]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/fi.po
6869139afb086b984b0553928aa072fe91d09035
[~andy/fetchmail] / po / fi.po
1 # Finnish messages for fetchmail.
2 # Copyright © 2007 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
12 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: checkalias.c:174
20 #, c-format
21 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
22 msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n"
23
24 #: checkalias.c:178
25 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
26 msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n"
27
28 #: checkalias.c:182
29 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
30 msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
31
32 #: checkalias.c:198
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
35 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
36
37 #: checkalias.c:223
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
40 msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
41
42 #: cram.c:95
43 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
44 msgstr ""
45
46 #: cram.c:103
47 #, c-format
48 msgid "decoded as %s\n"
49 msgstr ""
50
51 #: driver.c:191
52 #, c-format
53 msgid "kerberos error %s\n"
54 msgstr "kerberos-virhe %s\n"
55
56 #: driver.c:249 driver.c:254
57 #, c-format
58 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
59 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
60
61 #: driver.c:335
62 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
63 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
64
65 #: driver.c:339
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
68 msgstr "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle %2$d viestiä\n"
69
70 #: driver.c:343
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
73 msgstr "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle %2$d viestiä\n"
74
75 #: driver.c:362
76 #, c-format
77 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
78 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
79 msgstr[0] ""
80 msgstr[1] ""
81
82 #: driver.c:367
83 #, c-format
84 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
85 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
86 msgstr[0] ""
87 msgstr[1] ""
88
89 #: driver.c:503
90 #, c-format
91 msgid "skipping message %s@%s:%d"
92 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
93
94 #: driver.c:557
95 #, c-format
96 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
97 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
98
99 #: driver.c:573
100 msgid " (length -1)"
101 msgstr " (pituus -1)"
102
103 #: driver.c:576
104 msgid " (oversized)"
105 msgstr " (ylisuuri)"
106
107 #: driver.c:591
108 #, c-format
109 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
110 msgstr "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
111
112 #: driver.c:608
113 #, c-format
114 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
115 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
116
117 #: driver.c:613
118 #, c-format
119 msgid " (%d octets)"
120 msgstr " (%d oktettia)"
121
122 #: driver.c:614
123 #, c-format
124 msgid " (%d header octets)"
125 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
126
127 #: driver.c:682
128 #, c-format
129 msgid " (%d body octets)"
130 msgstr " (%d runko-oktettia) "
131
132 #: driver.c:743
133 #, c-format
134 msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
135 msgstr "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
136
137 #: driver.c:774
138 msgid " retained\n"
139 msgstr " säilytettiin\n"
140
141 #: driver.c:784
142 msgid " flushed\n"
143 msgstr " poistettiin\n"
144
145 #: driver.c:801
146 msgid " not flushed\n"
147 msgstr " ei poistettu\n"
148
149 #: driver.c:819
150 #, c-format
151 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
152 msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
153 msgstr[0] "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle %2$d viesti\n"
154 msgstr[1] "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle %2$d viestiä\n"
155
156 #: driver.c:876
157 #, c-format
158 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
159 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
160
161 #: driver.c:880
162 #, c-format
163 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
164 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
165
166 # Odotettaessa mitä, häh?
