchmail.c:783
822 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
823 msgstr ""
824
825 #: fetchmail.c:785
826 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
827 msgstr ""
828
829 #: fetchmail.c:787
830 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
831 msgstr ""
832
833 #: fetchmail.c:789
834 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
835 msgstr ""
836
837 #: fetchmail.c:791
838 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
839 msgstr ""
840
841 #: fetchmail.c:793
842 #, c-format
843 msgid "Query status=%d\n"
844 msgstr ""
845
846 #: fetchmail.c:835
847 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
848 msgstr ""
849
850 #: fetchmail.c:843
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
853 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
854
855 #: fetchmail.c:867
856 #, c-format
857 msgid "awakened by %s\n"
858 msgstr ""
859
860 #: fetchmail.c:870
861 #, c-format
862 msgid "awakened by signal %d\n"
863 msgstr ""
864
865 #: fetchmail.c:878
866 #, c-format
867 msgid "awakened at %s\n"
868 msgstr ""
869
870 #: fetchmail.c:883
871 #, c-format
872 msgid "normal termination, status %d\n"
873 msgstr ""
874
875 #: fetchmail.c:1041
876 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
877 msgstr ""
878
879 #: fetchmail.c:1075
880 #, c-format
881 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
882 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
883
884 #: fetchmail.c:1108
885 #, fuzzy
886 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
887 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
888
889 #: fetchmail.c:1230
890 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
891 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
892
893 #: fetchmail.c:1237
894 #, fuzzy
895 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
896 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
897
898 #: fetchmail.c:1243
899 #, fuzzy
900 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
901 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
902
903 #: fetchmail.c:1249
904 #, fuzzy
905 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
906 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
907
908 #: fetchmail.c:1279
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
912 msgstr ""
913
914 #: fetchmail.c:1290
915 #, c-format
916 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
917 msgstr ""
918
919 #: fetchmail.c:1291
920 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
921 msgstr ""
922
923 #: fetchmail.c:1308
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
927 "service or port\n"
928 msgstr ""
929
930 #: fetchmail.c:1315
931 #, c-format
932 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
933 msgstr ""
934
935 #: fetchmail.c:1333
936 #, c-format
937 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
938 msgstr ""
939
940 #: fetchmail.c:1347
941 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
942 msgstr ""
943
944 #: fetchmail.c:1372
945 #, c-format
946 msgid "terminated with signal %d\n"
947 msgstr ""
948
949 #: fetchmail.c:1445
950 #, c-format
951 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
952 msgstr ""
953
954 #: fetchmail.c:1470
955 msgid "POP2 support is not configured.\n"
956 msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
957
958 #: fetchmail.c:1482
959 msgid "POP3 support is not configured.\n"
960 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
961
962 #: fetchmail.c:1492
963 msgid "IMAP support is not configured.\n"
964 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
965
966 #: fetchmail.c:1498
967 msgid "ETRN support is not configured.\n"
968 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
969
970 #: fetchmail.c:1506
971 msgid "ODMR support is not configured.\n"
972 msgstr ""
973
974 #: fetchmail.c:1513
975 msgid "unsupported protocol selected.\n"
976 msgstr ""
977
978 #: fetchmail.c:1523
979 #, c-format
980 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
981 msgstr ""
982
983 #: fetchmail.c:1540
984 #, c-format
985 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
986 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
987
988 #: fetchmail.c:1542
989 #, c-format
990 msgid "Logfile is %s\n"
991 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
992
993 #: fetchmail.c:1544
994 #, c-format
995 msgid "Idfile is %s\n"
996 msgstr ""
997
998 #: fetchmail.c:1547
999 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1000 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
1001
1002 #: fetchmail.c:1550
1003 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: fetchmail.c:1552
1007 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: fetchmail.c:1554
1011 #, c-format
1012 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: fetchmail.c:1558
1016 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: fetchmail.c:1560
1020 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1021 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1022
1023 #: fetchmail.c:1563
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1026 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1027
1028 #: fetchmail.c:1565
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1031 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1032
1033 #: fetchmail.c:1572
1034 #, c-format
1035 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: fetchmail.c:1576
1039 #, c-format
1040 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: fetchmail.c:1579
1044 #, c-format
1045 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1046 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1047 msgstr[0] ""
1048 msgstr[1] ""
1049
1050 #: fetchmail.c:1583
1051 #, c-format
1052 msgid "  True name of server is %s.\n"
1053 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
1054
1055 #: fetchmail.c:1586
1056 #, fuzzy
1057 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1058 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1059
1060 #: fetchmail.c:1587
1061 #, fuzzy
1062 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1063 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1064
1065 #: fetchmail.c:1591
1066 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1067 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
1068
1069 #: fetchmail.c:1595
1070 #, c-format
1071 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: fetchmail.c:1598
1075 #, c-format
1076 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: fetchmail.c:1601
