]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/fi.po
Run 'make update-po' on po/.
[~andy/fetchmail] / po / fi.po
1 # Finnish messages for fetchmail.
2 # Copyright © 2007 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-30 15:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: checkalias.c:174
20 #, c-format
21 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
22 msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
23
24 #: checkalias.c:178
25 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
26 msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
27
28 #: checkalias.c:182
29 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
30 msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
31
32 #: checkalias.c:198
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
35 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
36
37 #: checkalias.c:223
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
40 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
41
42 #: cram.c:95
43 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
44 msgstr ""
45
46 #: cram.c:103
47 #, c-format
48 msgid "decoded as %s\n"
49 msgstr ""
50
51 #: driver.c:191
52 #, c-format
53 msgid "kerberos error %s\n"
54 msgstr "kerberos-virhe %s\n"
55
56 #: driver.c:249 driver.c:254
57 #, c-format
58 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
59 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
60
61 #: driver.c:335
62 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
63 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
64
65 #: driver.c:339
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
68 msgstr ""
69 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
70 "%2$d viestiä\n"
71
72 #: driver.c:343
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
75 msgstr ""
76 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
77 "%2$d viestiä\n"
78
79 #: driver.c:362
80 #, c-format
81 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
83 msgstr[0] ""
84 msgstr[1] ""
85
86 #: driver.c:367
87 #, c-format
88 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
89 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr[0] ""
91 msgstr[1] ""
92
93 #: driver.c:503
94 #, c-format
95 msgid "skipping message %s@%s:%d"
96 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
97
98 #: driver.c:557
99 #, c-format
100 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
101 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
102
103 #: driver.c:573
104 msgid " (length -1)"
105 msgstr " (pituus -1)"
106
107 #: driver.c:576
108 msgid " (oversized)"
109 msgstr " (ylisuuri)"
110
111 #: driver.c:594
112 #, c-format
113 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
114 msgstr ""
115 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
116
117 #: driver.c:611
118 #, c-format
119 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
120 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
121
122 #: driver.c:616
123 #, c-format
124 msgid " (%d octets)"
125 msgstr " (%d oktettia)"
126
127 #: driver.c:617
128 #, c-format
129 msgid " (%d header octets)"
130 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
131
132 #: driver.c:685
133 #, c-format
134 msgid " (%d body octets)"
135 msgstr " (%d runko-oktettia) "
136
137 #: driver.c:746
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
141 msgstr ""
142 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
143
144 #: driver.c:777
145 msgid " retained\n"
146 msgstr " säilytettiin\n"
147
148 #: driver.c:787
149 msgid " flushed\n"
150 msgstr " poistettiin\n"
151
152 #: driver.c:804
153 msgid " not flushed\n"
154 msgstr " ei poistettu\n"
155
156 #: driver.c:822
157 #, c-format
158 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
159 msgid_plural ""
160 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
161 msgstr[0] ""
162 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
163 "%2$d viesti\n"
164 msgstr[1] ""
165 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
166 "%2$d viestiä\n"
167
168 #: driver.c:879
169 #, c-format
170 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
171 msgstr ""
172 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
173
174 #: driver.c:883
175 #, c-format
176 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
177 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
178
179 # Odotettaessa mitä, häh?
180 #: driver.c:887
181 #, c-format
182 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
183 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
184
185 #: driver.c:892
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
188 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
189
190 #: driver.c:895
191 #, c-format
192 msgid "timeout after %d seconds.\n"
193 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
194
195 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
196 #: driver.c:907
197 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
198 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
199
200 #: driver.c:910
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
204 "s.\n"
205 msgstr ""
206 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
207 "tunnukselta %s@%s.\n"
208
209 #: driver.c:914
210 msgid ""
211 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
212 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
213 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
214 "diagnose the problem.\n"
215 "\n"
216 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
217 msgstr ""
218
219 #: driver.c:939
220 #, c-format
221 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
222 msgstr ""
223
224 #: driver.c:963
225 #, c-format
226 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
227 msgstr ""
228
229 #: driver.c:984
230 msgid "Lead server has no name.\n"
231 msgstr ""
232
233 #: driver.c:1008
234 #, c-format
235 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
236 msgstr ""
237
238 #: driver.c:1055
239 #, c-format
240 msgid "%s connection to %s failed"
241 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
242
243 #: driver.c:1071
244 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
245 msgstr ""
246 "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
247
248 #: driver.c:1073
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
251 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
252
253 #: driver.c:1101
254 msgid "SSL connection failed.\n"
255 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
256
257 #: driver.c:1154
258 #, c-format
259 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
260 msgstr ""
261
262 #: driver.c:1158
263 #, c-format
264 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
265 msgstr ""
266
267 #: driver.c:1163
268 #, c-format
269 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
270 msgstr ""
271
272 #: driver.c:1166
273 msgid " (previously authorized)"
274 msgstr ""
275
276 #: driver.c:1187
277 #, c-format
278 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
279 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
280
281 #: driver.c:1191
282 #, c-format
283 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
284 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
285
286 #: driver.c:1195
287 msgid ""
288 "The attempt to get authorization failed.\n"
289 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
290 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
291 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
292 "error message."
293 msgstr ""
294
295 #: driver.c:1201
296 msgid ""
297 "\n"
298 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
299 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
300 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
301 "\n"
302 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
303 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
304 "is restored."
305 msgstr ""
306
307 #: driver.c:1211
308 msgid ""
309 "The attempt to get authorization failed.\n"
310 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
311 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
312 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
313 "\n"
314 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
315 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
316 "is restored."