167 #: driver.c:884
168 #, c-format
169 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
170 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
171
172 #: driver.c:889
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
175 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
176
177 #: driver.c:892
178 #, c-format
179 msgid "timeout after %d seconds.\n"
180 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
181
182 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
183 #: driver.c:904
184 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
185 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
186
187 #: driver.c:907
188 #, c-format
189 msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
190 msgstr "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia tunnukselta %s@%s.\n"
191
192 #: driver.c:911
193 msgid ""
194 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
195 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
196 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
197 "diagnose the problem.\n"
198 "\n"
199 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
200 msgstr ""
201
202 #: driver.c:936
203 #, c-format
204 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
205 msgstr ""
206
207 #: driver.c:960
208 #, c-format
209 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
210 msgstr ""
211
212 #: driver.c:981
213 msgid "Lead server has no name.\n"
214 msgstr ""
215
216 #: driver.c:1005
217 #, c-format
218 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
219 msgstr ""
220
221 #: driver.c:1052
222 #, c-format
223 msgid "%s connection to %s failed"
224 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
225
226 #: driver.c:1068
227 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
228 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
229
230 #: driver.c:1070
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
233 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
234
235 #: driver.c:1096
236 msgid "SSL connection failed.\n"
237 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
238
239 #: driver.c:1149
240 #, c-format
241 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
242 msgstr ""
243
244 #: driver.c:1153
245 #, c-format
246 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
247 msgstr ""
248
249 #: driver.c:1158
250 #, c-format
251 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
252 msgstr ""
253
254 #: driver.c:1161
255 msgid " (previously authorized)"
256 msgstr ""
257
258 #: driver.c:1182
259 #, c-format
260 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
261 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
262
263 #: driver.c:1186
264 #, c-format
265 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
266 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
267
268 #: driver.c:1190
269 msgid ""
270 "The attempt to get authorization failed.\n"
271 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
272 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
273 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
274 "error message."
275 msgstr ""
276
277 #: driver.c:1196
278 msgid ""
279 "\n"
280 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
281 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
282 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
283 "\n"
284 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
285 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
286 "is restored."
287 msgstr ""
288
289 #: driver.c:1206
290 msgid ""
291 "The attempt to get authorization failed.\n"
292 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
293 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
294 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
295 "\n"
296 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
297 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
298 "is restored."
299 msgstr ""
300
301 #: driver.c:1222
302 #, c-format
303 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
304 msgstr ""
305
306 #: driver.c:1227
307 #, c-format
308 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
309 msgstr ""
310
311 #: driver.c:1251
312 #, c-format
313 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
314 msgstr ""
315
316 #: driver.c:1257
317 #, c-format
318 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
319 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
320
321 #: driver.c:1261
322 #, c-format
323 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
324 msgstr ""
325
326 #: driver.c:1265
327 msgid "Service has been restored.\n"
328 msgstr ""
329
330 #: driver.c:1297
331 #, c-format
332 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
333 msgstr ""
334
335 #: driver.c:1299
336 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
337 msgstr ""
338
339 #: driver.c:1311
340 #, c-format
341 msgid "%s at %s (folder %s)"
342 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
343
344 #: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
345 #, c-format
346 msgid "%s at %s"
347 msgstr "%s palvelimella %s"
348
349 #: driver.c:1319
350 #, c-format
351 msgid "Polling %s\n"
352 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
353
354 #: driver.c:1323
355 #, c-format
356 msgid "%d message (%d %s) for %s"
357 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
358 msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
359 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
360
361 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
362 #: driver.c:1326
363 msgid "seen"
364 msgid_plural "seen"
365 msgstr[0] "nähty"
366 msgstr[1] "nähtyä"
367
368 #: driver.c:1329
369 #, c-format
370 msgid "%d message for %s"
371 msgid_plural "%d messages for %s"
372 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
373 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
374
375 #: driver.c:1336
376 #, c-format
377 msgid " (%d octets).\n"
378 msgstr " (%d oktettia).\n"
379
380 #: driver.c:1342
381 #, c-format
382 msgid "No mail for %s\n"
383 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
384
385 #: driver.c:1375 imap.c:90
386 msgid "bogus message count!"
387 msgstr ""
388
389 #: driver.c:1517
390 msgid "socket"
391 msgstr ""
392
393 #: driver.c:1520
394 msgid "missing or bad RFC822 header"
395 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
396
397 #: driver.c:1523
398 msgid "MDA"
399 msgstr "MDA"
400
401 #: driver.c:1526
402 msgid "client/server synchronization"
403 msgstr ""
404
405 #: driver.c:1529
406 msgid "client/server protocol"
407 msgstr ""
408
409 #: driver.c:1532
410 msgid "lock busy on server"
411 msgstr ""
412
413 #: driver.c:1535
414 msgid "SMTP transaction"
415 msgstr ""
416
417 #: driver.c:1538
418 msgid "DNS lookup"
419 msgstr ""
420
421 #: driver.c:1541
422 #, fuzzy
423 msgid "undefined"
424 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
425
426 #: driver.c:1547
427 #, c-format
428 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
429 msgstr ""
430
431 #: driver.c:1549
432 #, fuzzy
433 msgid "unknown"
434 msgstr "konenimi on tuntematon."
