1 # gtk+ Finnish translation
2 # Suomennos: http://gnome.fi/
4 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
5 # Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
6 # Sami Pesonen <sampeson@iki.fi> 2004
7 # Pauli Virtanen, 2000-2005
8 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005
12 "Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-06-06 03:25+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-06-06 03:43+0300\n"
16 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:417
25 #: ../tests/testfilechooser.c:218
27 msgid "Failed to open file '%s': %s"
28 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui: %s"
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
32 msgid "Image file '%s' contains no data"
33 msgstr "Kuvatiedostossa \"%s\" ei ole sisältöä"
35 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
41 "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto"
43 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
46 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 "Animaation \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut "
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
55 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
56 msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s"
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
61 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
62 "from a different GTK version?"
64 "Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta GTK:"
67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
69 msgid "Image type '%s' is not supported"
70 msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta"
72 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
74 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
75 msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä"
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
78 msgid "Unrecognized image file format"
79 msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto"
81 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
83 msgid "Failed to load image '%s': %s"
84 msgstr "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: %s"
86 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
88 msgid "Error writing to image file: %s"
89 msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s"
91 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
93 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
94 msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s"
96 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
97 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
98 msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun"
100 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
101 msgid "Failed to open temporary file"
102 msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui"
104 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
105 msgid "Failed to read from temporary file"
106 msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui"
108 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
110 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
111 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s"
113 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
116 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
119 "Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki "
120 "data ei ole välttämättä tallentunut: %s"
122 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
123 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
124 msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin"
126 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
128 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
129 msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta."
131 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
134 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
135 "but didn't give a reason for the failure"
137 "Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli \"%s\" ei onnistunut aloittamaan kuvan "
138 "latausta mutta ei ilmoittanut virheen syytä"
140 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
141 msgid "Image header corrupt"
142 msgstr "Kuvan otsikko vioittunut"
144 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
145 msgid "Image format unknown"
146 msgstr "Tuntematon kuvamuoto"
148 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
149 msgid "Image pixel data corrupt"
150 msgstr "Kuvapistetiedot viallisia"
152 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
154 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
155 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
156 msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
157 msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
159 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
160 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
161 msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa"
163 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
164 msgid "Unsupported animation type"
165 msgstr "Tukematon animaatiotyyppi"
167 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
168 msgid "Invalid header in animation"
169 msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa"
171 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
172 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
173 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
174 msgid "Not enough memory to load animation"
175 msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi"
177 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
178 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
179 msgid "Malformed chunk in animation"
180 msgstr "Viallinen lohko animaatiossa"
182 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
183 msgid "The ANI image format"
184 msgstr "ANI-kuvamuoto"
186 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
187 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
188 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
189 msgid "BMP image has bogus header data"
190 msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
192 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
193 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
194 msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen"
196 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
197 msgid "BMP image has unsupported header size"
198 msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
200 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
201 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
202 msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata"
204 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
205 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
206 msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi"
208 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
209 msgid "Couldn't write to BMP file"
210 msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa"
212 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
213 msgid "The BMP image format"
214 msgstr "BMP-kuvamuoto"
216 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
218 msgid "Failure reading GIF: %s"
219 msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s"
221 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
222 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
223 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
225 "GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
227 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
229 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
230 msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
232 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
233 msgid "Stack overflow"
234 msgstr "Pinon ylivuoto"
236 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
237 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
238 msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa."
240 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
241 msgid "Bad code encountered"
242 msgstr "Havaitsi virheellisen koodin"
244 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
245 msgid "Circular table entry in GIF file"
246 msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
248 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
249 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
250 msgid "Not enough memory to load GIF file"
251 msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi"
253 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
254 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
255 msgstr "Muisti ei riitä GIF-kuvassa olevan kehyksen muodostamiseksi"
257 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
258 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
259 msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)"
261 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
262 msgid "File does not appear to be a GIF file"
263 msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
265 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
267 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
268 msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
270 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
272 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
275 "GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista "
278 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
279 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
280 msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen."
282 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
283 msgid "The GIF image format"
284 msgstr "GIF-kuvamuoto"
286 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
287 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
288 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
289 msgid "Not enough memory to load icon"
290 msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi"
292 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
293 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
294 msgid "Invalid header in icon"
295 msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa"
297 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
298 msgid "Icon has zero width"
299 msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla"
301 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
302 msgid "Icon has zero height"
303 msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla"
305 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
306 msgid "Compressed icons are not supported"
307 msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta"
309 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
310 msgid "Unsupported icon type"
311 msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
313 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
314 msgid "Not enough memory to load ICO file"
315 msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi"
317 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
318 msgid "Image too large to be saved as ICO"
319 msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi"
321 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
322 msgid "Cursor hotspot outside image"
323 msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella"
325 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
327 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
328 msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d"
330 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
331 msgid "The ICO image format"
332 msgstr "ICO-kuvamuoto"
334 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
336 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
337 msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)"
339 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
341 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
344 "Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia "
345 "vapauttaaksesi muistia."
347 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
349 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
350 msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)"
352 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
353 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
354 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
355 msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi"
357 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
360 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
362 msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa \"%s\" ei voitu tulkita."
364 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
367 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
368 msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo \"%d\" ei käy."
370 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
371 msgid "The JPEG image format"
372 msgstr "JPEG-kuvamuoto"
374 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
375 msgid "Couldn't allocate memory for header"
376 msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui"
378 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
379 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
380 msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui"
382 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
383 msgid "Image has invalid width and/or height"
384 msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen"
386 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
387 msgid "Image has unsupported bpp"
388 msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu"
390 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
392 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
393 msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu"
395 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
396 msgid "Couldn't create new pixbuf"
397 msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui"
399 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
400 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
401 msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui"
403 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
404 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
405 msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui"
407 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
408 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
409 msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu"
411 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
412 msgid "No palette found at end of PCX data"
413 msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta."
415 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
416 msgid "The PCX image format"
417 msgstr "PCX-kuvamuoto"
419 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
420 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
421 msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden."
423 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
424 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
425 msgstr "Muunnetun PNG:n leveys tai korkeus on nolla."
427 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
428 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
429 msgstr "Muunnetussa PNG:ssä ei ole 8 bittiä kanavaa kohden."
431 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
432 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
433 msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA."
435 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
436 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
437 msgstr "Muunettussa PNG:ssä on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4."
439 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
441 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
442 msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
444 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
445 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
446 msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi"
448 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
451 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
452 "applications to reduce memory usage"
454 "Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin "
455 "sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä."
457 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
458 msgid "Fatal error reading PNG image file"
459 msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa"
461 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
463 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
464 msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
466 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
468 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
470 "PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 "
473 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
474 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
475 msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä."
477 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
480 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
483 "PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvoa \"%s\" ei "
486 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
489 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
492 "PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvo \"%d\" ei ole "
495 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
497 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
498 msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1-merkistöön."