1080 #, c-format
1081 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: fetchmail.c:1610
1085 #, c-format
1086 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: fetchmail.c:1613
1090 #, c-format
1091 msgid "  Protocol is %s"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: fetchmail.c:1615
1095 #, c-format
1096 msgid " (using service %s)"
1097 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
1098
1099 #: fetchmail.c:1617
1100 msgid " (using default port)"
1101 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
1102
1103 #: fetchmail.c:1619
1104 msgid " (forcing UIDL use)"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: fetchmail.c:1625
1108 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: fetchmail.c:1628
1112 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: fetchmail.c:1631
1116 #, fuzzy
1117 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1118 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1119
1120 #: fetchmail.c:1634
1121 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: fetchmail.c:1637
1125 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: fetchmail.c:1640
1129 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: fetchmail.c:1643
1133 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: fetchmail.c:1646
1137 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: fetchmail.c:1649
1141 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: fetchmail.c:1652
1145 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: fetchmail.c:1656
1149 #, c-format
1150 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: fetchmail.c:1659
1154 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: fetchmail.c:1661
1158 #, c-format
1159 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1160 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
1161
1162 #: fetchmail.c:1663
1163 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: fetchmail.c:1665
1167 #, c-format
1168 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: fetchmail.c:1668
1172 #, c-format
1173 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: fetchmail.c:1670
1177 #, c-format
1178 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: fetchmail.c:1673
1182 #, c-format
1183 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: fetchmail.c:1675
1187 msgid " (default).\n"
1188 msgstr " (oletus).\n"
1189
1190 #: fetchmail.c:1682
1191 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1192 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
1193
1194 #: fetchmail.c:1687
1195 msgid "  Selected mailboxes are:"
1196 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
1197
1198 #: fetchmail.c:1693
1199 #, fuzzy
1200 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1201 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1202
1203 #: fetchmail.c:1694
1204 #, fuzzy
1205 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1206 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1207
1208 #: fetchmail.c:1696
1209 #, fuzzy
1210 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1211 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1212
1213 #: fetchmail.c:1697
1214 #, fuzzy
1215 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1216 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1217
1218 #: fetchmail.c:1699
1219 #, fuzzy
1220 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1221 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1222
1223 #: fetchmail.c:1700
1224 #, fuzzy
1225 msgid ""
1226 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1227 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1228
1229 #: fetchmail.c:1702
1230 #, fuzzy
1231 msgid ""
1232 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1233 "on).\n"
1234 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1235
1236 #: fetchmail.c:1703
1237 msgid ""
1238 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1239 "limitflush off).\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: fetchmail.c:1705
1243 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: fetchmail.c:1706
1247 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: fetchmail.c:1708
1251 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: fetchmail.c:1709
1255 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: fetchmail.c:1711
1259 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: fetchmail.c:1712
1263 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: fetchmail.c:1714
1267 msgid ""
1268 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: fetchmail.c:1715
1272 msgid ""
1273 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: fetchmail.c:1717
1277 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: fetchmail.c:1718
1281 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: fetchmail.c:1720
1285 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: fetchmail.c:1721
1289 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: fetchmail.c:1723
1293 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: fetchmail.c:1724
1297 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: fetchmail.c:1726
1301 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: fetchmail.c:1727
1305 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: fetchmail.c:1731
1309 #, c-format
1310 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1311 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
1312
1313 #: fetchmail.c:1734
1314 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1315 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
1316
1317 #: fetchmail.c:1736
1318 #, c-format
1319 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: fetchmail.c:1739
1323 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: fetchmail.c:1742
1327 #, c-format
1328 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: fetchmail.c:1745
1332 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: fetchmail.c:1747
1336 #, c-format
1337 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: fetchmail.c:1750
1341 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: fetchmail.c:1754
1345 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: fetchmail.c:1756
1349 #, c-format
1350 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: fetchmail.c:1759
1354 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: fetchmail.c:1761
1358 #, c-format
1359 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: fetchmail.c:1763
