]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/fi.po
Update .po translations from TP.
[~andy/fetchmail] / po / fi.po
1 # Finnish messages for fetchmail.
2 # Copyright © 2007 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: checkalias.c:179
20 #, c-format
21 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
22 msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
23
24 #: checkalias.c:183
25 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
26 msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
27
28 #: checkalias.c:187
29 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
30 msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
31
32 #: checkalias.c:203
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
35 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
36
37 #: checkalias.c:228
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
40 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
41
42 #: cram.c:95
43 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
44 msgstr ""
45
46 #: cram.c:103
47 #, c-format
48 msgid "decoded as %s\n"
49 msgstr ""
50
51 #: driver.c:191
52 #, c-format
53 msgid "kerberos error %s\n"
54 msgstr "kerberos-virhe %s\n"
55
56 #: driver.c:249
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
59 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
60
61 #: driver.c:254
62 #, c-format
63 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
64 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
65
66 #: driver.c:335
67 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
68 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
69
70 #: driver.c:339
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
73 msgstr ""
74 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
75 "%2$d viestiä\n"
76
77 #: driver.c:343
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
80 msgstr ""
81 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
82 "%2$d viestiä\n"
83
84 #: driver.c:362
85 #, c-format
86 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
87 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
88 msgstr[0] ""
89 msgstr[1] ""
90
91 #: driver.c:367
92 #, c-format
93 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
94 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
95 msgstr[0] ""
96 msgstr[1] ""
97
98 #: driver.c:511
99 #, c-format
100 msgid "skipping message %s@%s:%d"
101 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
102
103 #: driver.c:565
104 #, c-format
105 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
106 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
107
108 #: driver.c:581
109 msgid " (length -1)"
110 msgstr " (pituus -1)"
111
112 #: driver.c:584
113 msgid " (oversized)"
114 msgstr " (ylisuuri)"
115
116 #: driver.c:602
117 #, c-format
118 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
119 msgstr ""
120 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
121
122 #: driver.c:619
123 #, c-format
124 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
125 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
126
127 #: driver.c:624
128 #, c-format
129 msgid " (%d octets)"
130 msgstr " (%d oktettia)"
131
132 #: driver.c:625
133 #, c-format
134 msgid " (%d header octets)"
135 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
136
137 #: driver.c:692
138 #, c-format
139 msgid " (%d body octets)"
140 msgstr " (%d runko-oktettia) "
141
142 #: driver.c:751
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
146 msgstr ""
147 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
148
149 #: driver.c:783
150 msgid " retained\n"
151 msgstr " säilytettiin\n"
152
153 #: driver.c:793
154 msgid " flushed\n"
155 msgstr " poistettiin\n"
156
157 #: driver.c:810
158 msgid " not flushed\n"
159 msgstr " ei poistettu\n"
160
161 #: driver.c:828
162 #, c-format
163 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
164 msgid_plural ""
165 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
166 msgstr[0] ""
167 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
168 "%2$d viesti\n"
169 msgstr[1] ""
170 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
171 "%2$d viestiä\n"
172
173 #: driver.c:885
174 #, c-format
175 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
176 msgstr ""
177 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
178
179 #: driver.c:889
180 #, c-format
181 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
182 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
183
184 # Odotettaessa mitä, häh?
185 #: driver.c:893
186 #, c-format
187 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
188 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
189
190 #: driver.c:898
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
193 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
194
195 #: driver.c:901
196 #, c-format
197 msgid "timeout after %d seconds.\n"
198 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
199
200 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
201 #: driver.c:913
202 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
203 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
204
205 #: driver.c:916
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
209 "s.\n"
210 msgstr ""
211 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
212 "tunnukselta %s@%s.\n"
213
214 #: driver.c:920
215 msgid ""
216 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
217 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
218 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
219 "diagnose the problem.\n"
220 "\n"
221 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
222 msgstr ""
223
224 #: driver.c:946
225 #, c-format
226 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
227 msgstr ""
228
229 #: driver.c:949
230 #, c-format
231 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
232 msgstr ""
233
234 #: driver.c:973
235 #, c-format
236 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
237 msgstr ""
238
239 #: driver.c:994
240 msgid "Lead server has no name.\n"
241 msgstr ""
242
243 #: driver.c:1021
244 #, c-format
245 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
246 msgstr ""
247
248 #: driver.c:1068
249 #, c-format
250 msgid "%s connection to %s failed"
251 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
252
253 #: driver.c:1084
254 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
255 msgstr ""
256 "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
257
258 #: driver.c:1086
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
261 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
262
263 #: driver.c:1114
264 msgid "SSL connection failed.\n"
265 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
266
267 #: driver.c:1167
268 #, c-format
269 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
270 msgstr ""
271
272 #: driver.c:1171
273 #, c-format
274 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
275 msgstr ""
276
277 #: driver.c:1176
278 #, c-format
279 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
280 msgstr ""
281
282 #: driver.c:1179
283 msgid " (previously authorized)"
284 msgstr ""
285
286 #: driver.c:1200
287 #, c-format
288 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
289 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
290
291 #: driver.c:1204
292 #, c-format
293 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
294 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
295
296 #: driver.c:1208
297 msgid ""
298 "The attempt to get authorization failed.\n"
299 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
300 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
301 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
302 "error message."
303 msgstr ""
304
305 #: driver.c:1214
306 msgid ""
307 "\n"
308 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
309 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
310 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
311 "\n"
312 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
313 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
314 "is restored."
315 msgstr ""
316
317 #: driver.c:1224
318 msgid ""
319 "The attempt to get authorization failed.\n"
320 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
321 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
322 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
323 "\n"
324 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
325 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
326 "is restored."