317 msgstr ""
318
319 #: driver.c:1227
320 #, c-format
321 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
322 msgstr ""
323
324 #: driver.c:1232
325 #, c-format
326 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
327 msgstr ""
328
329 #: driver.c:1256
330 #, c-format
331 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
332 msgstr ""
333
334 #: driver.c:1262
335 #, c-format
336 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
337 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
338
339 #: driver.c:1266
340 #, c-format
341 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
342 msgstr ""
343
344 #: driver.c:1270
345 msgid "Service has been restored.\n"
346 msgstr ""
347
348 #: driver.c:1302
349 #, c-format
350 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
351 msgstr ""
352
353 #: driver.c:1304
354 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
355 msgstr ""
356
357 #: driver.c:1316
358 #, c-format
359 msgid "%s at %s (folder %s)"
360 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
361
362 #: driver.c:1319 rcfile_y.y:382
363 #, c-format
364 msgid "%s at %s"
365 msgstr "%s palvelimella %s"
366
367 #: driver.c:1324
368 #, c-format
369 msgid "Polling %s\n"
370 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
371
372 #: driver.c:1328
373 #, c-format
374 msgid "%d message (%d %s) for %s"
375 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
376 msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
377 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
378
379 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
380 #: driver.c:1331
381 msgid "seen"
382 msgid_plural "seen"
383 msgstr[0] "nähty"
384 msgstr[1] "nähtyä"
385
386 #: driver.c:1334
387 #, c-format
388 msgid "%d message for %s"
389 msgid_plural "%d messages for %s"
390 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
391 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
392
393 #: driver.c:1341
394 #, c-format
395 msgid " (%d octets).\n"
396 msgstr " (%d oktettia).\n"
397
398 #: driver.c:1347
399 #, c-format
400 msgid "No mail for %s\n"
401 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
402
403 #: driver.c:1380 imap.c:90
404 msgid "bogus message count!"
405 msgstr ""
406
407 #: driver.c:1522
408 msgid "socket"
409 msgstr ""
410
411 #: driver.c:1525
412 msgid "missing or bad RFC822 header"
413 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
414
415 #: driver.c:1528
416 msgid "MDA"
417 msgstr "MDA"
418
419 #: driver.c:1531
420 msgid "client/server synchronization"
421 msgstr ""
422
423 #: driver.c:1534
424 msgid "client/server protocol"
425 msgstr ""
426
427 #: driver.c:1537
428 msgid "lock busy on server"
429 msgstr ""
430
431 #: driver.c:1540
432 msgid "SMTP transaction"
433 msgstr ""
434
435 #: driver.c:1543
436 msgid "DNS lookup"
437 msgstr ""
438
439 #: driver.c:1546
440 #, fuzzy
441 msgid "undefined"
442 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
443
444 #: driver.c:1552
445 #, c-format
446 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
447 msgstr ""
448
449 #: driver.c:1554
450 #, fuzzy
451 msgid "unknown"
452 msgstr "konenimi on tuntematon."
453
454 #: driver.c:1556
455 #, c-format
456 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
457 msgstr ""
458
459 #: driver.c:1567
460 #, c-format
461 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
462 msgstr ""
463
464 #: driver.c:1586
465 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
466 msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
467
468 #: driver.c:1594
469 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
470 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
471
472 #: driver.c:1605
473 #, c-format
474 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
475 msgstr ""
476
477 #: driver.c:1611
478 #, c-format
479 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
480 msgstr ""
481
482 #: driver.c:1620
483 #, c-format
484 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
485 msgstr ""
486
487 #: env.c:59
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
491 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
492 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
493 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
494 "%s: Abort.\n"
495 msgstr ""
496
497 #: env.c:71
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
501 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
502 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
503 "headers.\n"
504 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
505 "%s: Abort.\n"
506 msgstr ""
507
508 #: env.c:83
509 #, c-format
510 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
511 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
512
513 #: env.c:145
514 #, c-format
515 msgid "%s: can't determine your host!"
516 msgstr ""
517
518 #: env.c:168
519 #, c-format
520 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
521 msgstr ""
522
523 #: env.c:170
524 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
525 msgstr ""
526
527 #: env.c:174
528 msgid ""
529 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
530 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
531 "problems!\n"
532 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
533 msgstr ""
534
535 #: etrn.c:49 odmr.c:60
536 #, c-format
537 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
538 msgstr ""
539
540 #: etrn.c:55
541 #, c-format
542 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
543 msgstr ""
544
545 #: etrn.c:79
546 #, c-format
547 msgid "Queuing for %s started\n"
548 msgstr ""
549
550 #: etrn.c:84
551 #, c-format
552 msgid "No messages waiting for %s\n"
553 msgstr ""
554
555 #: etrn.c:90
556 #, c-format
557 msgid "Pending messages for %s started\n"
558 msgstr ""
559
560 #: etrn.c:94
561 #, c-format
562 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
563 msgstr ""
564
565 #: etrn.c:98
566 #, c-format
567 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
568 msgstr ""
569
570 #: etrn.c:102
571 msgid "ETRN syntax error\n"
572 msgstr ""
573
574 #: etrn.c:106
575 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
576 msgstr ""
577
578 #: etrn.c:110
579 #, c-format
580 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
581 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
582
583 #: etrn.c:154
584 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
585 msgstr ""
586
587 #: etrn.c:158
588 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
589 msgstr ""
590
591 #: etrn.c:162
592 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
593 msgstr ""
594
595 #: etrn.c:166
596 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
597 msgstr ""
598
599 #: fetchmail.c:137
600 #, fuzzy
601 msgid ""
602 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
603 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
604 "Wilson\n"
605 "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
606 "Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n"
607 msgstr ""
608 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
609 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
610 "Wilson\n"
611 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
612 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
613
614 #: fetchmail.c:142
615 msgid ""
616 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
617 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
618 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
619 msgstr ""
620
621 #: fetchmail.c:176
622 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
623 msgstr ""
624
625 #: fetchmail.c:188
626 msgid "fetchmail: invoked with"
627 msgstr ""
628
629 #: fetchmail.c:212
630 msgid "could not get current working directory\n"
631 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
632
633 #: fetchmail.c:280
634 #, c-format
635 msgid "This is fetchmail release %s"
636 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
637
638 #: fetchmail.c:395
639 #, c-format
640 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
641 msgstr ""
642
643 #: fetchmail.c:396
644 msgid " and "
645 msgstr " ja "
646
647 #: fetchmail.c:401
648 #, c-format
649 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
650 msgstr ""
651
652 #: fetchmail.c:422
653 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
654 msgstr ""
655
656 #: fetchmail.c:434
657 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
658 msgstr ""
659
660 #: fetchmail.c:440
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
663 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
664
665 #: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
666 msgid "background"
667 msgstr ""
668
669 #: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
670 msgid "foreground"
671 msgstr ""
672
673 #: fetchmail.c:449
674 #, c-format
675 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
676 msgstr ""
677
678 #: fetchmail.c:472