435
436 #: driver.c:1551
437 #, c-format
438 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
439 msgstr ""
440
441 #: driver.c:1562
442 #, c-format
443 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
444 msgstr ""
445
446 #: driver.c:1581
447 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
448 msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
449
450 #: driver.c:1589
451 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
452 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
453
454 #: driver.c:1600
455 #, c-format
456 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
457 msgstr ""
458
459 #: driver.c:1606
460 #, c-format
461 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
462 msgstr ""
463
464 #: driver.c:1615
465 #, c-format
466 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: env.c:59
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
473 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
474 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
475 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
476 "%s: Abort.\n"
477 msgstr ""
478
479 #: env.c:71
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
483 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
484 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
485 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
486 "%s: Abort.\n"
487 msgstr ""
488
489 #: env.c:83
490 #, c-format
491 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
492 msgstr "%s: Teitä ei ole olemassa. Menkää pois.\n"
493
494 #: env.c:145
495 #, c-format
496 msgid "%s: can't determine your host!"
497 msgstr ""
498
499 #: env.c:168
500 #, c-format
501 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
502 msgstr ""
503
504 #: env.c:170
505 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
506 msgstr ""
507
508 #: env.c:174
509 msgid ""
510 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
511 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
512 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
513 msgstr ""
514
515 #: etrn.c:49 odmr.c:60
516 #, c-format
517 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
518 msgstr ""
519
520 #: etrn.c:55
521 #, c-format
522 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
523 msgstr ""
524
525 #: etrn.c:79
526 #, c-format
527 msgid "Queuing for %s started\n"
528 msgstr ""
529
530 #: etrn.c:84
531 #, c-format
532 msgid "No messages waiting for %s\n"
533 msgstr ""
534
535 #: etrn.c:90
536 #, c-format
537 msgid "Pending messages for %s started\n"
538 msgstr ""
539
540 #: etrn.c:94
541 #, c-format
542 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
543 msgstr ""
544
545 #: etrn.c:98
546 #, c-format
547 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
548 msgstr ""
549
550 #: etrn.c:102
551 msgid "ETRN syntax error\n"
552 msgstr ""
553
554 #: etrn.c:106
555 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
556 msgstr ""
557
558 #: etrn.c:110
559 #, c-format
560 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
561 msgstr "Tuntematon ETRN-virhe %d\n"
562
563 #: etrn.c:154
564 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
565 msgstr ""
566
567 #: etrn.c:158
568 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
569 msgstr ""
570
571 #: etrn.c:162
572 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
573 msgstr ""
574
575 #: etrn.c:166
576 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
577 msgstr ""
578
579 #: fetchmail.c:137
580 #, fuzzy
581 msgid ""
582 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
583 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
584 "Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
585 "Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
586 msgstr ""
587 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
588 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n"
589 "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
590 "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
591
592 #: fetchmail.c:142
593 msgid ""
594 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
595 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
596 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
597 msgstr ""
598
599 #: fetchmail.c:176
600 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
601 msgstr ""
602
603 #: fetchmail.c:188
604 msgid "fetchmail: invoked with"
605 msgstr ""
606
607 #: fetchmail.c:212
608 msgid "could not get current working directory\n"
609 msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n"
610
611 #: fetchmail.c:280
612 #, c-format
613 msgid "This is fetchmail release %s"
614 msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s"
615
616 #: fetchmail.c:395
617 #, c-format
618 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
619 msgstr ""
620
621 #: fetchmail.c:396
622 msgid " and "
623 msgstr " ja "
624
625 #: fetchmail.c:401
626 #, c-format
627 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
628 msgstr ""
629
630 #: fetchmail.c:422
631 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
632 msgstr ""
633
634 #: fetchmail.c:434
635 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
636 msgstr ""
637
638 #: fetchmail.c:440
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
641 msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau"
642
643 #: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
644 msgid "background"
645 msgstr ""
646
647 #: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
648 msgid "foreground"
649 msgstr ""
650
651 #: fetchmail.c:449
652 #, c-format
653 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
654 msgstr ""
655
656 #: fetchmail.c:472