1363 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: fetchmail.c:1767
1367 #, c-format
1368 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: fetchmail.c:1769
1372 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: fetchmail.c:1776
1376 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801
1380 msgid " (default)"
1381 msgstr " (oletus)"
1382
1383 #: fetchmail.c:1786
1384 #, c-format
1385 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: fetchmail.c:1788
1389 #, c-format
1390 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: fetchmail.c:1795
1394 #, c-format
1395 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: fetchmail.c:1806
1399 #, c-format
1400 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: fetchmail.c:1809
1404 #, c-format
1405 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: fetchmail.c:1818
1409 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: fetchmail.c:1824
1413 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: fetchmail.c:1827
1417 #, c-format
1418 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: fetchmail.c:1830
1422 msgid "  No pre-connection command.\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: fetchmail.c:1832
1426 #, c-format
1427 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: fetchmail.c:1835
1431 msgid "  No post-connection command.\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: fetchmail.c:1838
1435 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: fetchmail.c:1848
1439 msgid "  Multi-drop mode: "
1440 msgstr ""
1441
1442 #: fetchmail.c:1850
1443 msgid "  Single-drop mode: "
1444 msgstr ""
1445
1446 #: fetchmail.c:1852
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "%d local name recognized.\n"
1449 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1450 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1451 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1452
1453 #: fetchmail.c:1867
1454 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: fetchmail.c:1868
1458 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: fetchmail.c:1872
1462 msgid ""
1463 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: fetchmail.c:1874
1467 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: fetchmail.c:1877
1471 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: fetchmail.c:1880
1475 #, c-format
1476 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: fetchmail.c:1883
1480 #, c-format
1481 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: fetchmail.c:1886
1485 #, c-format
1486 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: fetchmail.c:1889
1490 msgid "  No prefix stripping\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: fetchmail.c:1896
1494 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: fetchmail.c:1905
1498 msgid "  Local domains:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: fetchmail.c:1915
1502 #, c-format
1503 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: fetchmail.c:1917
1507 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: fetchmail.c:1919
1511 #, c-format
1512 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: fetchmail.c:1921
1516 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: fetchmail.c:1925
1520 #, c-format
1521 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: fetchmail.c:1927
1525 msgid "  No plugin command specified.\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: fetchmail.c:1929
1529 #, c-format
1530 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: fetchmail.c:1931
1534 msgid "  No plugout command specified.\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: fetchmail.c:1936
1538 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: fetchmail.c:1945
1542 #, c-format
1543 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1544 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
1545
1546 #: fetchmail.c:1953
1547 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: fetchmail.c:1955
1551 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: fetchmail.c:1960
1555 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: fetchmail.c:1963
1559 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: fetchmail.c:1968
1563 #, c-format
1564 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: getpass.c:71
1568 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1569 msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
1570
1571 #: getpass.c:193
1572 msgid ""
1573 "\n"
1574 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gssapi.c:67
1578 #, c-format
1579 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gssapi.c:72
1583 #, c-format
1584 msgid "Using service name [%s]\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gssapi.c:89
1588 msgid "Sending credentials\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gssapi.c:107
1592 msgid "Error exchanging credentials\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gssapi.c:152
1596 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gssapi.c:157
1600 msgid "Credential exchange complete\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gssapi.c:161
1604 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gssapi.c:170
1608 #, c-format
1609 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gssapi.c:174
1613 #, c-format
1614 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gssapi.c:187
1618 msgid "Error creating security level request\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gssapi.c:198
1622 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gssapi.c:201
1626 msgid "Error releasing credentials\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: idle.c:61
1630 #, c-format
1631 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1632 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
1633
1634 #: imap.c:73
1635 #, c-format
1636 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: imap.c:91
1640 #, c-format
1641 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: imap.c:138
1645 #, c-format
1646 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: imap.c:387
1650 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: imap.c:393
1654 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: imap.c:400
1658 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: imap.c:415
1662 msgid "will idle after poll\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: imap.c:507 pop3.c:518
1666 #, c-format
1667 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: imap.c:516 pop3.c:527