500 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
501 msgid "The PNG image format"
502 msgstr "PNG-kuvamuoto"
504 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
505 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
506 msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut"
508 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
509 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
510 msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä"
512 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
513 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
514 msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa"
516 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
517 msgid "PNM file has an image width of 0"
518 msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0"
520 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
521 msgid "PNM file has an image height of 0"
522 msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0"
524 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
525 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
526 msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0"
528 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
529 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
530 msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri"
532 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
533 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
534 msgid "Raw PNM image type is invalid"
535 msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä"
537 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
538 msgid "PNM image format is invalid"
539 msgstr "PNM-kuvamuoto on väärä"
541 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
542 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
543 msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa"
545 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
546 msgid "Premature end-of-file encountered"
547 msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun"
549 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
550 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
551 msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa"
553 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
554 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
555 msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi"
557 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
558 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
559 msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi"
561 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
562 msgid "Unexpected end of PNM image data"
563 msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu"
565 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
566 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
567 msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi"
569 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
570 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
571 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe"
573 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
574 msgid "RAS image has bogus header data"
575 msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista"
577 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
578 msgid "RAS image has unknown type"
579 msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon"
581 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
582 msgid "unsupported RAS image variation"
583 msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma"
585 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
586 msgid "Not enough memory to load RAS image"
587 msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen"
589 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
590 msgid "The Sun raster image format"
591 msgstr "Sun-rasterikuvamuoto"
593 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
594 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
595 msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle"
597 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
598 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
599 msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle"
601 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
602 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
603 msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa"
605 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
606 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
607 msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa"
609 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
610 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
611 msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria"
613 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
614 msgid "Cannot allocate colormap structure"
615 msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta"
617 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
618 msgid "Cannot allocate colormap entries"
619 msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia"
621 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
622 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
623 msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys"
625 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
626 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
627 msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia"
629 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
630 msgid "TGA image has invalid dimensions"
631 msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset"
633 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
634 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
635 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
636 msgid "TGA image type not supported"
637 msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu"
639 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
640 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
641 msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle"
643 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
644 msgid "Excess data in file"
645 msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa"
647 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
648 msgid "The Targa image format"
649 msgstr "Targa-kuvamuoto"
651 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
652 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
653 msgstr "Ei voitu hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)"
655 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
656 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
657 msgstr "Ei voitu hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)"
659 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
660 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
661 msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla"
663 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
664 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
665 msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret"
667 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
668 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
669 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
670 msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
672 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
673 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
674 msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui"
676 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
677 msgid "Failed to open TIFF image"
678 msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui"
680 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
681 msgid "TIFFClose operation failed"
682 msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui"
684 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
685 msgid "Failed to load TIFF image"
686 msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui"
688 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
689 msgid "Failed to save TIFF image"
690 msgstr "TIFF-kuvan tallennus epäonnistui"
692 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
693 msgid "Failed to write TIFF data"
694 msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui"
696 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
697 msgid "Couldn't write to TIFF file"
698 msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa"
700 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
701 msgid "The TIFF image format"
702 msgstr "TIFF-kuvamuoto"
704 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
705 msgid "Image has zero width"
706 msgstr "Kuvan leveys on nolla"
708 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
709 msgid "Image has zero height"
710 msgstr "Kuvan korkeus on nolla"
712 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
713 msgid "Not enough memory to load image"
714 msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen"
716 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
717 msgid "Couldn't save the rest"
718 msgstr "Ei voitu tallentaa loppua"
720 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
721 msgid "The WBMP image format"
722 msgstr "WBMP-kuvamuoto"
724 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
725 msgid "Invalid XBM file"
726 msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto"
728 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
729 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
730 msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi"
732 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
733 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
734 msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa"
736 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
737 msgid "The XBM image format"
738 msgstr "XBM-kuvamuoto"
740 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
741 msgid "No XPM header found"
742 msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt"
744 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
745 msgid "Invalid XPM header"
746 msgstr "Virheellinen XPM-otsikko"
748 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
749 msgid "XPM file has image width <= 0"
750 msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0"
752 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
753 msgid "XPM file has image height <= 0"
754 msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0"
756 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
757 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
758 msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
760 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
761 msgid "XPM file has invalid number of colors"
762 msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä"
764 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
765 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
766 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
767 msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi"
769 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
770 msgid "Cannot read XPM colormap"
771 msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea"
773 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
774 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
775 msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa"
777 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
778 msgid "The XPM image format"
779 msgstr "XPM-kuvamuoto"
781 #. Description of --class=CLASS in --help output
783 msgid "Program class as used by the window manager"
784 msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten"
786 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
791 #. Description of --name=NAME in --help output
793 msgid "Program name as used by the window manager"
794 msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten"
796 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
801 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
803 msgid "X display to use"
804 msgstr "Käytettävä X-näyttö"
806 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
811 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
813 msgid "X screen to use"
814 msgstr "Käytettävä X-ruutu"
816 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
821 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
823 msgid "Gdk debugging flags to set"
824 msgstr "Asetettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat"
826 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
827 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
828 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
829 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
830 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
834 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
836 msgid "Gdk debugging flags to unset"
837 msgstr "Käytöstä poistettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat"
839 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
840 msgid "keyboard label|BackSpace"
841 msgstr "Askelpalautin"
843 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
844 msgid "keyboard label|Tab"
847 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
848 msgid "keyboard label|Return"
851 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
852 msgid "keyboard label|Pause"
855 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
856 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
859 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
860 msgid "keyboard label|Sys_Req"
863 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
864 msgid "keyboard label|Escape"
867 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
868 msgid "keyboard label|Multi_key"
869 msgstr "Multi_näppäin"
871 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
872 msgid "keyboard label|Home"
875 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
876 msgid "keyboard label|Page_Up"
879 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
880 msgid "keyboard label|Page_Down"
883 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
884 msgid "keyboard label|End"
887 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
888 msgid "keyboard label|Begin"
891 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
892 msgid "keyboard label|Print"
895 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
896 msgid "keyboard label|Insert"
899 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
900 msgid "keyboard label|Num_Lock"
903 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
904 msgid "keyboard label|KP_Space"
905 msgstr "KP_Välilyönti"
907 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
908 msgid "keyboard label|KP_Tab"
911 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
912 msgid "keyboard label|KP_Enter"
915 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
916 msgid "keyboard label|KP_Home"
919 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
920 msgid "keyboard label|KP_Left"
923 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
924 msgid "keyboard label|KP_Up"
927 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
928 msgid "keyboard label|KP_Right"
931 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
932 msgid "keyboard label|KP_Down"
935 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
936 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
939 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
940 msgid "keyboard label|KP_Prior"
941 msgstr "KP_Edellinen"
943 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
944 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
945 msgstr "KP_Page_Down"
947 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
948 msgid "keyboard label|KP_Next"
951 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
952 msgid "keyboard label|KP_End"
955 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
956 msgid "keyboard label|KP_Begin"
959 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
960 msgid "keyboard label|KP_Insert"
963 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
964 msgid "keyboard label|KP_Delete"
967 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
968 msgid "keyboard label|Delete"
971 #. Description of --sync in --help output
972 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
973 msgid "Don't batch GDI requests"
974 msgstr "Älä niputa GDI-pyyntöjä"
976 #. Description of --no-wintab in --help output
977 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
978 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
979 msgstr "Älä käytä Wintab-API:a piirtotaulujen käyttöön"
981 #. Description of --ignore-wintab in --help output
982 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
983 msgid "Same as --no-wintab"
984 msgstr "Sama kuin --no-wintab"
986 #. Description of --use-wintab in --help output
987 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
988 msgid "Do use the Wintab API [default]"
989 msgstr "Älä käytä Wintab-API:a [oletusarvo]"
991 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
992 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
993 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
994 msgstr "Paletin koko 8-bittisessä tilassa"
996 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
997 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1001 #. Description of --sync in --help output
1002 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1003 msgid "Make X calls synchronous"
1004 msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti"
1006 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1010 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
1011 msgid "The license of the program"
1012 msgstr "Ohjelman lisenssi"
1014 #. Add the credits button
1015 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
1019 #. Add the license button
1020 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
1024 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
1027 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
1029 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1033 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1035 msgstr "Ohjelmoijat"
1037 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1038 msgid "Documented by"
1039 msgstr "Dokumentoijat"
1041 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1042 msgid "Translated by"
1045 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1047 msgstr "Graafinen ulkoasu"
1049 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1050 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1051 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1053 #. * And do not translate the part before the |.
1055 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
1056 msgid "keyboard label|Shift"
1059 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1060 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1061 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1063 #. * And do not translate the part before the |.
1065 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
1066 msgid "keyboard label|Ctrl"
1069 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1070 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1071 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1073 #. * And do not translate the part before the |.
1075 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
1076 msgid "keyboard label|Alt"
1079 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1080 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1081 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1083 #. * And do not translate the part before the |.
1085 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
1086 msgid "keyboard label|Super"
1089 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1090 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1091 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1093 #. * And do not translate the part before the |.
1095 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
1096 msgid "keyboard label|Hyper"
1099 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1100 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1101 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1103 #. * And do not translate the part before the |.
1105 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
1106 msgid "keyboard label|Meta"
1109 #. do not translate the part before the |
1110 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
1111 msgid "keyboard label|Space"
1114 #. do not translate the part before the |
1115 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
1116 msgid "keyboard label|Backslash"
1119 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1120 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1121 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1122 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1124 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1125 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1126 #. * the year will appear on the right.
1128 #: ../gtk/gtkcalendar.c:696
1130 msgstr "calendar:MY"
1132 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1133 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1134 #. * to be the first day of the week, and so on.