657 msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
658 msgstr ""
659
660 #: fetchmail.c:478
661 #, c-format
662 msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
663 msgstr ""
664
665 #: fetchmail.c:485
666 #, c-format
667 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
668 msgstr ""
669
670 #: fetchmail.c:495
671 msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
672 msgstr ""
673
674 #: fetchmail.c:501
675 #, c-format
676 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
677 msgstr ""
678
679 #: fetchmail.c:513
680 #, c-format
681 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
682 msgstr ""
683
684 #: fetchmail.c:528
685 #, c-format
686 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
687 msgstr ""
688
689 #: fetchmail.c:532
690 #, c-format
691 msgid "Enter password for %s@%s: "
692 msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: "
693
694 #: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
695 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
696 msgstr ""
697
698 #: fetchmail.c:569
699 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
700 msgstr ""
701
702 #: fetchmail.c:573
703 #, c-format
704 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
705 msgstr ""
706
707 #: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
708 #, c-format
709 msgid "could not open %s to append logs to \n"
710 msgstr ""
711
712 #: fetchmail.c:630
713 #, c-format
714 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
715 msgstr ""
716
717 #: fetchmail.c:635
718 #, c-format
719 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
720 msgstr ""
721
722 #: fetchmail.c:640
723 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
724 msgstr ""
725
726 #: fetchmail.c:667
727 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
728 msgstr ""
729
730 #: fetchmail.c:711
731 #, c-format
732 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
733 msgstr ""
734
735 #: fetchmail.c:723
736 #, c-format
737 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
738 msgstr ""
739
740 #: fetchmail.c:761
741 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
742 msgstr ""
743
744 #: fetchmail.c:763
745 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
746 msgstr ""
747
748 #: fetchmail.c:765
749 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
750 msgstr ""
751
752 #: fetchmail.c:767
753 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
754 msgstr ""
755
756 #: fetchmail.c:769
757 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
758 msgstr ""
759
760 #: fetchmail.c:771
761 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
762 msgstr ""
763
764 #: fetchmail.c:773
765 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
766 msgstr ""
767
768 #: fetchmail.c:775
769 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
770 msgstr ""
771
772 #: fetchmail.c:777
773 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
774 msgstr ""
775
776 #: fetchmail.c:779
777 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
778 msgstr ""
779
780 #: fetchmail.c:781
781 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
782 msgstr ""
783
784 #: fetchmail.c:783
785 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
786 msgstr ""
787
788 #: fetchmail.c:785
789 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
790 msgstr ""
791
792 #: fetchmail.c:787
793 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
794 msgstr ""
795
796 #: fetchmail.c:789
797 #, c-format
798 msgid "Query status=%d\n"
799 msgstr ""
800
801 #: fetchmail.c:835
802 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
803 msgstr ""
804
805 #: fetchmail.c:842
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
808 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
809
810 #: fetchmail.c:866
811 #, c-format
812 msgid "awakened by %s\n"
813 msgstr ""
814
815 #: fetchmail.c:869
816 #, c-format
817 msgid "awakened by signal %d\n"
818 msgstr ""
819
820 #: fetchmail.c:876
821 #, c-format
822 msgid "awakened at %s\n"
823 msgstr ""
824
825 #: fetchmail.c:882
826 #, c-format
827 msgid "normal termination, status %d\n"
828 msgstr ""
829
830 #: fetchmail.c:1034
831 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
832 msgstr ""
833
834 #: fetchmail.c:1067
835 #, c-format
836 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
837 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
838
839 #: fetchmail.c:1100
840 #, fuzzy
841 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
842 msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n"
843
844 #: fetchmail.c:1222
845 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
846 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
847
848 #: fetchmail.c:1229
849 #, fuzzy
850 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
851 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
852
853 #: fetchmail.c:1235
854 #, fuzzy
855 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
856 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
857
858 #: fetchmail.c:1241
859 #, fuzzy
860 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
861 msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n"
862
863 #: fetchmail.c:1271
864 #, c-format
865 msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
866 msgstr ""
867
868 #: fetchmail.c:1282
869 #, c-format
870 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
871 msgstr ""
872
873 #: fetchmail.c:1283
874 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
875 msgstr ""
876
877 #: fetchmail.c:1300
878 #, c-format
879 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
880 msgstr ""
881
882 #: fetchmail.c:1307
883 #, c-format