327 msgstr ""
328
329 #: driver.c:1240
330 #, c-format
331 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
332 msgstr ""
333
334 #: driver.c:1245
335 #, c-format
336 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
337 msgstr ""
338
339 #: driver.c:1269
340 #, c-format
341 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
342 msgstr ""
343
344 #: driver.c:1275
345 #, c-format
346 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
347 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
348
349 #: driver.c:1279
350 #, c-format
351 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
352 msgstr ""
353
354 #: driver.c:1283
355 msgid "Service has been restored.\n"
356 msgstr ""
357
358 #: driver.c:1315
359 #, c-format
360 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
361 msgstr ""
362
363 #: driver.c:1317
364 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
365 msgstr ""
366
367 #: driver.c:1329
368 #, c-format
369 msgid "%s at %s (folder %s)"
370 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
371
372 #: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
373 #, c-format
374 msgid "%s at %s"
375 msgstr "%s palvelimella %s"
376
377 #: driver.c:1337
378 #, c-format
379 msgid "Polling %s\n"
380 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
381
382 #: driver.c:1341
383 #, c-format
384 msgid "%d message (%d %s) for %s"
385 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
386 msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
387 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
388
389 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
390 #: driver.c:1344
391 msgid "seen"
392 msgid_plural "seen"
393 msgstr[0] "nähty"
394 msgstr[1] "nähtyä"
395
396 #: driver.c:1347
397 #, c-format
398 msgid "%d message for %s"
399 msgid_plural "%d messages for %s"
400 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
401 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
402
403 #: driver.c:1354
404 #, c-format
405 msgid " (%d octets).\n"
406 msgstr " (%d oktettia).\n"
407
408 #: driver.c:1360
409 #, c-format
410 msgid "No mail for %s\n"
411 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
412
413 #: driver.c:1393
414 msgid "bogus message count!"
415 msgstr ""
416
417 #: driver.c:1537
418 msgid "socket"
419 msgstr ""
420
421 #: driver.c:1540
422 msgid "missing or bad RFC822 header"
423 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
424
425 #: driver.c:1543
426 msgid "MDA"
427 msgstr "MDA"
428
429 #: driver.c:1546
430 msgid "client/server synchronization"
431 msgstr ""
432
433 #: driver.c:1549
434 msgid "client/server protocol"
435 msgstr ""
436
437 #: driver.c:1552
438 msgid "lock busy on server"
439 msgstr ""
440
441 #: driver.c:1555
442 msgid "SMTP transaction"
443 msgstr ""
444
445 #: driver.c:1558
446 msgid "DNS lookup"
447 msgstr ""
448
449 #: driver.c:1561
450 #, fuzzy
451 msgid "undefined"
452 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
453
454 #: driver.c:1567
455 #, c-format
456 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
457 msgstr ""
458
459 #: driver.c:1569
460 #, fuzzy
461 msgid "unknown"
462 msgstr "konenimi on tuntematon."
463
464 #: driver.c:1571
465 #, c-format
466 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: driver.c:1583
470 #, c-format
471 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
472 msgstr ""
473
474 #: driver.c:1585
475 #, c-format
476 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
477 msgstr ""
478
479 #: driver.c:1604
480 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
481 msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
482
483 #: driver.c:1612
484 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
485 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
486
487 #: driver.c:1623
488 #, c-format
489 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
490 msgstr ""
491
492 #: driver.c:1629
493 #, c-format
494 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
495 msgstr ""
496
497 #: driver.c:1638
498 #, c-format
499 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
500 msgstr ""
501
502 #: env.c:59
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
506 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
507 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
508 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
509 "%s: Abort.\n"
510 msgstr ""
511
512 #: env.c:71
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
516 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
517 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
518 "headers.\n"
519 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
520 "%s: Abort.\n"
521 msgstr ""
522
523 #: env.c:83
524 #, c-format
525 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
526 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
527
528 #: env.c:145
529 #, c-format
530 msgid "%s: can't determine your host!"
531 msgstr ""
532
533 #: env.c:168
534 #, c-format
535 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
536 msgstr ""
537
538 #: env.c:170
539 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
540 msgstr ""
541
542 #: env.c:174
543 msgid ""
544 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
545 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
546 "problems!\n"
547 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
548 msgstr ""
549
550 #: etrn.c:49 odmr.c:60
551 #, c-format
552 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
553 msgstr ""
554
555 #: etrn.c:55
556 #, c-format
557 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
558 msgstr ""
559
560 #: etrn.c:79
561 #, c-format
562 msgid "Queuing for %s started\n"
563 msgstr ""
564
565 #: etrn.c:84
566 #, c-format
567 msgid "No messages waiting for %s\n"
568 msgstr ""
569
570 #: etrn.c:90
571 #, c-format
572 msgid "Pending messages for %s started\n"
573 msgstr ""
574
575 #: etrn.c:94
576 #, c-format
577 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
578 msgstr ""
579
580 #: etrn.c:98
581 #, c-format
582 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
583 msgstr ""
584
585 #: etrn.c:102
586 msgid "ETRN syntax error\n"
587 msgstr ""
588
589 #: etrn.c:106
590 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
591 msgstr ""
592
593 #: etrn.c:110
594 #, c-format
595 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
596 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
597
598 #: etrn.c:154
599 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
600 msgstr ""
601
602 #: etrn.c:158
603 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
604 msgstr ""
605
606 #: etrn.c:162
607 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
608 msgstr ""
609
610 #: etrn.c:166
611 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
612 msgstr ""
613
614 #: fetchmail.c:137
615 #, fuzzy
616 msgid ""
617 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
618 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
619 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
620 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
621 "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
622 msgstr ""
623 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
624 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
625 "Wilson\n"
626 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
627 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
628
629 #: fetchmail.c:143
630 msgid ""
631 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
632 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
633 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
634 msgstr ""
635
636 #: fetchmail.c:177
637 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
638 msgstr ""
639
640 #: fetchmail.c:189
641 msgid "fetchmail: invoked with"
642 msgstr ""
643
644 #: fetchmail.c:213
645 msgid "could not get current working directory\n"
646 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
647
648 #: fetchmail.c:284
649 #, c-format
650 msgid "This is fetchmail release %s"
651 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
652
653 #: fetchmail.c:404
654 #, c-format
655 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
656 msgstr ""
657
658 #: fetchmail.c:405
659 msgid " and "
660 msgstr " ja "
661
662 #: fetchmail.c:410
663 #, c-format
664 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
665 msgstr ""
666
667 #: fetchmail.c:431
668 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
669 msgstr ""
670
671 #: fetchmail.c:443
672 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
673 msgstr ""
674
675 #: fetchmail.c:449
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
678 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
679
680 #: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
681 msgid "background"
682 msgstr ""
683
684 #: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
685 msgid "foreground"
686 msgstr ""
687
688 #: fetchmail.c:458
689 #, c-format
690 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
691 msgstr ""
692
693 #: fetchmail.c:481