1671 #, c-format
1672 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: imap.c:520
1676 #, c-format
1677 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: imap.c:640
1681 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: imap.c:662 pop3.c:385
1685 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: imap.c:671
1689 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: imap.c:737
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1695 msgstr ""
1696 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
1697
1698 #: imap.c:876
1699 #, c-format
1700 msgid "%lu is unseen\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
1704 #, c-format
1705 msgid "%u is unseen\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: imap.c:972 imap.c:1031
1709 msgid "re-poll failed\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: imap.c:980 imap.c:1036
1713 #, c-format
1714 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1715 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1716 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1717 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1718
1719 #: imap.c:997
1720 msgid "mailbox selection failed\n"
1721 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
1722
1723 #: imap.c:1001
1724 #, c-format
1725 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1726 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1727 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1728 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1729
1730 #: imap.c:1015
1731 msgid "expunge failed\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: imap.c:1019
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1737 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1738 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1739 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1740
1741 #: imap.c:1058
1742 msgid "search for unseen messages failed\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: imap.c:1063 pop3.c:889
1746 #, c-format
1747 msgid "%u is first unseen\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: imap.c:1144
1751 msgid ""
1752 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: interface.c:256
1756 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: interface.c:396
1760 #, c-format
1761 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: interface.c:418
1765 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: interface.c:424
1769 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1770 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
1771
1772 #: interface.c:430
1773 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: interface.c:448
1777 #, c-format
1778 msgid "Routing message version %d not understood."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: interface.c:480
1782 #, c-format
1783 msgid "No interface found with name %s"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: interface.c:538
1787 #, c-format
1788 msgid "No IP address found for %s"
1789 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
1790
1791 #: interface.c:590
1792 msgid "missing IP interface address\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: interface.c:606
1796 msgid "invalid IP interface address\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: interface.c:612
1800 msgid "invalid IP interface mask\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: interface.c:651
1804 #, c-format
1805 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: interface.c:666
1809 #, c-format
1810 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: interface.c:685
1814 #, c-format
1815 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: interface.c:697
1819 #, c-format
1820 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: interface.c:723
1824 #, c-format
1825 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: interface.c:730
1829 #, c-format
1830 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: kerberos.c:74
1834 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kerberos.c:139
1838 #, c-format
1839 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: kerberos.c:147
1843 #, c-format
1844 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: kerberos.c:213
1848 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kerberos.c:220
1852 msgid "challenge mismatch\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: lock.c:86
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1858 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1859
1860 #: lock.c:97
1861 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1862 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1863
1864 #: lock.c:121
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1867 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1868
1869 #: lock.c:168
1870 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1871 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
1872
1873 #: netrc.c:219
1874 #, c-format
1875 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: netrc.c:257
1879 #, c-format
1880 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: odmr.c:66
1884 #, c-format
1885 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: odmr.c:104
1889 msgid "Turnaround now...\n"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: odmr.c:109
1893 msgid "ATRN request refused.\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: odmr.c:113
1897 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: odmr.c:118
1901 msgid "You have no mail.\n"
1902 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
1903
1904 #: odmr.c:122
1905 msgid "Command not implemented\n"
1906 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
1907
1908 #: odmr.c:126
1909 msgid "Authentication required.\n"
1910 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1911
1912 #: odmr.c:130
1913 #, c-format
1914 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: odmr.c:189
1918 #, fuzzy
1919 msgid "receiving message data\n"
1920 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
1921
1922 #: odmr.c:242
1923 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: odmr.c:246
1927 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: odmr.c:250
1931 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: odmr.c:254
1935 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: opie.c:42
1939 msgid "server recv fatal\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: opie.c:56