1136 #: ../gtk/gtkcalendar.c:720
1137 msgid "calendar:week_start:0"
1138 msgstr "calendar:week_start:1"
1140 #. Translators: This is a text measurement template.
1141 #. * Translate it to the widest year text.
1143 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1144 #. * in the translation.
1146 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1148 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
1149 msgid "year measurement template|2000"
1152 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1153 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1155 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1156 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1157 #. * part in the translation.
1159 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1160 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1163 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
1165 msgid "calendar:day:digits|%d"
1168 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1169 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1171 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1172 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1173 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1175 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1176 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1179 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
1181 msgid "calendar:week:digits|%d"
1184 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1185 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1186 #. * Use only ASCII in the translation.
1188 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1189 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1192 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1193 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1195 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
1196 msgid "calendar year format|%Y"
1199 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1200 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1201 #. * the text after the | in the translation.
1203 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1204 msgid "Accelerator|Disabled"
1207 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1208 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1211 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1212 msgid "New accelerator..."
1215 #. do not translate the part before the |
1216 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1218 msgid "progress bar label|%d %%"
1221 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
1222 msgid "Pick a Color"
1223 msgstr "Valitse väri"
1225 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
1226 msgid "Received invalid color data\n"
1227 msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n"
1229 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
1231 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1232 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1233 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1235 "Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää "
1236 "tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä "
1237 "olevaan värilaikkuun."
1239 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
1241 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1242 "it for use in the future."
1244 "Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen "
1245 "myöhempää käyttöä varten."
1247 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
1248 msgid "_Save color here"
1249 msgstr "_Tallenna väri tähän"
1251 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
1253 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1254 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1256 "Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi "
1257 "kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse "
1258 "\"Tallenna väri tähän\"."
1260 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
1262 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1263 "lightness of that color using the inner triangle."
1265 "Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus "
1268 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
1270 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1273 "Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi "
1274 "kyseisen kohdan värin."
1276 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
1280 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
1281 msgid "Position on the color wheel."
1282 msgstr "Sijainti väripyörällä."
1284 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
1285 msgid "_Saturation:"
1286 msgstr "_Kylläisyys:"
1288 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
1289 msgid "\"Deepness\" of the color."
1290 msgstr "Värin \"syvyys\"."
1292 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
1296 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
1297 msgid "Brightness of the color."
1298 msgstr "Värin kirkkaus."
1300 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
1304 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
1305 msgid "Amount of red light in the color."
1306 msgstr "Punaisen määrä värissä."
1308 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
1312 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
1313 msgid "Amount of green light in the color."
1314 msgstr "Virheän määrä värissä."
1316 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
1320 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
1321 msgid "Amount of blue light in the color."
1322 msgstr "Sinisen määrä värissä."
1324 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
1326 msgstr "Läpi_näkyvyys::"
1328 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
1329 msgid "Transparency of the color."
1330 msgstr "Värin läpinäkyvyys."
1332 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
1333 msgid "Color _name:"
1334 msgstr "Värin _nimi:"
1336 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
1338 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1339 "such as 'orange' in this entry."
1341 "Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai "
1342 "pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"."
1344 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
1348 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
1352 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1353 msgid "Color Selection"
1354 msgstr "Värin valinta"
1356 #: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7231
1357 msgid "Input _Methods"
1358 msgstr "Syöttö_tavat"
1360 #: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7245
1361 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1362 msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki"
1364 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
1365 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
1367 msgid "Invalid filename: %s"
1368 msgstr "Virheellinen tiedostonimi: %s"
1370 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1371 msgid "Select A File"
1372 msgstr "Valitse tiedosto"
1374 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1378 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1380 msgstr "(ei mikään)"
1382 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1386 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1387 msgid "Could not retrieve information about the file"
1388 msgstr "Tiedostosta ei saatu tietoja"
1390 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1391 msgid "Could not add a bookmark"
1392 msgstr "Kirjanmerkkiä ei voitu lisätä"
1394 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1395 msgid "Could not remove bookmark"
1396 msgstr "Kirjanmerkin poisto epäonnistui"
1398 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1399 msgid "The folder could not be created"
1400 msgstr "Kansion luominen epäonnistui"
1402 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1404 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1405 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1407 "Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä "
1408 "toista nimeä kansiolle tai nimeä tiedosto ensin uudelleen."
1410 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1411 msgid "Invalid file name"
1412 msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
1414 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1415 msgid "The folder contents could not be displayed"
1416 msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää"
1418 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1420 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1421 msgstr "Lisää kansio \"%s\" kirjanmerkkeihin"
1423 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1424 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1425 msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin"
1427 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1428 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1429 msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin"
1431 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1433 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1434 msgstr "Poista kirjanmerkki \"%s\""
1436 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1438 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1440 "Kohteelle \"%s\" ei voi lisätä kirjanmerkkiä, koska sen polku on "
1443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1447 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1449 msgstr "Nimeä uudelleen"
1451 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1452 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1456 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1457 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1461 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 ../gtk/gtkstock.c:317
1465 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1466 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1467 msgstr "Lisää valittu kansio kirjanmerkkeihin"
1469 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 ../gtk/gtkstock.c:404
1473 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1474 msgid "Remove the selected bookmark"
1475 msgstr "Poista valittu kirjanmerkki"
1477 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1478 msgid "Could not select file"
1479 msgstr "Tiedostoa ei voitu valita"
1481 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1483 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1484 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu valita, koska polkunimi on virheellinen."
1486 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1487 msgid "_Add to Bookmarks"
1488 msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin"
1490 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1491 msgid "Show _Hidden Files"
1492 msgstr "Näytä _piilotiedostot"
1494 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 ../gtk/gtkfilesel.c:730
1498 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1502 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1506 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1511 msgid "Select which types of files are shown"
1512 msgstr "Valitse minkätyyppiset tiedostot näkyvät"
1515 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1519 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1520 msgid "_Browse for other folders"
1521 msgstr "_Selaa muita kansioita"
1523 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1524 msgid "Type a file name"
1525 msgstr "Anna tiedostonimi"
1528 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1529 msgid "Create Fo_lder"
1530 msgstr "Luo _kansio"
1532 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1533 msgid "Save in _folder:"
1534 msgstr "Tallenna _kansioon:"
1536 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1537 msgid "Create in _folder:"
1538 msgstr "Luo _kansioon:"
1540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1541 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1542 msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen"
1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1546 msgid "Shortcut %s already exists"
1547 msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa"
1549 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1551 msgid "shortcut %s already exists"
1552 msgstr "pikavalintaa %s on jo olemassa"
1554 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1556 msgid "Shortcut %s does not exist"
1557 msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa"
1559 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1561 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1562 msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
1564 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1567 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1569 "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen sisällön."
1571 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1575 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1577 msgid "Could not mount %s"
1578 msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut"
1580 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1581 msgid "Type name of new folder"
1582 msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi"
1584 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1587 msgid_plural "%d bytes"
1589 msgstr[1] "%d tavua"
1591 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1596 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1601 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1606 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1610 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1614 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1618 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
1622 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
1626 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
1631 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211
1633 msgid "Folder unreadable: %s"
1634 msgstr "Kansiota ei voi lukea: %s"
1636 #: ../gtk/gtkfilesel.c:950
1639 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1640 "available to this program.\n"
1641 "Are you sure that you want to select it?"
1643 "Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei "
1644 "välttämättä löydä sitä.\n"
1645 "Oletko varma, että haluat valita sen?"
1647 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
1649 msgstr "_Uusi kansio"
1651 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
1652 msgid "De_lete File"
1653 msgstr "Poista tie_dosto"
1655 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
1656 msgid "_Rename File"
1657 msgstr "_Nimeä uudelleen"
1659 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
1662 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1663 msgstr "Kansionimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
1665 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
1668 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1671 "Virhe kansion \"%s\" luonnissa: %s\n"
1674 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646
1675 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1676 msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä."
1678 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
1680 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1681 msgstr "Virhe kansion \"%s\" luonnissa: %s\n"
1683 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
1685 msgstr "Uusi kansio"
1687 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
1688 msgid "_Folder name:"
1689 msgstr "_Kansion nimi:"
1691 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
1695 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
1697 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1699 "Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
1701 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
1704 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1707 "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1710 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660
1711 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1712 msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin."
1714 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1548
1716 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1717 msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s"
1719 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1591
1721 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1722 msgstr "Poistetaanko tiedosto \"%s\"?"