679 msgid ""
680 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
681 "running.\n"
682 msgstr ""
683
684 #: fetchmail.c:478
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
688 msgstr ""
689
690 #: fetchmail.c:485
691 #, c-format
692 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
693 msgstr ""
694
695 #: fetchmail.c:495
696 msgid ""
697 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
698 msgstr ""
699
700 #: fetchmail.c:501
701 #, c-format
702 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
703 msgstr ""
704
705 #: fetchmail.c:513
706 #, c-format
707 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
708 msgstr ""
709
710 #: fetchmail.c:528
711 #, c-format
712 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
713 msgstr ""
714
715 #: fetchmail.c:532
716 #, c-format
717 msgid "Enter password for %s@%s: "
718 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
719
720 #: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
721 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
722 msgstr ""
723
724 #: fetchmail.c:569
725 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
726 msgstr ""
727
728 #: fetchmail.c:573
729 #, c-format
730 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
731 msgstr ""
732
733 #: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
734 #, c-format
735 msgid "could not open %s to append logs to \n"
736 msgstr ""
737
738 #: fetchmail.c:612
739 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
740 msgstr ""
741
742 #: fetchmail.c:634
743 #, c-format
744 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
745 msgstr ""
746
747 #: fetchmail.c:639
748 #, c-format
749 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
750 msgstr ""
751
752 #: fetchmail.c:644
753 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
754 msgstr ""
755
756 #: fetchmail.c:671
757 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
758 msgstr ""
759
760 #: fetchmail.c:701
761 #, c-format
762 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
763 msgstr ""
764
765 #: fetchmail.c:713
766 #, c-format
767 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
768 msgstr ""
769
770 #: fetchmail.c:751
771 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
772 msgstr ""
773
774 #: fetchmail.c:753
775 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
776 msgstr ""
777
778 #: fetchmail.c:755
779 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
780 msgstr ""
781
782 #: fetchmail.c:757
783 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
784 msgstr ""
785
786 #: fetchmail.c:759
787 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
788 msgstr ""
789
790 #: fetchmail.c:761
791 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
792 msgstr ""
793
794 #: fetchmail.c:763
795 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
796 msgstr ""
797
798 #: fetchmail.c:765
799 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
800 msgstr ""
801
802 #: fetchmail.c:767
803 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
804 msgstr ""
805
806 #: fetchmail.c:769
807 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
808 msgstr ""
809
810 #: fetchmail.c:771
811 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
812 msgstr ""
813
814 #: fetchmail.c:773
815 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
816 msgstr ""
817
818 #: fetchmail.c:775
819 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
820 msgstr ""
821
822 #: fetchmail.c:777
823 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
824 msgstr ""
825
826 #: fetchmail.c:779
827 #, c-format
828 msgid "Query status=%d\n"
829 msgstr ""
830
831 #: fetchmail.c:821
832 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
833 msgstr ""
834
835 #: fetchmail.c:828
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
838 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
839
840 #: fetchmail.c:852
841 #, c-format
842 msgid "awakened by %s\n"
843 msgstr ""
844
845 #: fetchmail.c:855
846 #, c-format
847 msgid "awakened by signal %d\n"
848 msgstr ""
849
850 #: fetchmail.c:862
851 #, c-format
852 msgid "awakened at %s\n"
853 msgstr ""
854
855 #: fetchmail.c:868
856 #, c-format
857 msgid "normal termination, status %d\n"
858 msgstr ""
859
860 #: fetchmail.c:1021
861 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
862 msgstr ""
863
864 #: fetchmail.c:1054
865 #, c-format
866 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
867 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
868
869 #: fetchmail.c:1087
870 #, fuzzy
871 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
872 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
873
874 #: fetchmail.c:1209
875 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
876 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
877
878 #: fetchmail.c:1216
879 #, fuzzy
880 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
881 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
882
883 #: fetchmail.c:1222
884 #, fuzzy
885 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
886 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
887
888 #: fetchmail.c:1228
889 #, fuzzy
890 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
891 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
892
893 #: fetchmail.c:1258
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
897 msgstr ""
898
899 #: fetchmail.c:1269
900 #, c-format
901 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
902 msgstr ""
903
904 #: fetchmail.c:1270
905 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
906 msgstr ""
907
908 #: fetchmail.c:1287
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
912 "service or port\n"
913 msgstr ""
914
915 #: fetchmail.c:1294
916 #, c-format
917 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
918 msgstr ""
919
920 #: fetchmail.c:1312
921 #, c-format
922 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
923 msgstr ""
924
925 #: fetchmail.c:1326
926 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
927 msgstr ""
928
929 #: fetchmail.c:1351
930 #, c-format
931 msgid "terminated with signal %d\n"
932 msgstr ""
933
934 #: fetchmail.c:1424
935 #, c-format
936 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
937 msgstr ""
938
939 #: fetchmail.c:1449
940 msgid "POP2 support is not configured.\n"
941 msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
942
943 #: fetchmail.c:1461
944 msgid "POP3 support is not configured.\n"
945 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
946
947 #: fetchmail.c:1471
948 msgid "IMAP support is not configured.\n"
949 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
950
951 #: fetchmail.c:1477
952 msgid "ETRN support is not configured.\n"
953 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
954
955 #: fetchmail.c:1485
956 msgid "ODMR support is not configured.\n"
957 msgstr ""
958
959 #: fetchmail.c:1492
960 msgid "unsupported protocol selected.\n"
961 msgstr ""
962
963 #: fetchmail.c:1502
964 #, c-format
965 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
966 msgstr ""
967
968 #: fetchmail.c:1519
969 #, c-format
970 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
971 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
972
973 #: fetchmail.c:1521
974 #, c-format
975 msgid "Logfile is %s\n"
976 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
977
978 #: fetchmail.c:1523
979 #, c-format
980 msgid "Idfile is %s\n"
981 msgstr ""
982
983 #: fetchmail.c:1526
984 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
985 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
986
987 #: fetchmail.c:1529
988 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
989 msgstr ""
990
991 #: fetchmail.c:1531
992 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
993 msgstr ""
994
995 #: fetchmail.c:1533
996 #, c-format
997 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: fetchmail.c:1537
1001 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: fetchmail.c:1539
1005 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1006 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
1007
1008 #: fetchmail.c:1546
1009 #, c-format
1010 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: fetchmail.c:1550
1014 #, c-format
1015 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: fetchmail.c:1553
1019 #, c-format
1020 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1021 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1022 msgstr[0] ""
1023 msgstr[1] ""
1024
1025 #: fetchmail.c:1557
1026 #, c-format
1027 msgid "  True name of server is %s.\n"
1028 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
1029
1030 #: fetchmail.c:1560
1031 #, fuzzy
1032 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1033 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1034
1035 #: fetchmail.c:1561
1036 #, fuzzy
1037 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1038 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1039