1943 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: opie.c:64 pop3.c:610
1947 msgid "Secret pass phrase: "
1948 msgstr ""
1949
1950 #: options.c:174 options.c:218
1951 #, c-format
1952 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: options.c:183
1956 #, c-format
1957 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1958 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
1959
1960 #: options.c:184
1961 msgid "smaller"
1962 msgstr "pienempi"
1963
1964 #: options.c:184
1965 msgid "larger"
1966 msgstr "suurempi"
1967
1968 #: options.c:321
1969 #, c-format
1970 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: options.c:362
1974 #, c-format
1975 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: options.c:409
1979 #, c-format
1980 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: options.c:614
1984 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1985 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
1986
1987 #: options.c:615
1988 msgid "  Options are as follows:\n"
1989 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
1990
1991 #: options.c:616
1992 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1993 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
1994
1995 #: options.c:617
1996 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1997 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
1998
1999 #: options.c:619
2000 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2001 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
2002
2003 #: options.c:620
2004 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2005 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
2006
2007 #: options.c:621
2008 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2009 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
2010
2011 #: options.c:622
2012 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2013 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
2014
2015 #: options.c:623
2016 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: options.c:624
2020 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2021 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
2022
2023 #: options.c:625
2024 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2025 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2026
2027 #: options.c:626
2028 msgid ""
2029 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2030 "daemon\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: options.c:627
2034 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: options.c:628
2038 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: options.c:629
2042 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: options.c:630
2046 #, fuzzy
2047 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2048 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2049
2050 #: options.c:631
2051 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: options.c:632
2055 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: options.c:633
2059 msgid ""
2060 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: options.c:634
2064 msgid ""
2065 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2066 "(default).\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: options.c:636
2070 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: options.c:637
2074 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: options.c:640
2078 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2079 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
2080
2081 #: options.c:641
2082 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: options.c:642
2086 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: options.c:643
2090 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: options.c:644
2094 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: options.c:645
2098 msgid ""
2099 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: options.c:646
2103 msgid ""
2104 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2105 "cert.\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: options.c:647
2109 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: options.c:649
2113 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: options.c:650
2117 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: options.c:651
2121 msgid ""
2122 "      --bad-header {reject|accept}\n"
2123 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: options.c:654
2127 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: options.c:655
2131 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: options.c:656
2135 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: options.c:657
2139 msgid ""
2140 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: options.c:658
2144 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2145 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2146
2147 #: options.c:659
2148 #, fuzzy
2149 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2150 msgstr "  -t, --timeout     "
2151
2152 #: options.c:660
2153 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: options.c:661
2157 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: options.c:662
2161 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: options.c:663
2165 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: options.c:665
2169 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2170 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
2171
2172 #: options.c:666
2173 #, fuzzy
2174 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2175 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
2176
2177 #: options.c:667
2178 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2179 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
2180
2181 #: options.c:668
2182 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2183 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
2184
2185 #: options.c:669
2186 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2187 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2188
2189 #: options.c:670
2190 #, fuzzy
2191 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2192 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2193
2194 #: options.c:671
2195 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2196 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
2197
2198 #: options.c:672
2199 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2200 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
2201
2202 #: options.c:673