884 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
885 msgstr ""
886
887 #: fetchmail.c:1325
888 #, c-format
889 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
890 msgstr ""
891
892 #: fetchmail.c:1339
893 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
894 msgstr ""
895
896 #: fetchmail.c:1364
897 #, c-format
898 msgid "terminated with signal %d\n"
899 msgstr ""
900
901 #: fetchmail.c:1437
902 #, c-format
903 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
904 msgstr ""
905
906 #: fetchmail.c:1462
907 msgid "POP2 support is not configured.\n"
908 msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
909
910 #: fetchmail.c:1474
911 msgid "POP3 support is not configured.\n"
912 msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
913
914 #: fetchmail.c:1484
915 msgid "IMAP support is not configured.\n"
916 msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
917
918 #: fetchmail.c:1490
919 msgid "ETRN support is not configured.\n"
920 msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n"
921
922 #: fetchmail.c:1498
923 msgid "ODMR support is not configured.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: fetchmail.c:1505
927 msgid "unsupported protocol selected.\n"
928 msgstr ""
929
930 #: fetchmail.c:1515
931 #, c-format
932 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
933 msgstr ""
934
935 #: fetchmail.c:1532
936 #, c-format
937 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
938 msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n"
939
940 #: fetchmail.c:1534
941 #, c-format
942 msgid "Logfile is %s\n"
943 msgstr "Lokitiedosto on %s\n"
944
945 #: fetchmail.c:1536
946 #, c-format
947 msgid "Idfile is %s\n"
948 msgstr ""
949
950 #: fetchmail.c:1539
951 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
952 msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n"
953
954 #: fetchmail.c:1542
955 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
956 msgstr ""
957
958 #: fetchmail.c:1544
959 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
960 msgstr ""
961
962 #: fetchmail.c:1546
963 #, c-format
964 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
965 msgstr ""
966
967 #: fetchmail.c:1550
968 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
969 msgstr ""
970
971 #: fetchmail.c:1552
972 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
973 msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n"
974
975 #: fetchmail.c:1559
976 #, c-format
977 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
978 msgstr ""
979
980 #: fetchmail.c:1563
981 #, c-format
982 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
983 msgstr ""
984
985 #: fetchmail.c:1566
986 #, c-format
987 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
988 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
989 msgstr[0] ""
990 msgstr[1] ""
991
992 #: fetchmail.c:1570
993 #, c-format
994 msgid "  True name of server is %s.\n"
995 msgstr "  Palvelimen todellinen nimi on %s.\n"
996
997 #: fetchmail.c:1573
998 #, fuzzy
999 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1000 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1001
1002 #: fetchmail.c:1574
1003 #, fuzzy
1004 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1005 msgstr "  Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n"
1006
1007 #: fetchmail.c:1578
1008 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1009 msgstr "  Salasanaa kysytään.\n"
1010
1011 #: fetchmail.c:1582
1012 #, c-format
1013 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: fetchmail.c:1585
1017 #, c-format
1018 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: fetchmail.c:1588
1022 #, c-format
1023 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: fetchmail.c:1597
1027 #, c-format
1028 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: fetchmail.c:1600
1032 #, c-format
1033 msgid "  Protocol is %s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: fetchmail.c:1602
1037 #, c-format
1038 msgid " (using service %s)"
1039 msgstr " (käytetään palvelua %s)"
1040
1041 #: fetchmail.c:1604
1042 msgid " (using default port)"
1043 msgstr " (käytetään oletusporttia)"
1044
1045 #: fetchmail.c:1606
1046 msgid " (forcing UIDL use)"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: fetchmail.c:1612
1050 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: fetchmail.c:1615
1054 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: fetchmail.c:1618
1058 #, fuzzy
1059 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1060 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1061
1062 #: fetchmail.c:1621
1063 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: fetchmail.c:1624
1067 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: fetchmail.c:1627
1071 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: fetchmail.c:1630
1075 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: fetchmail.c:1633
1079 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: fetchmail.c:1636
1083 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: fetchmail.c:1639
1087 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: fetchmail.c:1643
1091 #, c-format
1092 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: fetchmail.c:1646
1096 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: fetchmail.c:1648
1100 #, c-format
1101 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1102 msgstr "  SSL-protokolla: %s.\n"
1103
1104 #: fetchmail.c:1650
1105 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: fetchmail.c:1652
1109 #, c-format
1110 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: fetchmail.c:1655
1114 #, c-format