1040 #: fetchmail.c:1565
1041 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1042 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
1043
1044 #: fetchmail.c:1569
1045 #, c-format
1046 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: fetchmail.c:1572
1050 #, c-format
1051 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: fetchmail.c:1575
1055 #, c-format
1056 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: fetchmail.c:1584
1060 #, c-format
1061 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: fetchmail.c:1587
1065 #, c-format
1066 msgid "  Protocol is %s"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: fetchmail.c:1589
1070 #, c-format
1071 msgid " (using service %s)"
1072 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
1073
1074 #: fetchmail.c:1591
1075 msgid " (using default port)"
1076 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
1077
1078 #: fetchmail.c:1593
1079 msgid " (forcing UIDL use)"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: fetchmail.c:1599
1083 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: fetchmail.c:1602
1087 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: fetchmail.c:1605
1091 #, fuzzy
1092 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1093 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1094
1095 #: fetchmail.c:1608
1096 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: fetchmail.c:1611
1100 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: fetchmail.c:1614
1104 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: fetchmail.c:1617
1108 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: fetchmail.c:1620
1112 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: fetchmail.c:1623
1116 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: fetchmail.c:1626
1120 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: fetchmail.c:1630
1124 #, c-format
1125 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: fetchmail.c:1633
1129 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: fetchmail.c:1635
1133 #, c-format
1134 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1135 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
1136
1137 #: fetchmail.c:1637
1138 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: fetchmail.c:1639
1142 #, c-format
1143 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: fetchmail.c:1642
1147 #, c-format
1148 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: fetchmail.c:1644
1152 #, c-format
1153 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: fetchmail.c:1647
1157 #, c-format
1158 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: fetchmail.c:1649
1162 msgid " (default).\n"
1163 msgstr " (oletus).\n"
1164
1165 #: fetchmail.c:1656
1166 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1167 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
1168
1169 #: fetchmail.c:1661
1170 msgid "  Selected mailboxes are:"
1171 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
1172
1173 #: fetchmail.c:1667
1174 #, fuzzy
1175 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1176 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1177
1178 #: fetchmail.c:1668
1179 #, fuzzy
1180 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1181 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1182
1183 #: fetchmail.c:1670
1184 #, fuzzy
1185 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1186 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1187
1188 #: fetchmail.c:1671
1189 #, fuzzy
1190 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1191 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1192
1193 #: fetchmail.c:1673
1194 #, fuzzy
1195 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1196 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1197
1198 #: fetchmail.c:1674
1199 #, fuzzy
1200 msgid ""
1201 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1202 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1203
1204 #: fetchmail.c:1676
1205 #, fuzzy
1206 msgid ""
1207 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1208 "on).\n"
1209 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1210
1211 #: fetchmail.c:1677
1212 msgid ""
1213 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1214 "limitflush off).\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: fetchmail.c:1679
1218 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: fetchmail.c:1680
1222 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: fetchmail.c:1682
1226 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: fetchmail.c:1683
1230 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: fetchmail.c:1685
1234 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: fetchmail.c:1686
1238 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: fetchmail.c:1688
1242 msgid ""
1243 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: fetchmail.c:1689
1247 msgid ""
1248 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: fetchmail.c:1691
1252 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: fetchmail.c:1692
1256 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: fetchmail.c:1694
1260 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: fetchmail.c:1695
1264 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: fetchmail.c:1697
1268 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: fetchmail.c:1698
1272 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: fetchmail.c:1700
1276 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: fetchmail.c:1701
1280 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: fetchmail.c:1705
1284 #, c-format
1285 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1286 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
1287
1288 #: fetchmail.c:1708
1289 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1290 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
1291
1292 #: fetchmail.c:1710
1293 #, c-format
1294 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: fetchmail.c:1713
1298 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: fetchmail.c:1716
1302 #, c-format
1303 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: fetchmail.c:1719
1307 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: fetchmail.c:1721
1311 #, c-format
1312 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: fetchmail.c:1724
1316 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: fetchmail.c:1728
1320 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: fetchmail.c:1730
1324 #, c-format
1325 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: fetchmail.c:1733
1329 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: fetchmail.c:1735
1333 #, c-format
1334 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: fetchmail.c:1737
1338 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: fetchmail.c:1741
1342 #, c-format
1343 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: fetchmail.c:1743
1347 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: fetchmail.c:1750
1351 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775
1355 msgid " (default)"
1356 msgstr " (oletus)"
1357
1358 #: fetchmail.c:1760
1359 #, c-format
1360 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: fetchmail.c:1762
1364 #, c-format
1365 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: fetchmail.c:1769
1369 #, c-format
1370 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: fetchmail.c:1780
1374 #, c-format
1375 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: fetchmail.c:1783
1379 #, c-format
1380 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: fetchmail.c:1792
1384 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: fetchmail.c:1798
1388 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: fetchmail.c:1801
1392 #, c-format
1393 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: fetchmail.c:1804
1397 msgid "  No pre-connection command.\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: fetchmail.c:1806
1401 #, c-format
1402 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: fetchmail.c:1809
1406 msgid "  No post-connection command.\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: fetchmail.c:1812
1410 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: fetchmail.c:1822
1414 msgid "  Multi-drop mode: "
1415 msgstr ""
1416
1417 #: fetchmail.c:1824
1418 msgid "  Single-drop mode: "
1419 msgstr ""
1420
1421 #: fetchmail.c:1826
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "%d local name recognized.\n"
1424 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1425 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1426 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1427
1428 #: fetchmail.c:1841
1429 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: fetchmail.c:1842
1433 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: fetchmail.c:1846