2203 #, fuzzy
2204 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2205 msgstr "  -w, --warnings    "
2206
2207 #: options.c:675
2208 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: options.c:676
2212 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: options.c:677
2216 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: options.c:678
2220 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: options.c:679
2224 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: options.c:680
2228 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: options.c:681
2232 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: options.c:682
2236 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: options.c:683
2240 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: options.c:684
2244 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: options.c:685
2248 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: options.c:686
2252 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: options.c:687
2256 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: options.c:688
2260 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: options.c:689
2264 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: pop3.c:355
2268 msgid ""
2269 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2270 "of TOP.\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: pop3.c:454
2274 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: pop3.c:455
2278 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: pop3.c:538
2282 #, c-format
2283 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: pop3.c:646
2287 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: pop3.c:660
2291 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: pop3.c:669
2295 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: pop3.c:685
2299 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: pop3.c:709
2303 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: pop3.c:730
2307 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: pop3.c:809
2311 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: pop3.c:832
2315 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: pop3.c:859 pop3.c:1105
2319 #, c-format
2320 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2321 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2322
2323 #: pop3.c:965
2324 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: pop3.c:1057
2328 msgid "protocol error\n"
2329 msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
2330
2331 #: pop3.c:1073
2332 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: pop3.c:1443
2336 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: rcfile_y.y:129
2340 msgid "server option after user options"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: rcfile_y.y:172
2344 msgid "SDPS not enabled."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: rcfile_y.y:218
2348 msgid ""
2349 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2350 "FreeBSD\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: rcfile_y.y:225
2354 msgid ""
2355 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2356 "FreeBSD\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: rcfile_y.y:340
2360 msgid "SSL is not enabled"
2361 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2362
2363 #: rcfile_y.y:390
2364 msgid "end of input"
2365 msgstr "syötteen loppu"
2366
2367 #: rcfile_y.y:428
2368 #, c-format
2369 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2370 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
2371
2372 #: rcfile_y.y:438
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2375 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
2376
2377 #: rcfile_y.y:450
2378 #, c-format
2379 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: report.c:67
2383 msgid "Unknown system error"
2384 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
2385
2386 #: report.c:92
2387 #, c-format
2388 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: rfc822.c:78
2392 #, c-format
2393 msgid "About to rewrite %.*s...\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: rfc822.c:215
2397 #, c-format
2398 msgid "...rewritten version is %.*s.\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: rpa.c:118
2402 msgid "Success"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: rpa.c:119
2406 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: rpa.c:120
2410 msgid "Invalid userid or passphrase"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: rpa.c:121
2414 msgid "Deity error"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: rpa.c:174
2418 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: rpa.c:185
2422 #, c-format
2423 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: rpa.c:191
2427 #, c-format
2428 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: rpa.c:200
2432 #, c-format
2433 msgid "Service timestamp %s\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: rpa.c:205
2437 msgid "RPA token 2 length error\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: rpa.c:209
2441 #, c-format
2442 msgid "Realm list: %s\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: rpa.c:213
2446 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: rpa.c:250
2450 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: rpa.c:261
2454 #, c-format
2455 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: rpa.c:275
2459 #, c-format
2460 msgid "RPA status: %02X\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: rpa.c:281
2464 msgid "RPA token 4 length error\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: rpa.c:288
2468 #, c-format
2469 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: rpa.c:290
2473 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: rpa.c:298
2477 #, c-format
2478 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: rpa.c:303
2482 #, c-format
2483 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: rpa.c:309
2487 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: rpa.c:314
2491 msgid "Session key established:\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: rpa.c:345
2495 msgid "RPA authorisation complete\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: rpa.c:372
2499 msgid "Get response\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: rpa.c:402
2503 #, c-format
2504 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: rpa.c:463
2508 msgid "Hdr not 60\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: rpa.c:484