1115 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: fetchmail.c:1658
1119 #, c-format
1120 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: fetchmail.c:1660
1124 msgid " (default).\n"
1125 msgstr " (oletus).\n"
1126
1127 #: fetchmail.c:1667
1128 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1129 msgstr "  Oletuspostilaatikko valittu.\n"
1130
1131 #: fetchmail.c:1672
1132 msgid "  Selected mailboxes are:"
1133 msgstr "  Valitut postilaatikot ovat:"
1134
1135 #: fetchmail.c:1678
1136 #, fuzzy
1137 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1138 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1139
1140 #: fetchmail.c:1679
1141 #, fuzzy
1142 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1143 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1144
1145 #: fetchmail.c:1681
1146 #, fuzzy
1147 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1148 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1149
1150 #: fetchmail.c:1682
1151 #, fuzzy
1152 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1153 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1154
1155 #: fetchmail.c:1684
1156 #, fuzzy
1157 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1158 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1159
1160 #: fetchmail.c:1685
1161 #, fuzzy
1162 msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1163 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1164
1165 #: fetchmail.c:1687
1166 #, fuzzy
1167 msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
1168 msgstr "  %s viestit noudetaan (--all %s).\n"
1169
1170 #: fetchmail.c:1688
1171 msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: fetchmail.c:1690
1175 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: fetchmail.c:1691
1179 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: fetchmail.c:1693
1183 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: fetchmail.c:1694
1187 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: fetchmail.c:1696
1191 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: fetchmail.c:1697
1195 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: fetchmail.c:1699
1199 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: fetchmail.c:1700
1203 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: fetchmail.c:1702
1207 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: fetchmail.c:1703
1211 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: fetchmail.c:1705
1215 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: fetchmail.c:1706
1219 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: fetchmail.c:1708
1223 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: fetchmail.c:1709
1227 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: fetchmail.c:1711
1231 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: fetchmail.c:1712
1235 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: fetchmail.c:1716
1239 #, c-format
1240 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1241 msgstr "  Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n"
1242
1243 #: fetchmail.c:1719
1244 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1245 msgstr "  Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n"
1246
1247 #: fetchmail.c:1721
1248 #, c-format
1249 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: fetchmail.c:1724
1253 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: fetchmail.c:1727
1257 #, c-format
1258 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: fetchmail.c:1730
1262 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: fetchmail.c:1732
1266 #, c-format
1267 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: fetchmail.c:1735
1271 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: fetchmail.c:1739
1275 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: fetchmail.c:1741
1279 #, c-format
1280 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: fetchmail.c:1744
1284 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: fetchmail.c:1746
1288 #, c-format
1289 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: fetchmail.c:1748
1293 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: fetchmail.c:1752
1297 #, c-format
1298 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: fetchmail.c:1754
1302 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: fetchmail.c:1761
1306 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
1310 msgid " (default)"
1311 msgstr " (oletus)"
1312
1313 #: fetchmail.c:1771
1314 #, c-format
1315 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: fetchmail.c:1773
1319 #, c-format
1320 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: fetchmail.c:1780
1324 #, c-format
1325 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: fetchmail.c:1791
1329 #, c-format
1330 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: fetchmail.c:1794
1334 #, c-format
1335 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: fetchmail.c:1803
1339 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: fetchmail.c:1809
1343 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: fetchmail.c:1812
1347 #, c-format
1348 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: fetchmail.c:1815
1352 msgid "  No pre-connection command.\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: fetchmail.c:1817
1356 #, c-format
1357 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: fetchmail.c:1820
1361 msgid "  No post-connection command.\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: fetchmail.c:1823
1365 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: fetchmail.c:1833
1369 msgid "  Multi-drop mode: "