1437 msgid ""
1438 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: fetchmail.c:1848
1442 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: fetchmail.c:1851
1446 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: fetchmail.c:1854
1450 #, c-format
1451 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: fetchmail.c:1857
1455 #, c-format
1456 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: fetchmail.c:1860
1460 #, c-format
1461 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: fetchmail.c:1863
1465 msgid "  No prefix stripping\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: fetchmail.c:1870
1469 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: fetchmail.c:1879
1473 msgid "  Local domains:"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: fetchmail.c:1889
1477 #, c-format
1478 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: fetchmail.c:1891
1482 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: fetchmail.c:1893
1486 #, c-format
1487 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: fetchmail.c:1895
1491 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: fetchmail.c:1899
1495 #, c-format
1496 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: fetchmail.c:1901
1500 msgid "  No plugin command specified.\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: fetchmail.c:1903
1504 #, c-format
1505 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: fetchmail.c:1905
1509 msgid "  No plugout command specified.\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: fetchmail.c:1910
1513 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: fetchmail.c:1919
1517 #, c-format
1518 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1519 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
1520
1521 #: fetchmail.c:1927
1522 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: fetchmail.c:1929
1526 msgid ""
1527 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1528 ".\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: fetchmail.c:1932
1532 #, c-format
1533 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: getpass.c:71
1537 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1538 msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
1539
1540 #: getpass.c:193
1541 msgid ""
1542 "\n"
1543 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gssapi.c:66
1547 #, c-format
1548 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gssapi.c:72
1552 #, c-format
1553 msgid "Using service name [%s]\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gssapi.c:89
1557 msgid "Sending credentials\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gssapi.c:107
1561 msgid "Error exchanging credentials\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gssapi.c:152
1565 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gssapi.c:157
1569 msgid "Credential exchange complete\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gssapi.c:161
1573 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gssapi.c:170
1577 #, c-format
1578 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gssapi.c:174
1582 #, c-format
1583 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gssapi.c:187
1587 msgid "Error creating security level request\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gssapi.c:198
1591 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gssapi.c:201
1595 msgid "Error releasing credentials\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: idle.c:61
1599 #, c-format
1600 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1601 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
1602
1603 #: imap.c:326
1604 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: imap.c:332
1608 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: imap.c:339
1612 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: imap.c:354
1616 msgid "will idle after poll\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: imap.c:446 pop3.c:518
1620 #, c-format
1621 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: imap.c:455 pop3.c:527
1625 #, c-format
1626 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: imap.c:459
1630 #, c-format
1631 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: imap.c:570
1635 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: imap.c:592 pop3.c:385
1639 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: imap.c:601
1643 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: imap.c:667
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1649 msgstr ""
1650 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
1651
1652 #: imap.c:773 imap.c:832
1653 msgid "re-poll failed\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: imap.c:781 imap.c:837
1657 #, c-format
1658 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1659 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1660 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1661 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1662
1663 #: imap.c:798
1664 msgid "mailbox selection failed\n"
1665 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
1666
1667 #: imap.c:802
1668 #, c-format
1669 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1670 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1671 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1672 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1673
1674 #: imap.c:816
1675 msgid "expunge failed\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: imap.c:820
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1681 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1682 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1683 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1684
1685 #: imap.c:862
1686 msgid "search for unseen messages failed\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: imap.c:890
1690 #, c-format
1691 msgid "%lu is unseen\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: imap.c:902 pop3.c:889
1695 #, c-format
1696 msgid "%u is first unseen\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: imap.c:993
1700 msgid ""
1701 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: interface.c:256
1705 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: interface.c:396
1709 #, c-format
1710 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: interface.c:418
1714 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: interface.c:424
1718 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1719 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
1720
1721 #: interface.c:430
1722 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: interface.c:448
1726 #, c-format
1727 msgid "Routing message version %d not understood."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: interface.c:480
1731 #, c-format
1732 msgid "No interface found with name %s"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: interface.c:538
1736 #, c-format
1737 msgid "No IP address found for %s"
1738 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
1739
1740 #: interface.c:589
1741 msgid "missing IP interface address\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: interface.c:605
1745 msgid "invalid IP interface address\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: interface.c:611
1749 msgid "invalid IP interface mask\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: interface.c:650
1753 #, c-format
1754 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: interface.c:665
1758 #, c-format
1759 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: interface.c:684
1763 #, c-format
1764 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: interface.c:696
1768 #, c-format
1769 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: interface.c:722
1773 #, c-format
1774 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: interface.c:729
1778 #, c-format
1779 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: kerberos.c:74
1783 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: kerberos.c:139
1787 #, c-format
1788 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: kerberos.c:147
1792 #, c-format
1793 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kerberos.c:213
1797 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: kerberos.c:220
1801 msgid "challenge mismatch\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: lock.c:86
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1807 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1808
1809 #: lock.c:97
1810 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1811 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1812
1813 #: lock.c:121
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1816 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1817
1818 #: lock.c:168
1819 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1820 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