694 msgid ""
695 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
696 "running.\n"
697 msgstr ""
698
699 #: fetchmail.c:487
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
703 msgstr ""
704
705 #: fetchmail.c:494
706 #, c-format
707 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
708 msgstr ""
709
710 #: fetchmail.c:504
711 msgid ""
712 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
713 msgstr ""
714
715 #: fetchmail.c:510
716 #, c-format
717 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
718 msgstr ""
719
720 #: fetchmail.c:522
721 #, c-format
722 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
723 msgstr ""
724
725 #: fetchmail.c:537
726 #, c-format
727 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: fetchmail.c:541
731 #, c-format
732 msgid "Enter password for %s@%s: "
733 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
734
735 #: fetchmail.c:583
736 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
737 msgstr ""
738
739 #: fetchmail.c:587
740 #, c-format
741 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
742 msgstr ""
743
744 #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
745 #, c-format
746 msgid "could not open %s to append logs to \n"
747 msgstr ""
748
749 #: fetchmail.c:607
750 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
751 msgstr ""
752
753 #: fetchmail.c:626
754 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
755 msgstr ""
756
757 #: fetchmail.c:648
758 #, c-format
759 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
760 msgstr ""
761
762 #: fetchmail.c:653
763 #, c-format
764 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
765 msgstr ""
766
767 #: fetchmail.c:658
768 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
769 msgstr ""
770
771 #: fetchmail.c:685
772 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
773 msgstr ""
774
775 #: fetchmail.c:715
776 #, c-format
777 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
778 msgstr ""
779
780 #: fetchmail.c:727
781 #, c-format
782 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
783 msgstr ""
784
785 #: fetchmail.c:765
786 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
787 msgstr ""
788
789 #: fetchmail.c:767
790 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
791 msgstr ""
792
793 #: fetchmail.c:769
794 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
795 msgstr ""
796
797 #: fetchmail.c:771
798 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
799 msgstr ""
800
801 #: fetchmail.c:773
802 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
803 msgstr ""
804
805 #: fetchmail.c:775
806 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
807 msgstr ""
808
809 #: fetchmail.c:777
810 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
811 msgstr ""
812
813 #: fetchmail.c:779
814 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: fetchmail.c:781
818 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
819 msgstr ""
820
821 #: fetchmail.c:783
822 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
823 msgstr ""
824
825 #: fetchmail.c:785
826 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
827 msgstr ""
828
829 #: fetchmail.c:787
830 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
831 msgstr ""
832
833 #: fetchmail.c:789
834 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
835 msgstr ""
836
837 #: fetchmail.c:791
838 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
839 msgstr ""
840
841 #: fetchmail.c:793
842 #, c-format
843 msgid "Query status=%d\n"
844 msgstr ""
845
846 #: fetchmail.c:835
847 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
848 msgstr ""
849
850 #: fetchmail.c:843
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
853 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
854
855 #: fetchmail.c:867
856 #, c-format
857 msgid "awakened by %s\n"
858 msgstr ""
859
860 #: fetchmail.c:870
861 #, c-format
862 msgid "awakened by signal %d\n"
863 msgstr ""
864
865 #: fetchmail.c:878
866 #, c-format
867 msgid "awakened at %s\n"
868 msgstr ""
869
870 #: fetchmail.c:883
871 #, c-format
872 msgid "normal termination, status %d\n"
873 msgstr ""
874
875 #: fetchmail.c:1037
876 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
877 msgstr ""
878
879 #: fetchmail.c:1070
880 #, c-format
881 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
882 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
883
884 #: fetchmail.c:1103
885 #, fuzzy
886 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
887 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
888
889 #: fetchmail.c:1225
890 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
891 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
892
893 #: fetchmail.c:1232
894 #, fuzzy
895 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
896 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
897
898 #: fetchmail.c:1238
899 #, fuzzy
900 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
901 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
902
903 #: fetchmail.c:1244
904 #, fuzzy
905 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
906 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
907
908 #: fetchmail.c:1274
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
912 msgstr ""
913
914 #: fetchmail.c:1285
915 #, c-format
916 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
917 msgstr ""
918
919 #: fetchmail.c:1286
920 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
921 msgstr ""
922
923 #: fetchmail.c:1303
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
927 "service or port\n"
928 msgstr ""
929
930 #: fetchmail.c:1310
931 #, c-format
932 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
933 msgstr ""
934
935 #: fetchmail.c:1328
936 #, c-format
937 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
938 msgstr ""
939
940 #: fetchmail.c:1342
941 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
942 msgstr ""
943
944 #: fetchmail.c:1367
945 #, c-format
946 msgid "terminated with signal %d\n"
947 msgstr ""
948
949 #: fetchmail.c:1440
950 #, c-format
951 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
952 msgstr ""
953
954 #: fetchmail.c:1465
955 msgid "POP2 support is not configured.\n"
956 msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
957
958 #: fetchmail.c:1477
959 msgid "POP3 support is not configured.\n"
960 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
961
962 #: fetchmail.c:1487
963 msgid "IMAP support is not configured.\n"
964 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
965
966 #: fetchmail.c:1493
967 msgid "ETRN support is not configured.\n"
968 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
969
970 #: fetchmail.c:1501
971 msgid "ODMR support is not configured.\n"
972 msgstr ""
973
974 #: fetchmail.c:1508
975 msgid "unsupported protocol selected.\n"
976 msgstr ""
977
978 #: fetchmail.c:1518
979 #, c-format
980 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
981 msgstr ""
982
983 #: fetchmail.c:1535
984 #, c-format
985 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
986 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
987
988 #: fetchmail.c:1537
989 #, c-format
990 msgid "Logfile is %s\n"
991 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
992
993 #: fetchmail.c:1539
994 #, c-format
995 msgid "Idfile is %s\n"
996 msgstr ""
997
998 #: fetchmail.c:1542
999 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1000 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
1001
1002 #: fetchmail.c:1545
1003 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: fetchmail.c:1547
1007 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: fetchmail.c:1549
1011 #, c-format
1012 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: fetchmail.c:1553
1016 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: fetchmail.c:1555
1020 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1021 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1022
1023 #: fetchmail.c:1558
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1026 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1027
1028 #: fetchmail.c:1560
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1031 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1032
1033 #: fetchmail.c:1567
1034 #, c-format
1035 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: fetchmail.c:1571
1039 #, c-format
1040 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: fetchmail.c:1574
1044 #, c-format
1045 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1046 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1047 msgstr[0] ""
1048 msgstr[1] ""
1049
1050 #: fetchmail.c:1578
1051 #, c-format
1052 msgid "  True name of server is %s.\n"
1053 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
1054
1055 #: fetchmail.c:1581
1056 #, fuzzy
1057 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1058 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1059
1060 #: fetchmail.c:1582
1061 #, fuzzy
1062 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1063 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1064