1724 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
1726 msgstr "Poista tiedosto"
1728 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656
1730 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1732 "Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
1734 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1644
1737 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1740 "Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
1743 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
1746 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1749 "Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
1752 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1668
1754 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1755 msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s"
1757 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1715
1759 msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
1761 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1730
1763 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1764 msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:"
1766 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
1768 msgstr "_Nimeä uudelleen"
1770 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2191
1771 msgid "_Selection: "
1774 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
1777 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1778 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1780 "Tiedostonimen \"%s\" muuntaminen UTF-8:ksi ei onnistunut. (Kokeile "
1781 "ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING asettamista): %s"
1783 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
1784 msgid "Invalid UTF-8"
1785 msgstr "Virheellistä UTF-8:aa"
1787 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3995
1788 msgid "Name too long"
1789 msgstr "Nimi on liian pitkä"
1791 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3997
1792 msgid "Couldn't convert filename"
1793 msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostonimeä"
1795 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
1797 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1798 msgstr "Vakiokuvaketta \"%s\" ei löytynyt\n"
1800 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1801 msgid "Could not obtain root folder"
1802 msgstr "Juurikansiota ei voitu selvittää"
1804 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1808 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1809 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1810 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1812 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1813 msgstr "Virhe kohteen \"%s\" tietojen hakemisessa: %s"
1815 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1817 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1818 msgstr "Virhe kansion \"%s\" luomisessa: %s"
1820 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1821 msgid "This file system does not support mounting"
1822 msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue liittämistä"
1824 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1826 msgstr "Tiedostojärjestelmä"
1828 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1831 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1832 "Please use a different name."
1834 "Nimi \"%s\" ei kelpaa, koska se sisältää merkin \"%s\". Käytä eri nimeä."
1836 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1838 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1839 msgstr "Kirjanmerkkien tallentaminen epäonnistui: %s"
1841 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1843 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1844 msgstr "\"%s\" on jo kirjanmerkkiluettelossa"
1846 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1848 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1849 msgstr "\"%s\" ei ole kirjanmerkkiluettelossa"
1851 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1853 msgid "Error getting information for '/': %s"
1854 msgstr "Virhe kohteen \"/\" tietojen hakemisessa: %s"
1856 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1858 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1861 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1863 msgid "Network Drive (%s)"
1864 msgstr "Verkkoasema (%s)"
1866 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1871 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
1873 msgstr "Valitse kirjasin"
1875 #. Initialize fields
1876 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
1880 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
1884 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1885 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1886 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
1887 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1888 msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €"
1890 #: ../gtk/gtkfontsel.c:325
1894 #: ../gtk/gtkfontsel.c:331
1898 #: ../gtk/gtkfontsel.c:337
1902 #. create the text entry widget
1903 #: ../gtk/gtkfontsel.c:514
1905 msgstr "_Esikatselu:"
1907 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
1908 msgid "Font Selection"
1909 msgstr "Kirjasinlajin valinta"
1911 #: ../gtk/gtkgamma.c:370
1915 #: ../gtk/gtkgamma.c:380
1916 msgid "_Gamma value"
1917 msgstr "_Gamma-arvo"
1919 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1922 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
1924 msgid "Error loading icon: %s"
1925 msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
1927 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1313
1930 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1931 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1932 "You can get a copy from:\n"
1935 "Kuvaketta \"%s\" ei löytynyt. Myöskään teemaa \"%s\"\n"
1936 "ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n"
1937 "Sen voi hakea osoitteesta:\n"
1940 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1382
1942 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1943 msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei ole teemassa"
1945 #: ../gtk/gtkimmodule.c:407
1949 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:194
1953 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:209
1954 msgid "No extended input devices"
1955 msgstr "Ei laajennussyöttölaitteita"
1957 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:222
1961 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:239
1965 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
1969 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
1973 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:260
1978 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:281
1983 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:299
1987 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
1991 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
1995 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
1999 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
2001 msgstr "X-_kallistus:"
2003 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
2005 msgstr "Y-k_allistus:"
2007 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
2011 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:577
2015 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650
2017 msgstr "(ei käytössä)"
2019 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
2021 msgstr "(tuntematon)"
2024 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:743
2028 #: ../gtk/gtklabel.c:4045
2030 msgstr "Valitse kaikki"
2032 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2033 #: ../gtk/gtkmain.c:404
2034 msgid "Load additional GTK+ modules"
2035 msgstr "Lataa lisää GTK+-moduuleja"
2037 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2038 #: ../gtk/gtkmain.c:405
2042 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2043 #: ../gtk/gtkmain.c:407
2044 msgid "Make all warnings fatal"
2045 msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia"
2047 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2048 #: ../gtk/gtkmain.c:410
2049 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2050 msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
2052 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2053 #: ../gtk/gtkmain.c:413
2054 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2055 msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat"
2057 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2058 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2059 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2060 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2062 #: ../gtk/gtkmain.c:497
2064 msgstr "default:LTR"
2066 #: ../gtk/gtkmain.c:593
2067 msgid "GTK+ Options"
2068 msgstr "GTK+-valitsimet"
2070 #: ../gtk/gtkmain.c:593
2071 msgid "Show GTK+ Options"
2072 msgstr "Näytä GTK+-valitsimet"
2074 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
2075 msgid "Arrow spacing"
2078 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
2079 msgid "Scroll arrow spacing"
2083 #: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6758
2088 #. Translate to the default units to use for presenting
2089 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2090 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2091 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2092 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2094 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2098 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2100 "<b>Any Printer</b>\n"
2101 "For portable documents"
2104 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2108 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2112 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2122 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2123 msgid "Manage Custom Sizes..."
2126 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2127 msgid "_Format for:"
2130 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2131 msgid "_Paper size:"
2132 msgstr "_Paperin koko:"
2134 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2135 msgid "_Orientation:"
2139 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2141 msgstr "Sivun asetukset"
2143 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2144 msgid "Margins from Printer..."
2147 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2149 msgid "Custom Size %d"
2152 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2153 msgid "Manage Custom Sizes"
2156 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2160 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2164 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2166 msgstr "Paperin koko"
2168 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2172 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2176 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2180 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2184 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2185 msgid "Paper Margins"
2186 msgstr "Paperin marginaalit"
2188 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2189 msgid "Not available"
2190 msgstr "Ei saatavilla"
2192 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2193 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2194 msgid "Print to PDF"
2195 msgstr "Tulosta PDF"
2197 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2198 msgid "_Save in folder:"
2199 msgstr "Tallenna _kansioon:"
2201 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2202 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1458
2203 msgid "print operation status|Initial state"
2206 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2207 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1460
2208 msgid "print operation status|Preparing to print"
2211 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2212 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1462
2213 msgid "print operation status|Generating data"
2216 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2217 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
2218 msgid "print operation status|Sending data"
2221 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2222 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
2223 msgid "print operation status|Waiting"
2226 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2227 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
2228 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2231 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2232 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
2233 msgid "print operation status|Printing"
2236 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2237 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
2238 msgid "print operation status|Finished"
2241 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2242 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
2243 msgid "print operation status|Finished with error"
2246 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1965
2248 msgid "Preparing %d"
2251 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1967 ../gtk/gtkprintoperation.c:2215
2253 msgstr "Valmistelaan"
2255 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1970
2258 msgstr "Tulostetaan %d"
2260 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
2261 msgid "Error launching preview"
2262 msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua"
2264 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
2265 msgid "Error printing"
2266 msgstr "Virhe tulostettaessa"
2268 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2272 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
2273 msgid "Printer offline"
2274 msgstr "Tulostin ei ole päällä"
2276 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
2277 msgid "Out of paper"
2278 msgstr "Paperi on loppu"
2280 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
2284 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
2285 msgid "Need user intervention"
2288 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
2292 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
2293 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
2294 msgid "Not enough free memory"
2295 msgstr "Ei tarpeeksi muistia"
2297 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
2298 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2301 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
2302 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2305 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
2307 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2308 msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa"
2310 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
2311 msgid "Unspecified error"
2312 msgstr "Määrittelemätön virhe"
2314 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2315 msgid "Error from StartDoc"
2318 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
2322 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
2326 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
2330 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2332 msgstr "Tulosta sivut"
2334 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2338 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
2342 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
2346 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2350 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2351 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2355 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2359 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
2361 msgstr "Kää_nteinen"
2363 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2367 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
2371 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
2372 msgid "Pages per _sheet:"
2373 msgstr "Sivuja a_rkille:"
2375 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
2377 msgstr "_Kaksipuolinen:"
2379 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
2380 msgid "_Only print:"
2381 msgstr "Tulosta _vain:"
2384 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2386 msgstr "Kaikki arkit"
2388 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2390 msgstr "Parilliset arkit"
2392 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
2394 msgstr "Parittomat arkit"
2396 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2398 msgstr "Mitt_akaava:"
2400 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2404 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
2405 msgid "Paper _type:"
2406 msgstr "Paperin _tyyppi:"
2408 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
2409 msgid "Paper _source:"
2410 msgstr "Paperin _lähde:"
2412 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
2413 msgid "Output t_ray:"
2416 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
2418 msgstr "Työn yksityiskohdat"
2420 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2424 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2425 msgid "_Billing info:"
2426 msgstr "_Laskutustiedot:"
2428 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
2429 msgid "Print Document"
2430 msgstr "Tulosta asiakirja"
2432 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2436 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
2438 msgstr "Ajas_tettuna:"
2440 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
2444 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
2445 msgid "Add Cover Page"
2446 msgstr "Lisää kansisivu"
2448 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
2452 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2456 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2460 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
2462 msgstr "Lisäasetukset"
2464 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2465 msgid "Image Quality"
2466 msgstr "Kuvan laatu"
2468 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2472 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
2474 msgstr "Viimeistely"
2476 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2477 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2480 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
2484 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2488 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2489 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2490 msgstr "Työkalupalkin vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä painike kuuluu."