2512 msgid "Token length error\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: rpa.c:489
2516 #, c-format
2517 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: rpa.c:495
2521 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: rpa.c:531
2525 #, c-format
2526 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: rpa.c:546
2530 msgid "Inbound binary data:\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: rpa.c:582
2534 msgid "Outbound data:\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: rpa.c:645
2538 msgid "RPA String too long\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: rpa.c:650
2542 msgid "Unicode:\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: rpa.c:709
2546 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: rpa.c:710
2550 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: rpa.c:711
2554 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: rpa.c:712
2558 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: rpa.c:713
2562 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: rpa.c:724
2566 msgid "User challenge:\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: rpa.c:874
2570 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: rpa.c:887
2574 #, fuzzy
2575 msgid "MD5 result is:\n"
2576 msgstr "MD5-tulos on: \n"
2577
2578 #: servport.c:53
2579 #, c-format
2580 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: servport.c:80
2584 #, c-format
2585 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: servport.c:81
2589 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: sink.c:231
2593 #, c-format
2594 msgid "forwarding to %s\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: sink.c:318
2598 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: sink.c:321
2602 #, c-format
2603 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: sink.c:458
2607 #, c-format
2608 msgid "Saved error is still %d\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: sink.c:518 sink.c:617
2612 #, c-format
2613 msgid "%cMTP error: %s\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: sink.c:562
2617 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: sink.c:742
2621 #, c-format
2622 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: sink.c:788
2626 #, c-format
2627 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: sink.c:1002
2631 #, c-format
2632 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: sink.c:1009
2636 #, c-format
2637 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: sink.c:1055
2641 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: sink.c:1067
2645 #, c-format
2646 msgid "can't even send to %s!\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: sink.c:1073
2650 #, c-format
2651 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: sink.c:1229
2655 #, c-format
2656 msgid "about to deliver with: %s\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: sink.c:1240
2660 #, c-format
2661 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: sink.c:1252
2665 #, c-format
2666 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: sink.c:1259
2670 msgid "MDA open failed\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: sink.c:1298
2674 #, c-format
2675 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: sink.c:1322
2679 #, c-format
2680 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: sink.c:1380
2684 #, c-format
2685 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: sink.c:1407
2689 #, c-format
2690 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: sink.c:1410
2694 #, c-format
2695 msgid "MDA died of signal %d\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: sink.c:1413
2699 #, c-format
2700 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: sink.c:1416
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: sink.c:1441
2710 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: sink.c:1471
2714 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: sink.c:1474
2718 #, c-format
2719 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: sink.c:1629
2723 msgid ""
2724 "-- \n"
2725 "The Fetchmail Daemon"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: smtp.c:81
2729 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2733 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2737 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: smtp.c:99
2741 #, c-format
2742 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: smtp.c:116
2746 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: smtp.c:131
2750 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2754 msgid "smtp listener protocol error\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: socket.c:110 socket.c:136
2758 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: socket.c:168
2762 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: socket.c:174
2766 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2767 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
2768
2769 #: socket.c:181
2770 msgid "dup2 failed\n"
2771 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
2772
2773 #: socket.c:187
2774 #, c-format
2775 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: socket.c:190
2779 #, c-format
2780 msgid "execvp(%s) failed\n"
2781 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
2782
2783 #: socket.c:281
2784 #, c-format
2785 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: socket.c:284
2789 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: socket.c:295 socket.c:298
2793 #, c-format
2794 msgid "unknown (%s)"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: socket.c:301
2798 #, c-format
2799 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: socket.c:309
2803 #, c-format
2804 msgid "cannot create socket: %s\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: socket.c:325
2808 #, fuzzy
2809 msgid "connection failed.\n"
2810 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2811
2812 #: socket.c:327
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2815 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2816
2817 #: socket.c:333
2818 #, fuzzy
2819 msgid "connected.\n"
2820 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2821
2822 #: socket.c:611
2823 #, c-format
2824 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: socket.c:614
2828 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: socket.c:616
2832 msgid "Unknown Organization\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: socket.c:618