1065 #: fetchmail.c:1586
1066 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1067 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
1068
1069 #: fetchmail.c:1590
1070 #, c-format
1071 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: fetchmail.c:1593
1075 #, c-format
1076 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: fetchmail.c:1596
1080 #, c-format
1081 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: fetchmail.c:1605
1085 #, c-format
1086 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: fetchmail.c:1608
1090 #, c-format
1091 msgid "  Protocol is %s"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: fetchmail.c:1610
1095 #, c-format
1096 msgid " (using service %s)"
1097 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
1098
1099 #: fetchmail.c:1612
1100 msgid " (using default port)"
1101 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
1102
1103 #: fetchmail.c:1614
1104 msgid " (forcing UIDL use)"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: fetchmail.c:1620
1108 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: fetchmail.c:1623
1112 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: fetchmail.c:1626
1116 #, fuzzy
1117 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1118 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1119
1120 #: fetchmail.c:1629
1121 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: fetchmail.c:1632
1125 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: fetchmail.c:1635
1129 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: fetchmail.c:1638
1133 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: fetchmail.c:1641
1137 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: fetchmail.c:1644
1141 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: fetchmail.c:1647
1145 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: fetchmail.c:1651
1149 #, c-format
1150 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: fetchmail.c:1654
1154 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: fetchmail.c:1656
1158 #, c-format
1159 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1160 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
1161
1162 #: fetchmail.c:1658
1163 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: fetchmail.c:1660
1167 #, c-format
1168 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: fetchmail.c:1663
1172 #, c-format
1173 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: fetchmail.c:1665
1177 #, c-format
1178 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: fetchmail.c:1668
1182 #, c-format
1183 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: fetchmail.c:1670
1187 msgid " (default).\n"
1188 msgstr " (oletus).\n"
1189
1190 #: fetchmail.c:1677
1191 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1192 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
1193
1194 #: fetchmail.c:1682
1195 msgid "  Selected mailboxes are:"
1196 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
1197
1198 #: fetchmail.c:1688
1199 #, fuzzy
1200 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1201 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1202
1203 #: fetchmail.c:1689
1204 #, fuzzy
1205 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1206 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1207
1208 #: fetchmail.c:1691
1209 #, fuzzy
1210 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1211 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1212
1213 #: fetchmail.c:1692
1214 #, fuzzy
1215 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1216 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1217
1218 #: fetchmail.c:1694
1219 #, fuzzy
1220 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1221 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1222
1223 #: fetchmail.c:1695
1224 #, fuzzy
1225 msgid ""
1226 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1227 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1228
1229 #: fetchmail.c:1697
1230 #, fuzzy
1231 msgid ""
1232 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1233 "on).\n"
1234 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1235
1236 #: fetchmail.c:1698
1237 msgid ""
1238 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1239 "limitflush off).\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: fetchmail.c:1700
1243 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: fetchmail.c:1701
1247 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: fetchmail.c:1703
1251 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: fetchmail.c:1704
1255 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: fetchmail.c:1706
1259 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: fetchmail.c:1707
1263 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: fetchmail.c:1709
1267 msgid ""
1268 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: fetchmail.c:1710
1272 msgid ""
1273 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: fetchmail.c:1712
1277 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: fetchmail.c:1713
1281 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: fetchmail.c:1715
1285 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: fetchmail.c:1716
1289 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: fetchmail.c:1718
1293 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: fetchmail.c:1719
1297 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: fetchmail.c:1721
1301 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: fetchmail.c:1722
1305 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: fetchmail.c:1726
1309 #, c-format
1310 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1311 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
1312
1313 #: fetchmail.c:1729
1314 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1315 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
1316
1317 #: fetchmail.c:1731
1318 #, c-format
1319 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: fetchmail.c:1734
1323 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: fetchmail.c:1737
1327 #, c-format
1328 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: fetchmail.c:1740
1332 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: fetchmail.c:1742
1336 #, c-format
1337 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: fetchmail.c:1745
1341 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: fetchmail.c:1749
1345 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: fetchmail.c:1751
1349 #, c-format
1350 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: fetchmail.c:1754
1354 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: fetchmail.c:1756
1358 #, c-format
1359 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: fetchmail.c:1758
1363 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: fetchmail.c:1762
1367 #, c-format
1368 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: fetchmail.c:1764
1372 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: fetchmail.c:1771
1376 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
1380 msgid " (default)"
1381 msgstr " (oletus)"
1382
1383 #: fetchmail.c:1781
1384 #, c-format
1385 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: fetchmail.c:1783
1389 #, c-format
1390 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: fetchmail.c:1790
1394 #, c-format
1395 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: fetchmail.c:1801
1399 #, c-format
1400 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: fetchmail.c:1804
1404 #, c-format
1405 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: fetchmail.c:1813
1409 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: fetchmail.c:1819
1413 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: fetchmail.c:1822
1417 #, c-format
1418 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: fetchmail.c:1825
1422 msgid "  No pre-connection command.\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: fetchmail.c:1827
1426 #, c-format
1427 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: fetchmail.c:1830
1431 msgid "  No post-connection command.\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: fetchmail.c:1833
1435 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: fetchmail.c:1843
1439 msgid "  Multi-drop mode: "
1440 msgstr ""
1441
1442 #: fetchmail.c:1845
1443 msgid "  Single-drop mode: "
1444 msgstr ""
1445
1446 #: fetchmail.c:1847
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "%d local name recognized.\n"
1449 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1450 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1451 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1452
1453 #: fetchmail.c:1862
1454 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: fetchmail.c:1863
1458 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: fetchmail.c:1867
1462 msgid ""
1463 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: fetchmail.c:1869