1821
1822 #: netrc.c:219
1823 #, c-format
1824 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: netrc.c:257
1828 #, c-format
1829 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: odmr.c:66
1833 #, c-format
1834 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: odmr.c:104
1838 msgid "Turnaround now...\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: odmr.c:109
1842 msgid "ATRN request refused.\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: odmr.c:113
1846 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: odmr.c:118
1850 msgid "You have no mail.\n"
1851 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
1852
1853 #: odmr.c:122
1854 msgid "Command not implemented\n"
1855 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
1856
1857 #: odmr.c:126
1858 msgid "Authentication required.\n"
1859 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1860
1861 #: odmr.c:130
1862 #, c-format
1863 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: odmr.c:189
1867 #, fuzzy
1868 msgid "receiving message data\n"
1869 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
1870
1871 #: odmr.c:242
1872 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: odmr.c:246
1876 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: odmr.c:250
1880 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: odmr.c:254
1884 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: opie.c:42
1888 msgid "server recv fatal\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: opie.c:56
1892 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: opie.c:64 pop3.c:610
1896 msgid "Secret pass phrase: "
1897 msgstr ""
1898
1899 #: options.c:168 options.c:212
1900 #, c-format
1901 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: options.c:177
1905 #, c-format
1906 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1907 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
1908
1909 #: options.c:178
1910 msgid "smaller"
1911 msgstr "pienempi"
1912
1913 #: options.c:178
1914 msgid "larger"
1915 msgstr "suurempi"
1916
1917 #: options.c:339
1918 #, c-format
1919 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: options.c:386
1923 #, c-format
1924 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: options.c:591
1928 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1929 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
1930
1931 #: options.c:592
1932 msgid "  Options are as follows:\n"
1933 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
1934
1935 #: options.c:593
1936 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1937 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
1938
1939 #: options.c:594
1940 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1941 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
1942
1943 #: options.c:596
1944 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1945 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
1946
1947 #: options.c:597
1948 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1949 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
1950
1951 #: options.c:598
1952 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1953 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
1954
1955 #: options.c:599
1956 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1957 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
1958
1959 #: options.c:600
1960 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: options.c:601
1964 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1965 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
1966
1967 #: options.c:602
1968 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1969 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
1970
1971 #: options.c:603
1972 msgid ""
1973 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1974 "daemon\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: options.c:604
1978 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: options.c:605
1982 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: options.c:606
1986 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: options.c:607
1990 #, fuzzy
1991 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
1992 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
1993
1994 #: options.c:608
1995 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: options.c:609
1999 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: options.c:611
2003 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: options.c:612
2007 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: options.c:615
2011 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2012 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
2013
2014 #: options.c:616
2015 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: options.c:617
2019 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: options.c:618
2023 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: options.c:619
2027 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: options.c:620
2031 msgid ""
2032 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: options.c:621
2036 msgid ""
2037 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2038 "cert.\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: options.c:622
2042 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: options.c:624
2046 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: options.c:625
2050 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: options.c:627
2054 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: options.c:628
2058 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: options.c:629
2062 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: options.c:630
2066 msgid ""
2067 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: options.c:631
2071 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2072 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2073
2074 #: options.c:632
2075 #, fuzzy
2076 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2077 msgstr "  -t, --timeout     "
2078
2079 #: options.c:633
2080 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: options.c:634
2084 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: options.c:635
2088 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: options.c:636
2092 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: options.c:638
2096 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2097 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
2098
2099 #: options.c:639
2100 #, fuzzy
2101 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2102 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
2103
2104 #: options.c:640
2105 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2106 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
2107
2108 #: options.c:641
2109 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2110 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
2111
2112 #: options.c:642
2113 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2114 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2115
2116 #: options.c:643
2117 #, fuzzy
2118 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2119 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2120
2121 #: options.c:644
2122 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2123 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
2124
2125 #: options.c:645
2126 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2127 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
2128
2129 #: options.c:646
2130 #, fuzzy
2131 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2132 msgstr "  -w, --warnings    "
2133
2134 #: options.c:648
2135 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: options.c:649
2139 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: options.c:650
2143 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: options.c:651
2147 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: options.c:652
2151 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: options.c:653
2155 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: options.c:654
2159 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: options.c:655
2163 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: options.c:656
2167 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: options.c:657
2171 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: options.c:658
2175 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: options.c:659
2179 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: options.c:660
2183 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: options.c:661
2187 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: options.c:662
2191 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: pop3.c:355
2195 msgid ""
2196 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2197 "of TOP.\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: pop3.c:454