2492 #: ../gtk/gtkrc.c:2519
2494 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2495 msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"."
2498 #: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211
2500 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2501 msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
2503 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2504 msgid "Select which type of documents are shown"
2505 msgstr "Valitse minkätyyppiset asiakirjat näkyvät"
2507 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2509 msgid "No item for URI '%s' found"
2512 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2513 msgid "Could not remove item"
2514 msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut"
2516 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2517 msgid "Could not clear list"
2518 msgstr "Listaa ei voitu tyhjentää"
2520 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2521 msgid "Copy _Location"
2522 msgstr "Kopioi si_jainti"
2524 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2525 msgid "_Remove From List"
2526 msgstr "_Poista listalta"
2528 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2530 msgstr "_Tyhjennä lista"
2532 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2533 msgid "Show _Private Resources"
2536 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2538 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2541 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2542 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2543 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2545 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2548 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2551 msgstr "Avaa \"%s\""
2553 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2554 msgid "Unknown item"
2555 msgstr "Tuntematon kohde"
2557 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2558 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2560 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2561 msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"."
2563 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2564 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2568 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2572 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2576 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2580 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2581 #. * need the mnemonics to be rationalized
2583 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2587 #: ../gtk/gtkstock.c:318
2591 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2595 #: ../gtk/gtkstock.c:320
2599 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2603 #: ../gtk/gtkstock.c:322
2607 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2611 #: ../gtk/gtkstock.c:324
2615 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2619 #: ../gtk/gtkstock.c:326
2623 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2627 #: ../gtk/gtkstock.c:328
2631 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2635 #: ../gtk/gtkstock.c:330
2639 #: ../gtk/gtkstock.c:331
2643 #: ../gtk/gtkstock.c:332
2647 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2648 msgid "Find and _Replace"
2649 msgstr "Etsi ja _korvaa"
2651 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2655 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2659 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2660 msgid "_Leave Fullscreen"
2661 msgstr "_Peru kokoruutu"
2663 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2664 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2665 msgid "Navigation|_Bottom"
2668 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2669 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2670 msgid "Navigation|_First"
2671 msgstr "E_nsimmäinen"
2673 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2674 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2675 msgid "Navigation|_Last"
2678 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2679 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2680 msgid "Navigation|_Top"
2683 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2684 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2685 msgid "Navigation|_Back"
2688 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2689 #: ../gtk/gtkstock.c:348
2690 msgid "Navigation|_Down"
2693 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2694 #: ../gtk/gtkstock.c:350
2695 msgid "Navigation|_Forward"
2698 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2699 #: ../gtk/gtkstock.c:352
2700 msgid "Navigation|_Up"
2703 #: ../gtk/gtkstock.c:353
2705 msgstr "_Kiintolevy"
2707 #: ../gtk/gtkstock.c:354
2711 #: ../gtk/gtkstock.c:355
2715 #: ../gtk/gtkstock.c:356
2716 msgid "Increase Indent"
2717 msgstr "Kasvata sisennystä"
2719 #: ../gtk/gtkstock.c:357
2720 msgid "Decrease Indent"
2721 msgstr "Pienennä sisennystä"
2723 #: ../gtk/gtkstock.c:358
2727 #: ../gtk/gtkstock.c:359
2728 msgid "_Information"
2731 #: ../gtk/gtkstock.c:360
2735 #: ../gtk/gtkstock.c:361
2739 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2740 #: ../gtk/gtkstock.c:363
2741 msgid "Justify|_Center"
2744 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2745 #: ../gtk/gtkstock.c:365
2746 msgid "Justify|_Fill"
2749 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2750 #: ../gtk/gtkstock.c:367
2751 msgid "Justify|_Left"
2754 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2755 #: ../gtk/gtkstock.c:369
2756 msgid "Justify|_Right"
2759 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2760 #: ../gtk/gtkstock.c:372
2761 msgid "Media|_Forward"
2764 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2765 #: ../gtk/gtkstock.c:374
2769 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2770 #: ../gtk/gtkstock.c:376
2771 msgid "Media|P_ause"
2774 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2775 #: ../gtk/gtkstock.c:378
2779 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2780 #: ../gtk/gtkstock.c:380
2781 msgid "Media|Pre_vious"
2784 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2785 #: ../gtk/gtkstock.c:382
2786 msgid "Media|_Record"
2789 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2790 #: ../gtk/gtkstock.c:384
2791 msgid "Media|R_ewind"
2792 msgstr "_Kelaa alkuun"
2794 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2795 #: ../gtk/gtkstock.c:386
2799 #: ../gtk/gtkstock.c:387
2803 #: ../gtk/gtkstock.c:388
2807 #: ../gtk/gtkstock.c:389
2811 #: ../gtk/gtkstock.c:390
2815 #: ../gtk/gtkstock.c:391
2819 #: ../gtk/gtkstock.c:392
2823 #: ../gtk/gtkstock.c:393
2827 #: ../gtk/gtkstock.c:394
2828 msgid "Reverse landscape"
2829 msgstr "Käänteinen vaaka"
2831 #: ../gtk/gtkstock.c:395
2832 msgid "Reverse portrait"
2833 msgstr "Käänteinen pysty"
2835 #: ../gtk/gtkstock.c:396
2839 #: ../gtk/gtkstock.c:397
2840 msgid "_Preferences"
2843 #: ../gtk/gtkstock.c:398
2847 #: ../gtk/gtkstock.c:399
2848 msgid "Print Pre_view"
2849 msgstr "_Esikatselu"
2851 #: ../gtk/gtkstock.c:400
2853 msgstr "_Ominaisuudet"
2855 #: ../gtk/gtkstock.c:401
2859 #: ../gtk/gtkstock.c:402
2861 msgstr "_Tee uudelleen"
2863 #: ../gtk/gtkstock.c:403
2867 #: ../gtk/gtkstock.c:405
2869 msgstr "_Hylkää muutokset"
2871 #: ../gtk/gtkstock.c:406
2875 #: ../gtk/gtkstock.c:407
2877 msgstr "Tallenna _nimellä"
2879 #: ../gtk/gtkstock.c:408
2881 msgstr "Valitse k_aikki"
2883 #: ../gtk/gtkstock.c:409
2887 #: ../gtk/gtkstock.c:410
2891 #: ../gtk/gtkstock.c:411
2895 #: ../gtk/gtkstock.c:412
2899 #: ../gtk/gtkstock.c:413
2900 msgid "_Spell Check"
2903 #: ../gtk/gtkstock.c:414
2907 #: ../gtk/gtkstock.c:415
2908 msgid "_Strikethrough"
2909 msgstr "_Yliviivaus"
2911 #: ../gtk/gtkstock.c:416
2913 msgstr "_Peru poisto"
2915 #: ../gtk/gtkstock.c:417
2917 msgstr "_Alleviivaus"
2919 #: ../gtk/gtkstock.c:418
2923 #: ../gtk/gtkstock.c:419
2927 #: ../gtk/gtkstock.c:420
2928 msgid "_Normal Size"
2929 msgstr "_Tavallinen koko"
2931 #: ../gtk/gtkstock.c:421
2933 msgstr "_Sopivin koko"
2935 #: ../gtk/gtkstock.c:422
2939 #: ../gtk/gtkstock.c:423
2943 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
2944 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2945 msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki"
2947 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
2948 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2949 msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki"
2951 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
2952 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2953 msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus"
2955 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
2956 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2957 msgstr "RLE Oikelta vasemmalle -u_potus"
2959 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
2960 msgid "LRO Left-to-right _override"
2961 msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus"
2963 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
2964 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2965 msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus"
2967 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
2968 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2969 msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu"
2971 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
2972 msgid "ZWS _Zero width space"
2973 msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli"
2975 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
2976 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2977 msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä"
2979 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
2980 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2981 msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä"
2984 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
2986 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2987 msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
2989 #: ../gtk/gtktipsquery.c:187
2990 msgid "--- No Tip ---"
2991 msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
2993 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
2995 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2996 msgstr "Tuntematon määre \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla"
2998 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
3000 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3001 msgstr "Odottamaton alkutagi \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla"
3003 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