1467 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: fetchmail.c:1872
1471 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: fetchmail.c:1875
1475 #, c-format
1476 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: fetchmail.c:1878
1480 #, c-format
1481 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: fetchmail.c:1881
1485 #, c-format
1486 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: fetchmail.c:1884
1490 msgid "  No prefix stripping\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: fetchmail.c:1891
1494 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: fetchmail.c:1900
1498 msgid "  Local domains:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: fetchmail.c:1910
1502 #, c-format
1503 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: fetchmail.c:1912
1507 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: fetchmail.c:1914
1511 #, c-format
1512 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: fetchmail.c:1916
1516 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: fetchmail.c:1920
1520 #, c-format
1521 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: fetchmail.c:1922
1525 msgid "  No plugin command specified.\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: fetchmail.c:1924
1529 #, c-format
1530 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: fetchmail.c:1926
1534 msgid "  No plugout command specified.\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: fetchmail.c:1931
1538 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: fetchmail.c:1940
1542 #, c-format
1543 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1544 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
1545
1546 #: fetchmail.c:1948
1547 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: fetchmail.c:1950
1551 msgid ""
1552 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1553 ".\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: fetchmail.c:1953
1557 #, c-format
1558 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: getpass.c:71
1562 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1563 msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
1564
1565 #: getpass.c:193
1566 msgid ""
1567 "\n"
1568 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gssapi.c:66
1572 #, c-format
1573 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gssapi.c:72
1577 #, c-format
1578 msgid "Using service name [%s]\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gssapi.c:89
1582 msgid "Sending credentials\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gssapi.c:107
1586 msgid "Error exchanging credentials\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gssapi.c:152
1590 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gssapi.c:157
1594 msgid "Credential exchange complete\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gssapi.c:161
1598 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gssapi.c:170
1602 #, c-format
1603 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gssapi.c:174
1607 #, c-format
1608 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gssapi.c:187
1612 msgid "Error creating security level request\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gssapi.c:198
1616 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gssapi.c:201
1620 msgid "Error releasing credentials\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: idle.c:61
1624 #, c-format
1625 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1626 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
1627
1628 #: imap.c:73
1629 #, c-format
1630 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: imap.c:91
1634 #, c-format
1635 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: imap.c:138
1639 #, c-format
1640 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: imap.c:387
1644 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: imap.c:393
1648 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: imap.c:400
1652 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: imap.c:415
1656 msgid "will idle after poll\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: imap.c:507 pop3.c:518
1660 #, c-format
1661 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: imap.c:516 pop3.c:527
1665 #, c-format
1666 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: imap.c:520
1670 #, c-format
1671 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: imap.c:640
1675 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: imap.c:662 pop3.c:385
1679 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: imap.c:671
1683 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: imap.c:737
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1689 msgstr ""
1690 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
1691
1692 #: imap.c:876
1693 #, c-format
1694 msgid "%lu is unseen\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
1698 #, c-format
1699 msgid "%u is unseen\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: imap.c:972 imap.c:1031
1703 msgid "re-poll failed\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: imap.c:980 imap.c:1036
1707 #, c-format
1708 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1709 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1710 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1711 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1712
1713 #: imap.c:997
1714 msgid "mailbox selection failed\n"
1715 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
1716
1717 #: imap.c:1001
1718 #, c-format
1719 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1720 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1721 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1722 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1723
1724 #: imap.c:1015
1725 msgid "expunge failed\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: imap.c:1019
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1731 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1732 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1733 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1734
1735 #: imap.c:1058
1736 msgid "search for unseen messages failed\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: imap.c:1063 pop3.c:889
1740 #, c-format
1741 msgid "%u is first unseen\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: imap.c:1144
1745 msgid ""
1746 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: interface.c:256
1750 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: interface.c:396
1754 #, c-format
1755 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: interface.c:418
1759 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: interface.c:424
1763 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1764 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
1765
1766 #: interface.c:430
1767 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: interface.c:448
1771 #, c-format
1772 msgid "Routing message version %d not understood."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: interface.c:480
1776 #, c-format
1777 msgid "No interface found with name %s"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: interface.c:538
1781 #, c-format
1782 msgid "No IP address found for %s"
1783 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
1784
1785 #: interface.c:589
1786 msgid "missing IP interface address\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: interface.c:605
1790 msgid "invalid IP interface address\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: interface.c:611
1794 msgid "invalid IP interface mask\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: interface.c:650
1798 #, c-format
1799 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: interface.c:665
1803 #, c-format
1804 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: interface.c:684
1808 #, c-format
1809 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: interface.c:696
1813 #, c-format
1814 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: interface.c:722
1818 #, c-format
1819 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: interface.c:729
1823 #, c-format
1824 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kerberos.c:74
1828 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kerberos.c:139
1832 #, c-format
1833 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kerberos.c:147
1837 #, c-format
1838 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: kerberos.c:213
1842 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: kerberos.c:220
1846 msgid "challenge mismatch\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: lock.c:86
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1852 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1853
1854 #: lock.c:97
1855 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1856 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1857
1858 #: lock.c:121
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1861 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1862
1863 #: lock.c:168