1370 msgstr ""
1371
1372 #: fetchmail.c:1835
1373 msgid "  Single-drop mode: "
1374 msgstr ""
1375
1376 #: fetchmail.c:1837
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "%d local name recognized.\n"
1379 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1380 msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1381 msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n"
1382
1383 #: fetchmail.c:1852
1384 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: fetchmail.c:1853
1388 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: fetchmail.c:1857
1392 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: fetchmail.c:1859
1396 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: fetchmail.c:1862
1400 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: fetchmail.c:1865
1404 #, c-format
1405 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: fetchmail.c:1868
1409 #, c-format
1410 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: fetchmail.c:1871
1414 #, c-format
1415 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: fetchmail.c:1874
1419 msgid "  No prefix stripping\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: fetchmail.c:1881
1423 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: fetchmail.c:1890
1427 msgid "  Local domains:"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: fetchmail.c:1900
1431 #, c-format
1432 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: fetchmail.c:1902
1436 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: fetchmail.c:1904
1440 #, c-format
1441 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: fetchmail.c:1906
1445 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: fetchmail.c:1910
1449 #, c-format
1450 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: fetchmail.c:1912
1454 msgid "  No plugin command specified.\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: fetchmail.c:1914
1458 #, c-format
1459 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: fetchmail.c:1916
1463 msgid "  No plugout command specified.\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: fetchmail.c:1921
1467 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: fetchmail.c:1930
1471 #, c-format
1472 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1473 msgstr "  %d UID:tä tallennettu.\n"
1474
1475 #: fetchmail.c:1938
1476 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: fetchmail.c:1940
1480 msgid ""
1481 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1482 ".\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: fetchmail.c:1943
1486 #, c-format
1487 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: getpass.c:71
1491 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1492 msgstr "VIRHE: ei tukea getpassword()-funktiolle\n"
1493
1494 #: getpass.c:193
1495 msgid ""
1496 "\n"
1497 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gssapi.c:66
1501 #, c-format
1502 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gssapi.c:72
1506 #, c-format
1507 msgid "Using service name [%s]\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gssapi.c:89
1511 msgid "Sending credentials\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gssapi.c:107
1515 msgid "Error exchanging credentials\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gssapi.c:152
1519 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gssapi.c:157
1523 msgid "Credential exchange complete\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gssapi.c:161
1527 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gssapi.c:170
1531 #, c-format
1532 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gssapi.c:174
1536 #, c-format
1537 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gssapi.c:187
1541 msgid "Error creating security level request\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gssapi.c:198
1545 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gssapi.c:201
1549 msgid "Error releasing credentials\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: idle.c:61
1553 #, c-format
1554 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1555 msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n"
1556
1557 #: imap.c:326
1558 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: imap.c:332
1562 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: imap.c:339
1566 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: imap.c:354
1570 msgid "will idle after poll\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: imap.c:441 pop3.c:505
1574 #, c-format
1575 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: imap.c:450 pop3.c:514
1579 #, c-format
1580 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: imap.c:454
1584 #, c-format
1585 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: imap.c:565
1589 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: imap.c:587 pop3.c:380
1593 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: imap.c:596
1597 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: imap.c:662
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1603 msgstr "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
1604
1605 #: imap.c:768 imap.c:827
1606 msgid "re-poll failed\n"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: imap.c:776 imap.c:832
1610 #, c-format
1611 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1612 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1613 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1614 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
1615
1616 #: imap.c:793
1617 msgid "mailbox selection failed\n"
1618 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
1619