3005 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3006 msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla"
3008 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
3012 #. translators, strip everything up to the first |
3013 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
3014 msgid "paper size|asme_f"
3017 #. translators, strip everything up to the first |
3018 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
3019 msgid "paper size|A0x2"
3022 #. translators, strip everything up to the first |
3023 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
3024 msgid "paper size|A0"
3027 #. translators, strip everything up to the first |
3028 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
3029 msgid "paper size|A0x3"
3032 #. translators, strip everything up to the first |
3033 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
3034 msgid "paper size|A1"
3037 #. translators, strip everything up to the first |
3038 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
3039 msgid "paper size|A10"
3042 #. translators, strip everything up to the first |
3043 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3044 msgid "paper size|A1x3"
3047 #. translators, strip everything up to the first |
3048 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
3049 msgid "paper size|A1x4"
3052 #. translators, strip everything up to the first |
3053 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
3054 msgid "paper size|A2"
3057 #. translators, strip everything up to the first |
3058 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3059 msgid "paper size|A2x3"
3062 #. translators, strip everything up to the first |
3063 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3064 msgid "paper size|A2x4"
3067 #. translators, strip everything up to the first |
3068 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
3069 msgid "paper size|A2x5"
3072 #. translators, strip everything up to the first |
3073 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
3074 msgid "paper size|A3"
3077 #. translators, strip everything up to the first |
3078 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
3079 msgid "paper size|A3 Extra"
3082 #. translators, strip everything up to the first |
3083 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3084 msgid "paper size|A3x3"
3087 #. translators, strip everything up to the first |
3088 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3089 msgid "paper size|A3x4"
3092 #. translators, strip everything up to the first |
3093 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3094 msgid "paper size|A3x5"
3097 #. translators, strip everything up to the first |
3098 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3099 msgid "paper size|A3x6"
3102 #. translators, strip everything up to the first |
3103 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3104 msgid "paper size|A3x7"
3107 #. translators, strip everything up to the first |
3108 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3109 msgid "paper size|A4"
3112 #. translators, strip everything up to the first |
3113 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3114 msgid "paper size|A4 Extra"
3117 #. translators, strip everything up to the first |
3118 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3119 msgid "paper size|A4 Tab"
3122 #. translators, strip everything up to the first |
3123 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3124 msgid "paper size|A4x3"
3127 #. translators, strip everything up to the first |
3128 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3129 msgid "paper size|A4x4"
3132 #. translators, strip everything up to the first |
3133 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
3134 msgid "paper size|A4x5"
3137 #. translators, strip everything up to the first |
3138 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
3139 msgid "paper size|A4x6"
3142 #. translators, strip everything up to the first |
3143 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
3144 msgid "paper size|A4x7"
3147 #. translators, strip everything up to the first |
3148 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
3149 msgid "paper size|A4x8"
3152 #. translators, strip everything up to the first |
3153 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
3154 msgid "paper size|A4x9"
3157 #. translators, strip everything up to the first |
3158 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
3159 msgid "paper size|A5"
3162 #. translators, strip everything up to the first |
3163 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
3164 msgid "paper size|A5 Extra"
3167 #. translators, strip everything up to the first |
3168 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
3169 msgid "paper size|A6"
3172 #. translators, strip everything up to the first |
3173 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
3174 msgid "paper size|A7"
3177 #. translators, strip everything up to the first |
3178 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
3179 msgid "paper size|A8"
3182 #. translators, strip everything up to the first |
3183 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
3184 msgid "paper size|A9"
3187 #. translators, strip everything up to the first |
3188 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
3189 msgid "paper size|B0"
3192 #. translators, strip everything up to the first |
3193 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
3194 msgid "paper size|B1"
3197 #. translators, strip everything up to the first |
3198 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
3199 msgid "paper size|B10"
3202 #. translators, strip everything up to the first |
3203 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
3204 msgid "paper size|B2"
3207 #. translators, strip everything up to the first |
3208 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
3209 msgid "paper size|B3"
3212 #. translators, strip everything up to the first |
3213 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
3214 msgid "paper size|B4"
3217 #. translators, strip everything up to the first |
3218 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
3219 msgid "paper size|B5"
3222 #. translators, strip everything up to the first |
3223 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
3224 msgid "paper size|B5 Extra"
3227 #. translators, strip everything up to the first |
3228 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
3229 msgid "paper size|B6"
3232 #. translators, strip everything up to the first |
3233 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
3234 msgid "paper size|B6/C4"
3237 #. translators, strip everything up to the first |
3238 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
3239 msgid "paper size|B7"
3242 #. translators, strip everything up to the first |
3243 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
3244 msgid "paper size|B8"
3247 #. translators, strip everything up to the first |
3248 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
3249 msgid "paper size|B9"
3252 #. translators, strip everything up to the first |
3253 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
3254 msgid "paper size|C0"
3257 #. translators, strip everything up to the first |
3258 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
3259 msgid "paper size|C1"
3262 #. translators, strip everything up to the first |
3263 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
3264 msgid "paper size|C10"
3267 #. translators, strip everything up to the first |
3268 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
3269 msgid "paper size|C2"
3272 #. translators, strip everything up to the first |
3273 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
3274 msgid "paper size|C3"
3277 #. translators, strip everything up to the first |
3278 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
3279 msgid "paper size|C4"
3282 #. translators, strip everything up to the first |
3283 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
3284 msgid "paper size|C5"
3287 #. translators, strip everything up to the first |
3288 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
3289 msgid "paper size|C6"
3292 #. translators, strip everything up to the first |
3293 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
3294 msgid "paper size|C6/C5"
3297 #. translators, strip everything up to the first |
3298 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
3299 msgid "paper size|C7"
3302 #. translators, strip everything up to the first |
3303 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
3304 msgid "paper size|C7/C6"
3307 #. translators, strip everything up to the first |
3308 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
3309 msgid "paper size|C8"
3312 #. translators, strip everything up to the first |
3313 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
3314 msgid "paper size|C9"
3317 #. translators, strip everything up to the first |
3318 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
3319 msgid "paper size|DL Envelope"
3322 #. translators, strip everything up to the first |
3323 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
3324 msgid "paper size|RA0"
3327 #. translators, strip everything up to the first |
3328 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
3329 msgid "paper size|RA1"
3332 #. translators, strip everything up to the first |
3333 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
3334 msgid "paper size|RA2"
3337 #. translators, strip everything up to the first |
3338 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
3339 msgid "paper size|SRA0"
3342 #. translators, strip everything up to the first |
3343 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
3344 msgid "paper size|SRA1"
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
3349 msgid "paper size|SRA2"
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
3354 msgid "paper size|JB0"
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
3359 msgid "paper size|JB1"
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
3364 msgid "paper size|JB10"
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
3369 msgid "paper size|JB2"
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
3374 msgid "paper size|JB3"
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
3379 msgid "paper size|JB4"
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
3384 msgid "paper size|JB5"
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
3389 msgid "paper size|JB6"
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
3394 msgid "paper size|JB7"
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