1864 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1865 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
1866
1867 #: netrc.c:219
1868 #, c-format
1869 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: netrc.c:257
1873 #, c-format
1874 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: odmr.c:66
1878 #, c-format
1879 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: odmr.c:104
1883 msgid "Turnaround now...\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: odmr.c:109
1887 msgid "ATRN request refused.\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: odmr.c:113
1891 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: odmr.c:118
1895 msgid "You have no mail.\n"
1896 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
1897
1898 #: odmr.c:122
1899 msgid "Command not implemented\n"
1900 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
1901
1902 #: odmr.c:126
1903 msgid "Authentication required.\n"
1904 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1905
1906 #: odmr.c:130
1907 #, c-format
1908 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: odmr.c:189
1912 #, fuzzy
1913 msgid "receiving message data\n"
1914 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
1915
1916 #: odmr.c:242
1917 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: odmr.c:246
1921 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: odmr.c:250
1925 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: odmr.c:254
1929 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: opie.c:42
1933 msgid "server recv fatal\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: opie.c:56
1937 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: opie.c:64 pop3.c:610
1941 msgid "Secret pass phrase: "
1942 msgstr ""
1943
1944 #: options.c:172 options.c:216
1945 #, c-format
1946 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: options.c:181
1950 #, c-format
1951 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1952 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
1953
1954 #: options.c:182
1955 msgid "smaller"
1956 msgstr "pienempi"
1957
1958 #: options.c:182
1959 msgid "larger"
1960 msgstr "suurempi"
1961
1962 #: options.c:349
1963 #, c-format
1964 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: options.c:396
1968 #, c-format
1969 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: options.c:601
1973 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1974 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
1975
1976 #: options.c:602
1977 msgid "  Options are as follows:\n"
1978 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
1979
1980 #: options.c:603
1981 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1982 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
1983
1984 #: options.c:604
1985 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1986 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
1987
1988 #: options.c:606
1989 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1990 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
1991
1992 #: options.c:607
1993 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1994 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
1995
1996 #: options.c:608
1997 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1998 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
1999
2000 #: options.c:609
2001 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2002 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
2003
2004 #: options.c:610
2005 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: options.c:611
2009 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2010 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
2011
2012 #: options.c:612
2013 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2014 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2015
2016 #: options.c:613
2017 msgid ""
2018 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2019 "daemon\n"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: options.c:614
2023 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: options.c:615
2027 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: options.c:616
2031 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: options.c:617
2035 #, fuzzy
2036 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2037 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
2038
2039 #: options.c:618
2040 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: options.c:619
2044 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: options.c:620
2048 msgid ""
2049 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: options.c:621
2053 msgid ""
2054 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2055 "(default).\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: options.c:623
2059 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: options.c:624
2063 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: options.c:627
2067 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2068 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
2069
2070 #: options.c:628
2071 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: options.c:629
2075 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: options.c:630
2079 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: options.c:631
2083 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: options.c:632
2087 msgid ""
2088 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: options.c:633
2092 msgid ""
2093 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2094 "cert.\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: options.c:634
2098 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: options.c:636
2102 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: options.c:637
2106 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: options.c:639
2110 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: options.c:640
2114 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: options.c:641
2118 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: options.c:642
2122 msgid ""
2123 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: options.c:643
2127 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2128 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2129
2130 #: options.c:644
2131 #, fuzzy
2132 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2133 msgstr "  -t, --timeout     "
2134
2135 #: options.c:645
2136 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: options.c:646
2140 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: options.c:647
2144 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: options.c:648
2148 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: options.c:650
2152 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2153 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
2154
2155 #: options.c:651
2156 #, fuzzy
2157 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2158 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
2159
2160 #: options.c:652
2161 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2162 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
2163
2164 #: options.c:653
2165 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2166 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
2167
2168 #: options.c:654
2169 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2170 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2171
2172 #: options.c:655
2173 #, fuzzy
2174 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2175 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2176
2177 #: options.c:656
2178 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2179 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
2180
2181 #: options.c:657
2182 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2183 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
2184
2185 #: options.c:658
2186 #, fuzzy
2187 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2188 msgstr "  -w, --warnings    "
2189
2190 #: options.c:660
2191 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: options.c:661
2195 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: options.c:662
2199 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: options.c:663
2203 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: options.c:664
2207 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: options.c:665
2211 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: options.c:666
2215 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: options.c:667
2219 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: options.c:668
2223 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: options.c:669
2227 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: options.c:670
2231 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: options.c:671
2235 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: options.c:672
2239 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: options.c:673
2243 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: options.c:674