2836 #, c-format
2837 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: socket.c:621
2841 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: socket.c:623
2845 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: socket.c:627
2849 #, c-format
2850 msgid "Server CommonName: %s\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: socket.c:633
2854 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: socket.c:639
2858 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: socket.c:660
2862 #, c-format
2863 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: socket.c:666
2867 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: socket.c:694
2871 #, c-format
2872 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: socket.c:701
2876 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: socket.c:706
2880 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: socket.c:708
2884 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: socket.c:720
2888 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: socket.c:724
2892 msgid "Out of memory!\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: socket.c:732
2896 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: socket.c:738
2900 #, c-format
2901 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: socket.c:742
2905 #, c-format
2906 msgid "%s fingerprints match.\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: socket.c:744
2910 #, c-format
2911 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: socket.c:753
2915 #, c-format
2916 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: socket.c:759
2920 #, c-format
2921 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: socket.c:844
2925 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: socket.c:860
2929 #, c-format
2930 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: socket.c:936
2934 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: socket.c:1014
2938 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: socket.c:1017
2942 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: transact.c:65
2946 #, c-format
2947 msgid "mapped address %s to local %s\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: transact.c:87
2951 #, c-format
2952 msgid "mapped %s to local %s\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: transact.c:154
2956 #, c-format
2957 msgid "passed through %s matching %s\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: transact.c:224
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "analyzing Received line:\n"
2964 "%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: transact.c:263
2968 #, c-format
2969 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: transact.c:269
2973 #, c-format
2974 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: transact.c:343
2978 msgid "no Received address found\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: transact.c:352
2982 #, c-format
2983 msgid "found Received address `%s'\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: transact.c:595
2987 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: transact.c:597
2991 #, c-format
2992 msgid "line: %s"
2993 msgstr "rivi: %s"
2994
2995 #: transact.c:1137
2996 #, c-format
2997 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: transact.c:1152
3001 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: transact.c:1262
3005 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: transact.c:1281
3009 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: transact.c:1288
3013 #, c-format
3014 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: transact.c:1297
3018 msgid "message has embedded NULs"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: transact.c:1305
3022 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3023 msgstr ""
3024
3025 #: transact.c:1444
3026 #, fuzzy
3027 msgid "error writing message text\n"
3028 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
3029
3030 #: uid.c:250
3031 #, c-format
3032 msgid "Old UID list from %s:"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
3036 msgid " <empty>"
3037 msgstr " <tyhjä>"
3038
3039 #: uid.c:262
3040 msgid "Scratch list of UIDs:"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: uid.c:517 uid.c:569
3044 #, c-format
3045 msgid "Merged UID list from %s:"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: uid.c:519
3049 #, c-format
3050 msgid "New UID list from %s:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: uid.c:548
3054 msgid "swapping UID lists\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: uid.c:556
3058 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: uid.c:581
3062 msgid "discarding new UID list\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: uid.c:617
3066 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: uid.c:620
3070 #, c-format
3071 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: uid.c:626
3075 msgid "Writing fetchids file.\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: uid.c:645
3079 #, c-format
3080 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: uid.c:649
3084 #, c-format
3085 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: uid.c:653
3089 #, c-format
3090 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: xmalloc.c:33
3094 msgid "malloc failed\n"
3095 msgstr "malloc epäonnistui\n"
3096
3097 #: xmalloc.c:47
3098 msgid "realloc failed\n"
3099 msgstr "realloc epäonnistui\n"
3100
3101 #~ msgid "header "
3102 #~ msgstr "otsake"
3103
3104 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3105 #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n"
3106
3107 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3108 #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen."
3109
3110 #~ msgid "temporary name server error."
3111 #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe."
3112
3113 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3114 #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d."
3115
3116 #~ msgid "messages"
3117 #~ msgstr "viestiä"
3118
3119 #~ msgid "message"
3120 #~ msgstr "viesti"
3121
3122 #~ msgid " (using port %d)"
3123 #~ msgstr " (käytetään porttia %d)"
3124
3125 #~ msgid "All"
3126 #~ msgstr "Kaikki"
3127
3128 #~ msgid "Only new"
3129 #~ msgstr "Vain uudet"
3130
3131 #~ msgid "alloca failed"
3132 #~ msgstr "alloca epäonnistui"
3133
3134 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3135 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"