3399 msgid "paper size|JB8"
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
3404 msgid "paper size|JB9"
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
3409 msgid "paper size|jis exec"
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
3414 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
3419 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
3424 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
3429 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
3434 msgid "paper size|kahu Envelope"
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
3439 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
3444 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
3449 msgid "paper size|you4 Envelope"
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
3454 msgid "paper size|10x11"
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
3459 msgid "paper size|10x13"
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
3464 msgid "paper size|10x14"
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
3469 msgid "paper size|10x15"
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
3474 msgid "paper size|11x12"
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
3479 msgid "paper size|11x15"
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
3484 msgid "paper size|12x19"
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
3489 msgid "paper size|5x7"
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
3494 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
3499 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
3504 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
3509 msgid "paper size|a2 Envelope"
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
3514 msgid "paper size|Arch A"
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
3519 msgid "paper size|Arch B"
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
3524 msgid "paper size|Arch C"
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
3529 msgid "paper size|Arch D"
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
3534 msgid "paper size|Arch E"
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
3539 msgid "paper size|b-plus"
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
3544 msgid "paper size|c"
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
3549 msgid "paper size|c5 Envelope"
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
3554 msgid "paper size|d"
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
3559 msgid "paper size|e"
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
3564 msgid "paper size|edp"
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
3569 msgid "paper size|European edp"
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
3574 msgid "paper size|Executive"
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
3579 msgid "paper size|f"
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
3584 msgid "paper size|FanFold European"
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
3589 msgid "paper size|FanFold US"
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
3594 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
3599 msgid "paper size|Government Legal"
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
3604 msgid "paper size|Government Letter"
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
3609 msgid "paper size|Index 3x5"
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
3614 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
3619 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
3624 msgid "paper size|Index 5x8"
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
3629 msgid "paper size|Invoice"
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
3634 msgid "paper size|Tabloid"
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
3639 msgid "paper size|US Legal"
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
3644 msgid "paper size|US Legal Extra"
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
3649 msgid "paper size|US Letter"
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
3654 msgid "paper size|US Letter Extra"
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
3659 msgid "paper size|US Letter Plus"
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
3664 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
3669 msgid "paper size|#10 Envelope"
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
3674 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
3679 msgid "paper size|#12 Envelope"
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
3684 msgid "paper size|#14 Envelope"
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
3689 msgid "paper size|#9 Envelope"
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
3694 msgid "paper size|Personal Envelope"
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
3699 msgid "paper size|Quarto"
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
3704 msgid "paper size|Super A"
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
3709 msgid "paper size|Super B"
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
3714 msgid "paper size|Wide Format"
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
3719 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
3724 msgid "paper size|Folio"
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
3729 msgid "paper size|Folio sp"
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
3734 msgid "paper size|Invite Envelope"
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
3739 msgid "paper size|Italian Envelope"
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
3744 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
3749 msgid "paper size|pa-kai"
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
3754 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
3759 msgid "paper size|Small Photo"
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
3764 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
3769 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
3774 msgid "paper size|prc 16k"
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
3779 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
3784 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
3789 msgid "paper size|prc 32k"
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
3794 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
3799 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
3804 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
3809 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
3814 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
3819 msgid "paper size|ROC 16k"
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
3824 msgid "paper size|ROC 8k"
3828 #: ../modules/input/imam-et.c:454
3829 msgid "Amharic (EZ+)"
3830 msgstr "Amhari (EZ+)"
3833 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
3838 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3839 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3840 msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)"
3843 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
3844 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3845 msgstr "Inukitut (translitteroitu)"
3848 #: ../modules/input/imipa.c:145
3853 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
3854 msgid "Thai (Broken)"
3855 msgstr "Thai (murre)"
3858 #: ../modules/input/imti-er.c:453
3859 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3860 msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
3863 #: ../modules/input/imti-et.c:453
3864 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3865 msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)"
3868 #: ../modules/input/imviqr.c:244
3869 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3870 msgstr "Vietnam (VIQR)"
3873 #: ../modules/input/imxim.c:28
3874 msgid "X Input Method"
3875 msgstr "X-syöttötapa"
3877 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
3881 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
3885 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
3886 msgid "Paper Source"
3889 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
3893 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
3897 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
3898 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
3899 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
3901 msgstr "Valitse automaattisesti"
3903 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
3904 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
3905 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
3906 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
3907 msgid "Printer Default"
3908 msgstr "Oletustulostin"
3910 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3912 msgstr "Kiireellinen"
3914 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3918 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3922 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3924 msgstr "Ei kiireellinen"
3926 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3930 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3934 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3935 msgid "Confidential"
3936 msgstr "Luottamuksellinen"
3938 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3942 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3946 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3948 msgstr "Erittäin salainen"
3950 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3951 msgid "Unclassified"
3952 msgstr "Luokittelematon"
3954 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
3955 msgid "Print to LPR"
3956 msgstr "Tulosta LPR:ää käyttäen"
3958 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
3959 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
3960 msgid "Pages Per Sheet"
3961 msgstr "Sivuja arkilla"
3963 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
3964 msgid "Command Line"
3967 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
3971 #: ../tests/testfilechooser.c:205
3973 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
3974 msgstr "Tiedoston \"%s\" tietojen saaminen epäonnistui: %s"
3976 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
3977 msgid "directfb arg"
3980 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
3982 msgstr "järjestelmä"
3984 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
3988 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
3989 msgid "The URI bound to this button"
3992 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
3996 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
3998 msgstr "Virheellistä URL"