2247 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: pop3.c:355
2251 msgid ""
2252 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2253 "of TOP.\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: pop3.c:454
2257 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: pop3.c:455
2261 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: pop3.c:538
2265 #, c-format
2266 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: pop3.c:646
2270 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: pop3.c:660
2274 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: pop3.c:669
2278 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: pop3.c:685
2282 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: pop3.c:709
2286 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: pop3.c:730
2290 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: pop3.c:809
2294 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: pop3.c:832
2298 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: pop3.c:859 pop3.c:1105
2302 #, c-format
2303 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2304 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2305
2306 #: pop3.c:965
2307 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: pop3.c:1057
2311 msgid "protocol error\n"
2312 msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
2313
2314 #: pop3.c:1073
2315 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: pop3.c:1443
2319 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: rcfile_y.y:126
2323 msgid "server option after user options"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: rcfile_y.y:169
2327 msgid "SDPS not enabled."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: rcfile_y.y:215
2331 msgid ""
2332 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2333 "FreeBSD\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: rcfile_y.y:222
2337 msgid ""
2338 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2339 "FreeBSD\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: rcfile_y.y:335
2343 msgid "SSL is not enabled"
2344 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2345
2346 #: rcfile_y.y:385
2347 msgid "end of input"
2348 msgstr "syötteen loppu"
2349
2350 #: rcfile_y.y:423
2351 #, c-format
2352 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2353 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
2354
2355 #: rcfile_y.y:433
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2358 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
2359
2360 #: rcfile_y.y:445
2361 #, c-format
2362 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: report.c:67
2366 msgid "Unknown system error"
2367 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
2368
2369 #: report.c:92
2370 #, c-format
2371 msgid "%s (log message incomplete)\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: rfc822.c:76
2375 #, c-format
2376 msgid "About to rewrite %s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: rfc822.c:212
2380 #, c-format
2381 msgid "Rewritten version is %s\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: rpa.c:117
2385 msgid "Success"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: rpa.c:118
2389 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: rpa.c:119
2393 msgid "Invalid userid or passphrase"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: rpa.c:120
2397 msgid "Deity error"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: rpa.c:173
2401 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: rpa.c:184
2405 #, c-format
2406 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: rpa.c:190
2410 #, c-format
2411 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: rpa.c:199
2415 #, c-format
2416 msgid "Service timestamp %s\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: rpa.c:204
2420 msgid "RPA token 2 length error\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: rpa.c:208
2424 #, c-format
2425 msgid "Realm list: %s\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: rpa.c:212
2429 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: rpa.c:249
2433 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: rpa.c:260
2437 #, c-format
2438 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: rpa.c:274
2442 #, c-format
2443 msgid "RPA status: %02X\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: rpa.c:280
2447 msgid "RPA token 4 length error\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: rpa.c:287
2451 #, c-format
2452 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: rpa.c:289
2456 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: rpa.c:297
2460 #, c-format
2461 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: rpa.c:302
2465 #, c-format
2466 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: rpa.c:308
2470 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: rpa.c:313
2474 msgid "Session key established:\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: rpa.c:344
2478 msgid "RPA authorisation complete\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: rpa.c:371
2482 msgid "Get response\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: rpa.c:401
2486 #, c-format
2487 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: rpa.c:462
2491 msgid "Hdr not 60\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: rpa.c:483
2495 msgid "Token length error\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: rpa.c:488
2499 #, c-format
2500 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: rpa.c:494
2504 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: rpa.c:530
2508 #, c-format
2509 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: rpa.c:545
2513 msgid "Inbound binary data:\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: rpa.c:581
2517 msgid "Outbound data:\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: rpa.c:644
2521 msgid "RPA String too long\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: rpa.c:649
2525 msgid "Unicode:\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: rpa.c:708
2529 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: rpa.c:709
2533 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: rpa.c:710
2537 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: rpa.c:711
2541 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: rpa.c:712
2545 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: rpa.c:723
2549 msgid "User challenge:\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: rpa.c:873
2553 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: rpa.c:886
2557 msgid "MD5 result is: \n"
2558 msgstr "MD5-tulos on: \n"
2559
2560 #: servport.c:53
2561 #, c-format
2562 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: servport.c:80
2566 #, c-format
2567 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: servport.c:81
2571 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: sink.c:231
2575 #, c-format
2576 msgid "forwarding to %s\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: sink.c:317
2580 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: sink.c:320
2584 #, c-format
2585 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: sink.c:457
2589 #, c-format
2590 msgid "Saved error is still %d\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: sink.c:517 sink.c:616
2594 #, c-format
2595 msgid "%cMTP error: %s\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: sink.c:561
2599 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: sink.c:741
2603 #, c-format
2604 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: sink.c:787
2608 msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: sink.c:1001
2612 #, c-format
2613 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: sink.c:1008
2617 #, c-format
2618 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: sink.c:1054
2622 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: sink.c:1066
2626 #, c-format
2627 msgid "can't even send to %s!\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: sink.c:1072
2631 #, c-format
2632 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: sink.c:1228
2636 #, c-format
2637 msgid "about to deliver with: %s\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: sink.c:1252
2641 msgid "MDA open failed\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: sink.c:1289
2645 #, c-format
2646 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: sink.c:1313
2650 #, c-format
2651 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: sink.c:1375
2655 #, c-format
2656 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: sink.c:1378
2660 #, c-format
2661 msgid "MDA died of signal %d\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: sink.c:1381
2665 #, c-format
2666 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: sink.c:1384
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: sink.c:1406
2676 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: sink.c:1428
2680 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: sink.c:1458