2201 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: pop3.c:455
2205 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: pop3.c:538
2209 #, c-format
2210 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: pop3.c:646
2214 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: pop3.c:660
2218 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: pop3.c:669
2222 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: pop3.c:685
2226 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: pop3.c:709
2230 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: pop3.c:730
2234 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: pop3.c:809
2238 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: pop3.c:832
2242 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: pop3.c:859 pop3.c:1105
2246 #, c-format
2247 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2248 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2249
2250 #: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
2251 #, c-format
2252 msgid "%u is unseen\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: pop3.c:965
2256 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: pop3.c:1057
2260 msgid "protocol error\n"
2261 msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
2262
2263 #: pop3.c:1073
2264 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: pop3.c:1443
2268 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: rcfile_y.y:124
2272 msgid "server option after user options"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: rcfile_y.y:167
2276 msgid "SDPS not enabled."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: rcfile_y.y:213
2280 msgid ""
2281 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2282 "FreeBSD\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: rcfile_y.y:220
2286 msgid ""
2287 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2288 "FreeBSD\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: rcfile_y.y:333
2292 msgid "SSL is not enabled"
2293 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2294
2295 #: rcfile_y.y:383
2296 msgid "end of input"
2297 msgstr "syötteen loppu"
2298
2299 #: rcfile_y.y:421
2300 #, c-format
2301 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2302 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
2303
2304 #: rcfile_y.y:431
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2307 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
2308
2309 #: rcfile_y.y:443
2310 #, c-format
2311 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: report.c:77
2315 msgid "Unknown system error"
2316 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
2317
2318 #: report.c:104
2319 #, c-format
2320 msgid "%s (log message incomplete)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: rfc822.c:76
2324 #, c-format
2325 msgid "About to rewrite %s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: rfc822.c:212
2329 #, c-format
2330 msgid "Rewritten version is %s\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: rpa.c:117
2334 msgid "Success"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: rpa.c:118
2338 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: rpa.c:119
2342 msgid "Invalid userid or passphrase"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: rpa.c:120
2346 msgid "Deity error"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: rpa.c:173
2350 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: rpa.c:184
2354 #, c-format
2355 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: rpa.c:190
2359 #, c-format
2360 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: rpa.c:199
2364 #, c-format
2365 msgid "Service timestamp %s\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: rpa.c:204
2369 msgid "RPA token 2 length error\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: rpa.c:208
2373 #, c-format
2374 msgid "Realm list: %s\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: rpa.c:212
2378 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: rpa.c:249
2382 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: rpa.c:260
2386 #, c-format
2387 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: rpa.c:274
2391 #, c-format
2392 msgid "RPA status: %02X\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: rpa.c:280
2396 msgid "RPA token 4 length error\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: rpa.c:287
2400 #, c-format
2401 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: rpa.c:289
2405 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: rpa.c:297
2409 #, c-format
2410 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: rpa.c:302
2414 #, c-format
2415 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: rpa.c:308
2419 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: rpa.c:313
2423 msgid "Session key established:\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: rpa.c:344
2427 msgid "RPA authorisation complete\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: rpa.c:371
2431 msgid "Get response\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: rpa.c:401
2435 #, c-format
2436 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: rpa.c:462
2440 msgid "Hdr not 60\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: rpa.c:483
2444 msgid "Token length error\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: rpa.c:488
2448 #, c-format
2449 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: rpa.c:494
2453 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: rpa.c:530
2457 #, c-format
2458 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: rpa.c:545
2462 msgid "Inbound binary data:\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: rpa.c:581
2466 msgid "Outbound data:\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: rpa.c:644
2470 msgid "RPA String too long\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: rpa.c:649
2474 msgid "Unicode:\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: rpa.c:708
2478 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: rpa.c:709
2482 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: rpa.c:710
2486 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: rpa.c:711
2490 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: rpa.c:712
2494 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: rpa.c:723
2498 msgid "User challenge:\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: rpa.c:873
2502 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: rpa.c:886
2506 msgid "MD5 result is: \n"
2507 msgstr "MD5-tulos on: \n"
2508
2509 #: servport.c:53
2510 #, c-format
2511 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: servport.c:80
2515 #, c-format
2516 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: servport.c:81
2520 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: sink.c:220
2524 #, c-format
2525 msgid "forwarding to %s\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: sink.c:306
2529 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: sink.c:309
2533 #, c-format
2534 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: sink.c:442
2538 #, c-format
2539 msgid "Saved error is still %d\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: sink.c:502 sink.c:587
2543 #, c-format
2544 msgid "%cMTP error: %s\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: sink.c:712
2548 #, c-format
2549 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: sink.c:758
2553 msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: sink.c:972
2557 #, c-format
2558 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: sink.c:979
2562 #, c-format
2563 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: sink.c:1025
2567 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: sink.c:1037
2571 #, c-format
2572 msgid "can't even send to %s!\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: sink.c:1043
2576 #, c-format
2577 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: sink.c:1199
2581 #, c-format
2582 msgid "about to deliver with: %s\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: sink.c:1223
2586 msgid "MDA open failed\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: sink.c:1260
2590 #, c-format
2591 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: sink.c:1284
2595 #, c-format
2596 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: sink.c:1346
2600 #, c-format
2601 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: sink.c:1349
2605 #, c-format
2606 msgid "MDA died of signal %d\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: sink.c:1352
2610 #, c-format
2611 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: sink.c:1355
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: sink.c:1377
2621 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: sink.c:1399
2625 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: sink.c:1429