4000 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4002 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4005 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4007 msgid "No deserialize function found for format %s"
4010 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4012 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4015 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4017 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4020 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4022 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4025 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4027 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4030 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4032 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4035 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4037 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4040 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4042 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4045 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4046 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4049 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4051 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4054 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4055 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4057 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4060 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4062 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4065 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4067 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4070 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4073 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4076 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4078 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4081 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4083 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4086 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4088 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4091 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4093 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4096 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4097 msgid "A <tags> element has already been specified"
4100 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4101 msgid "A <text> element has already been specified"
4104 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4105 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4108 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4109 msgid "Serialized data is malformed"
4112 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4114 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4117 #. sorted by name, remember to sort when changing
4118 #: ../gtk/paper_names.c:18
4123 #: ../gtk/paper_names.c:19
4127 #: ../gtk/paper_names.c:20
4131 #: ../gtk/paper_names.c:21
4135 #: ../gtk/paper_names.c:22
4139 #: ../gtk/paper_names.c:23
4143 #: ../gtk/paper_names.c:24
4147 #: ../gtk/paper_names.c:25
4151 #: ../gtk/paper_names.c:26
4155 #: ../gtk/paper_names.c:27
4159 #: ../gtk/paper_names.c:28
4163 #: ../gtk/paper_names.c:29
4167 #: ../gtk/paper_names.c:30
4171 #: ../gtk/paper_names.c:31
4175 #: ../gtk/paper_names.c:32
4179 #: ../gtk/paper_names.c:33
4183 #: ../gtk/paper_names.c:34
4187 #: ../gtk/paper_names.c:35
4191 #: ../gtk/paper_names.c:36
4195 #: ../gtk/paper_names.c:37
4199 #: ../gtk/paper_names.c:38
4203 #: ../gtk/paper_names.c:39
4207 #: ../gtk/paper_names.c:40
4211 #: ../gtk/paper_names.c:41
4215 #: ../gtk/paper_names.c:42
4219 #: ../gtk/paper_names.c:43
4223 #: ../gtk/paper_names.c:44
4227 #: ../gtk/paper_names.c:45
4231 #: ../gtk/paper_names.c:46
4235 #: ../gtk/paper_names.c:47
4239 #: ../gtk/paper_names.c:48
4243 #: ../gtk/paper_names.c:49
4247 #: ../gtk/paper_names.c:50
4251 #: ../gtk/paper_names.c:51
4255 #: ../gtk/paper_names.c:52
4259 #: ../gtk/paper_names.c:53
4263 #: ../gtk/paper_names.c:54
4267 #: ../gtk/paper_names.c:55
4271 #: ../gtk/paper_names.c:56
4275 #: ../gtk/paper_names.c:57
4279 #: ../gtk/paper_names.c:58
4283 #: ../gtk/paper_names.c:59
4287 #: ../gtk/paper_names.c:60
4291 #: ../gtk/paper_names.c:61
4295 #: ../gtk/paper_names.c:62
4300 #: ../gtk/paper_names.c:63
4304 #: ../gtk/paper_names.c:64
4308 #: ../gtk/paper_names.c:65
4312 #: ../gtk/paper_names.c:66
4316 #: ../gtk/paper_names.c:67
4320 #: ../gtk/paper_names.c:68
4324 #: ../gtk/paper_names.c:69
4328 #: ../gtk/paper_names.c:70
4332 #: ../gtk/paper_names.c:71
4336 #: ../gtk/paper_names.c:72
4340 #: ../gtk/paper_names.c:73
4344 #: ../gtk/paper_names.c:74
4348 #: ../gtk/paper_names.c:75
4352 #: ../gtk/paper_names.c:76
4357 #: ../gtk/paper_names.c:77
4361 #: ../gtk/paper_names.c:78
4365 #: ../gtk/paper_names.c:79
4369 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4370 #: ../gtk/paper_names.c:80
4374 #: ../gtk/paper_names.c:81
4378 #: ../gtk/paper_names.c:82
4382 #: ../gtk/paper_names.c:83
4386 #: ../gtk/paper_names.c:84
4390 #: ../gtk/paper_names.c:85
4394 #: ../gtk/paper_names.c:86
4398 #: ../gtk/paper_names.c:87
4402 #: ../gtk/paper_names.c:88
4406 #: ../gtk/paper_names.c:89
4410 #: ../gtk/paper_names.c:90
4414 #: ../gtk/paper_names.c:91
4418 #: ../gtk/paper_names.c:92
4422 #: ../gtk/paper_names.c:93
4426 #: ../gtk/paper_names.c:94
4430 #: ../gtk/paper_names.c:95
4434 #: ../gtk/paper_names.c:96
4438 #: ../gtk/paper_names.c:97
4442 #: ../gtk/paper_names.c:98
4443 msgid "Choukei 2 Envelope"
4446 #: ../gtk/paper_names.c:99
4447 msgid "Choukei 3 Envelope"
4450 #: ../gtk/paper_names.c:100
4451 msgid "Choukei 4 Envelope"
4454 #: ../gtk/paper_names.c:101
4455 msgid "hagaki (postcard)"
4458 #: ../gtk/paper_names.c:102
4459 msgid "kahu Envelope"
4462 #: ../gtk/paper_names.c:103
4463 msgid "kaku2 Envelope"
4466 #: ../gtk/paper_names.c:104
4467 msgid "oufuku (reply postcard)"
4470 #: ../gtk/paper_names.c:105
4471 msgid "you4 Envelope"
4474 #: ../gtk/paper_names.c:106
4478 #: ../gtk/paper_names.c:107
4482 #: ../gtk/paper_names.c:108
4486 #: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
4490 #: ../gtk/paper_names.c:111
4494 #: ../gtk/paper_names.c:112
4498 #: ../gtk/paper_names.c:113
4502 #: ../gtk/paper_names.c:114
4506 #: ../gtk/paper_names.c:115
4507 msgid "6x9 Envelope"
4510 #: ../gtk/paper_names.c:116
4511 msgid "7x9 Envelope"
4514 #: ../gtk/paper_names.c:117
4515 msgid "9x11 Envelope"
4518 #: ../gtk/paper_names.c:118
4522 #: ../gtk/paper_names.c:119
4526 #: ../gtk/paper_names.c:120
4530 #: ../gtk/paper_names.c:121
4534 #: ../gtk/paper_names.c:122
4538 #: ../gtk/paper_names.c:123
4542 #: ../gtk/paper_names.c:124
4546 #: ../gtk/paper_names.c:125
4550 #: ../gtk/paper_names.c:126
4554 #: ../gtk/paper_names.c:127
4558 #: ../gtk/paper_names.c:128
4562 #: ../gtk/paper_names.c:129
4566 #: ../gtk/paper_names.c:130
4567 msgid "European edp"
4570 #: ../gtk/paper_names.c:131
4574 #: ../gtk/paper_names.c:132
4578 #: ../gtk/paper_names.c:133
4579 msgid "FanFold European"
4582 #: ../gtk/paper_names.c:134
4586 #: ../gtk/paper_names.c:135
4587 msgid "FanFold German Legal"
4590 #. foolscap, german-legal-fanfold
4591 #: ../gtk/paper_names.c:136
4592 msgid "Government Legal"
4595 #: ../gtk/paper_names.c:137
4596 msgid "Government Letter"
4599 #: ../gtk/paper_names.c:138
4603 #: ../gtk/paper_names.c:139
4604 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4607 #: ../gtk/paper_names.c:140
4608 msgid "Index 4x6 ext"
4611 #: ../gtk/paper_names.c:141
4615 #: ../gtk/paper_names.c:142
4619 #. invoice, statement, mini, half-letter
4620 #: ../gtk/paper_names.c:143
4624 #. tabloid, engineering-b
4625 #: ../gtk/paper_names.c:144
4629 #: ../gtk/paper_names.c:145
4630 msgid "US Legal Extra"
4633 #: ../gtk/paper_names.c:146
4637 #: ../gtk/paper_names.c:147
4638 msgid "US Letter Extra"
4641 #: ../gtk/paper_names.c:148
4642 msgid "US Letter Plus"
4645 #: ../gtk/paper_names.c:149
4646 msgid "Monarch Envelope"
4649 #: ../gtk/paper_names.c:150
4650 msgid "#10 Envelope"
4653 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4654 #: ../gtk/paper_names.c:151
4655 msgid "#11 Envelope"
4658 #. number-11 Envelope
4659 #: ../gtk/paper_names.c:152
4660 msgid "#12 Envelope"
4663 #. number-12 Envelope
4664 #: ../gtk/paper_names.c:153
4665 msgid "#14 Envelope"
4668 #. number-14 Envelope
4669 #: ../gtk/paper_names.c:154
4673 #: ../gtk/paper_names.c:155
4674 msgid "Personal Envelope"
4677 #: ../gtk/paper_names.c:156
4681 #: ../gtk/paper_names.c:157
4685 #: ../gtk/paper_names.c:158
4689 #: ../gtk/paper_names.c:159
4693 #: ../gtk/paper_names.c:160
4697 #: ../gtk/paper_names.c:161
4701 #: ../gtk/paper_names.c:162
4705 #: ../gtk/paper_names.c:163
4706 msgid "Invite Envelope"
4709 #: ../gtk/paper_names.c:164
4710 msgid "Italian Envelope"
4713 #: ../gtk/paper_names.c:165
4714 msgid "juuro-ku-kai"
4717 #: ../gtk/paper_names.c:166
4721 #: ../gtk/paper_names.c:167
4722 msgid "Postfix Envelope"
4725 #: ../gtk/paper_names.c:168
4729 #: ../gtk/paper_names.c:169
4730 msgid "prc1 Envelope"
4733 #: ../gtk/paper_names.c:170
4734 msgid "prc10 Envelope"
4737 #: ../gtk/paper_names.c:171
4741 #: ../gtk/paper_names.c:172
4742 msgid "prc2 Envelope"
4745 #: ../gtk/paper_names.c:173
4746 msgid "prc3 Envelope"
4749 #: ../gtk/paper_names.c:174
4753 #: ../gtk/paper_names.c:175
4754 msgid "prc4 Envelope"
4757 #: ../gtk/paper_names.c:176
4758 msgid "prc5 Envelope"
4761 #: ../gtk/paper_names.c:177
4762 msgid "prc6 Envelope"
4765 #: ../gtk/paper_names.c:178
4766 msgid "prc7 Envelope"
4769 #: ../gtk/paper_names.c:179
4770 msgid "prc8 Envelope"
4773 #: ../gtk/paper_names.c:180
4777 #: ../gtk/paper_names.c:181
4781 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4783 #~ "Ei voi käsitellä PNM-tiedostoja joissa suurin väriarvo on suurempi kuin "
4789 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4790 #~ msgstr "Kohteesta \"%s\" ei saatu tietoja: %s"
4792 #~ msgid "Shortcuts"
4793 #~ msgstr "Pikavalinnat"
4798 #~ msgid "Cannot change folder"
4799 #~ msgstr "Kansion vaihtaminen epäonnistui"
4801 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4802 #~ msgstr "Annetun kansion polku on virheellinen."
4804 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4805 #~ msgstr "Tiedostonimen muodostus osista \"%s\" ja \"%s\" ei onnistunut"
4807 #~ msgid "Open Location"
4808 #~ msgstr "Avaa sijainti"
4810 #~ msgid "Save in Location"
4811 #~ msgstr "Tallenna sijaintiin"
4820 #~ msgstr "tyhjennä"
4822 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4823 #~ msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d"