2684 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: sink.c:1461
2688 #, c-format
2689 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: sink.c:1616
2693 msgid ""
2694 "-- \n"
2695 "The Fetchmail Daemon"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: smtp.c:81
2699 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: smtp.c:87 smtp.c:137
2703 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
2707 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: smtp.c:99
2711 #, c-format
2712 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: smtp.c:116
2716 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: smtp.c:131
2720 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: smtp.c:349 smtp.c:377
2724 msgid "smtp listener protocol error\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: socket.c:115 socket.c:141
2728 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: socket.c:173
2732 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: socket.c:179
2736 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2737 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
2738
2739 #: socket.c:186
2740 msgid "dup2 failed\n"
2741 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
2742
2743 #: socket.c:192
2744 #, c-format
2745 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: socket.c:195
2749 #, c-format
2750 msgid "execvp(%s) failed\n"
2751 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
2752
2753 #: socket.c:286
2754 #, c-format
2755 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: socket.c:289
2759 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: socket.c:300 socket.c:303
2763 #, c-format
2764 msgid "unknown (%s)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: socket.c:306
2768 #, c-format
2769 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: socket.c:314
2773 #, c-format
2774 msgid "cannot create socket: %s\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: socket.c:330
2778 #, fuzzy
2779 msgid "connection failed.\n"
2780 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2781
2782 #: socket.c:332
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2785 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2786
2787 #: socket.c:338
2788 #, fuzzy
2789 msgid "connected.\n"
2790 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2791
2792 #: socket.c:616
2793 #, c-format
2794 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: socket.c:619
2798 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: socket.c:621
2802 msgid "Unknown Organization\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: socket.c:623
2806 #, c-format
2807 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: socket.c:626
2811 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: socket.c:628
2815 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: socket.c:632
2819 #, c-format
2820 msgid "Server CommonName: %s\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: socket.c:638
2824 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: socket.c:644
2828 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: socket.c:665
2832 #, c-format
2833 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: socket.c:671
2837 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: socket.c:699
2841 #, c-format
2842 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: socket.c:706
2846 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: socket.c:711
2850 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: socket.c:713
2854 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: socket.c:725
2858 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: socket.c:729
2862 msgid "Out of memory!\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: socket.c:737
2866 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: socket.c:743
2870 #, c-format
2871 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: socket.c:747
2875 #, c-format
2876 msgid "%s fingerprints match.\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: socket.c:749
2880 #, c-format
2881 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: socket.c:758
2885 #, c-format
2886 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: socket.c:764
2890 #, c-format
2891 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: socket.c:851
2895 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: socket.c:867
2899 #, c-format
2900 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: socket.c:943
2904 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: socket.c:1021
2908 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: socket.c:1024
2912 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: transact.c:65
2916 #, c-format
2917 msgid "mapped address %s to local %s\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: transact.c:87
2921 #, c-format
2922 msgid "mapped %s to local %s\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: transact.c:154
2926 #, c-format
2927 msgid "passed through %s matching %s\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: transact.c:224
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "analyzing Received line:\n"
2934 "%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: transact.c:263
2938 #, c-format
2939 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: transact.c:269
2943 #, c-format
2944 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: transact.c:343
2948 msgid "no Received address found\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: transact.c:352
2952 #, c-format
2953 msgid "found Received address `%s'\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: transact.c:592
2957 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: transact.c:594
2961 #, c-format
2962 msgid "line: %s"
2963 msgstr "rivi: %s"
2964
2965 #: transact.c:1133
2966 #, c-format
2967 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: transact.c:1148
2971 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: transact.c:1258
2975 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: transact.c:1277
2979 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: transact.c:1284
2983 #, c-format
2984 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: transact.c:1293
2988 msgid "message has embedded NULs"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: transact.c:1301
2992 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2993 msgstr ""
2994
2995 #: transact.c:1440
2996 #, fuzzy
2997 msgid "error writing message text\n"
2998 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
2999
3000 #: uid.c:250
3001 #, c-format
3002 msgid "Old UID list from %s:"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
3006 msgid " <empty>"
3007 msgstr " <tyhjä>"
3008
3009 #: uid.c:262
3010 msgid "Scratch list of UIDs:"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: uid.c:517 uid.c:569
3014 #, c-format
3015 msgid "Merged UID list from %s:"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: uid.c:519
3019 #, c-format
3020 msgid "New UID list from %s:"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: uid.c:548
3024 msgid "swapping UID lists\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: uid.c:556
3028 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: uid.c:581
3032 msgid "discarding new UID list\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: uid.c:617
3036 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: uid.c:620
3040 #, c-format
3041 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: uid.c:626
3045 msgid "Writing fetchids file.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: uid.c:645
3049 #, c-format
3050 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: uid.c:649
3054 #, c-format
3055 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: uid.c:653
3059 #, c-format
3060 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: xmalloc.c:33
3064 msgid "malloc failed\n"
3065 msgstr "malloc epäonnistui\n"
3066
3067 #: xmalloc.c:47
3068 msgid "realloc failed\n"
3069 msgstr "realloc epäonnistui\n"
3070
3071 #~ msgid "header "
3072 #~ msgstr "otsake"
3073
3074 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3075 #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n"
3076
3077 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3078 #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen."
3079
3080 #~ msgid "temporary name server error."
3081 #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe."
3082
3083 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3084 #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d."
3085
3086 #~ msgid "messages"
3087 #~ msgstr "viestiä"
3088
3089 #~ msgid "message"
3090 #~ msgstr "viesti"
3091
3092 #~ msgid " (using port %d)"
3093 #~ msgstr " (käytetään porttia %d)"
3094
3095 #~ msgid "All"
3096 #~ msgstr "Kaikki"
3097
3098 #~ msgid "Only new"
3099 #~ msgstr "Vain uudet"
3100
3101 #~ msgid "alloca failed"
3102 #~ msgstr "alloca epäonnistui"
3103
3104 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3105 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"