2629 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: sink.c:1432
2633 #, c-format
2634 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: sink.c:1587
2638 msgid ""
2639 "-- \n"
2640 "The Fetchmail Daemon"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: smtp.c:79
2644 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: smtp.c:86 smtp.c:137
2648 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
2652 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: smtp.c:98
2656 #, c-format
2657 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: smtp.c:115
2661 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: smtp.c:130
2665 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: smtp.c:331 smtp.c:354
2669 msgid "smtp listener protocol error\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: socket.c:114 socket.c:140
2673 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: socket.c:172
2677 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: socket.c:178
2681 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2682 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
2683
2684 #: socket.c:185
2685 msgid "dup2 failed\n"
2686 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
2687
2688 #: socket.c:191
2689 #, c-format
2690 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: socket.c:194
2694 #, c-format
2695 msgid "execvp(%s) failed\n"
2696 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
2697
2698 #: socket.c:282
2699 #, c-format
2700 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: socket.c:285
2704 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: socket.c:296 socket.c:299
2708 #, c-format
2709 msgid "unknown (%s)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: socket.c:302
2713 #, c-format
2714 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: socket.c:310
2718 #, c-format
2719 msgid "cannot create socket: %s\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: socket.c:326
2723 #, fuzzy
2724 msgid "connection failed.\n"
2725 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2726
2727 #: socket.c:328
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2730 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2731
2732 #: socket.c:334
2733 #, fuzzy
2734 msgid "connected.\n"
2735 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2736
2737 #: socket.c:611
2738 #, c-format
2739 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: socket.c:613
2743 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: socket.c:615
2747 msgid "Unknown Organization\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: socket.c:617
2751 #, c-format
2752 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: socket.c:619
2756 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: socket.c:621
2760 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: socket.c:625
2764 #, c-format
2765 msgid "Server CommonName: %s\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: socket.c:629
2769 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: socket.c:675
2773 #, c-format
2774 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: socket.c:681
2778 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: socket.c:686
2782 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: socket.c:688
2786 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: socket.c:700
2790 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: socket.c:704
2794 msgid "Out of memory!\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: socket.c:712
2798 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: socket.c:718
2802 #, c-format
2803 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: socket.c:722
2807 #, c-format
2808 msgid "%s fingerprints match.\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: socket.c:724
2812 #, c-format
2813 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: socket.c:733
2817 #, c-format
2818 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: socket.c:739
2822 #, c-format
2823 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: socket.c:826
2827 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: socket.c:842
2831 #, c-format
2832 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: socket.c:916
2836 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: socket.c:994
2840 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: socket.c:997
2844 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: transact.c:67
2848 #, c-format
2849 msgid "mapped address %s to local %s\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: transact.c:89
2853 #, c-format
2854 msgid "mapped %s to local %s\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: transact.c:156
2858 #, c-format
2859 msgid "passed through %s matching %s\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: transact.c:226
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "analyzing Received line:\n"
2866 "%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: transact.c:265
2870 #, c-format
2871 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: transact.c:271
2875 #, c-format
2876 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: transact.c:345
2880 msgid "no Received address found\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: transact.c:354
2884 #, c-format
2885 msgid "found Received address `%s'\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: transact.c:551
2889 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: transact.c:582
2893 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: transact.c:584
2897 #, c-format
2898 msgid "line: %s"
2899 msgstr "rivi: %s"
2900
2901 #: transact.c:1130
2902 #, c-format
2903 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: transact.c:1145
2907 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: transact.c:1255
2911 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: transact.c:1273
2915 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: transact.c:1280
2919 #, c-format
2920 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: transact.c:1289
2924 msgid "message has embedded NULs"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: transact.c:1297
2928 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2929 msgstr ""
2930
2931 #: transact.c:1445
2932 #, fuzzy
2933 msgid "error writing message text\n"
2934 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
2935
2936 #: uid.c:250
2937 #, c-format
2938 msgid "Old UID list from %s:"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
2942 msgid " <empty>"
2943 msgstr " <tyhjä>"
2944
2945 #: uid.c:262
2946 msgid "Scratch list of UIDs:"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: uid.c:517 uid.c:569
2950 #, c-format
2951 msgid "Merged UID list from %s:"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: uid.c:519
2955 #, c-format
2956 msgid "New UID list from %s:"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: uid.c:548
2960 msgid "swapping UID lists\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: uid.c:556
2964 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: uid.c:581
2968 msgid "discarding new UID list\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: uid.c:617
2972 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: uid.c:620
2976 #, c-format
2977 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: uid.c:626
2981 msgid "Writing fetchids file.\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: uid.c:645
2985 #, c-format
2986 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: uid.c:649
2990 #, c-format
2991 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: uid.c:653
2995 #, c-format
2996 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: xmalloc.c:33
3000 msgid "malloc failed\n"
3001 msgstr "malloc epäonnistui\n"
3002
3003 #: xmalloc.c:47
3004 msgid "realloc failed\n"
3005 msgstr "realloc epäonnistui\n"
3006
3007 #~ msgid "header "
3008 #~ msgstr "otsake"
3009
3010 #~ msgid "internal inconsistency\n"
3011 #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n"
3012
3013 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
3014 #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen."
3015
3016 #~ msgid "temporary name server error."
3017 #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe."
3018
3019 #~ msgid "unknown DNS error %d."
3020 #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d."
3021
3022 #~ msgid "messages"
3023 #~ msgstr "viestiä"
3024
3025 #~ msgid "message"
3026 #~ msgstr "viesti"
3027
3028 #~ msgid " (using port %d)"
3029 #~ msgstr " (käytetään porttia %d)"
3030
3031 #~ msgid "All"
3032 #~ msgstr "Kaikki"
3033
3034 #~ msgid "Only new"
3035 #~ msgstr "Vain uudet"
3036
3037 #~ msgid "alloca failed"
3038 #~ msgstr "alloca epäonnistui"
3039
3040 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
3041 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"