1620 #: imap.c:797
1621 #, c-format
1622 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1623 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1624 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1625 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
1626
1627 #: imap.c:811
1628 msgid "expunge failed\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: imap.c:815
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1634 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1635 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1636 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
1637
1638 #: imap.c:857
1639 msgid "search for unseen messages failed\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: imap.c:885
1643 #, c-format
1644 msgid "%lu is unseen\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: imap.c:897 pop3.c:876
1648 #, c-format
1649 msgid "%u is first unseen\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: imap.c:988
1653 msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: interface.c:256
1657 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: interface.c:396
1661 #, c-format
1662 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: interface.c:418
1666 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: interface.c:424
1670 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1671 msgstr "get_ifinfo: malloc epäonnistui"
1672
1673 #: interface.c:430
1674 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: interface.c:448
1678 #, c-format
1679 msgid "Routing message version %d not understood."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: interface.c:480
1683 #, c-format
1684 msgid "No interface found with name %s"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: interface.c:538
1688 #, c-format
1689 msgid "No IP address found for %s"
1690 msgstr "Nimelle %s ei löydy IP-osoitetta"
1691
1692 #: interface.c:589
1693 msgid "missing IP interface address\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: interface.c:605
1697 msgid "invalid IP interface address\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: interface.c:611
1701 msgid "invalid IP interface mask\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: interface.c:650
1705 #, c-format
1706 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: interface.c:665
1710 #, c-format
1711 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: interface.c:684
1715 #, c-format
1716 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: interface.c:696
1720 #, c-format
1721 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: interface.c:722
1725 #, c-format
1726 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: interface.c:729
1730 #, c-format
1731 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: kerberos.c:74
1735 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: kerberos.c:139
1739 #, c-format
1740 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: kerberos.c:147
1744 #, c-format
1745 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: kerberos.c:213
1749 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: kerberos.c:220
1753 msgid "challenge mismatch\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: lock.c:86
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1759 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1760
1761 #: lock.c:97
1762 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1763 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1764
1765 #: lock.c:121
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1768 msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n"
1769
1770 #: lock.c:168
1771 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1772 msgstr "fetchmail: lukituksen luominen epäonnistui.\n"
1773
1774 #: netrc.c:219
1775 #, c-format
1776 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: netrc.c:257
1780 #, c-format
1781 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: odmr.c:66
1785 #, c-format
1786 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: odmr.c:104
1790 msgid "Turnaround now...\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: odmr.c:109
1794 msgid "ATRN request refused.\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: odmr.c:113
1798 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: odmr.c:118
1802 msgid "You have no mail.\n"
1803 msgstr "Teille ei ole postia.\n"
1804
1805 #: odmr.c:122
1806 msgid "Command not implemented\n"
1807 msgstr "Komentoa ei ole toteutettu\n"
1808
1809 #: odmr.c:126
1810 msgid "Authentication required.\n"
1811 msgstr "Vaaditaan todennus.\n"
1812
1813 #: odmr.c:130
1814 #, c-format
1815 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: odmr.c:189
1819 #, fuzzy
1820 msgid "receiving message data\n"
1821 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
1822
1823 #: odmr.c:242
1824 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: odmr.c:246
1828 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: odmr.c:250
1832 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: odmr.c:254
1836 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: opie.c:42
1840 msgid "server recv fatal\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: opie.c:56
1844 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: opie.c:64 pop3.c:597
1848 msgid "Secret pass phrase: "
1849 msgstr ""
1850
1851 #: options.c:166 options.c:210
1852 #, c-format
1853 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: options.c:175
1857 #, c-format
1858 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1859 msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n"
1860
1861 #: options.c:176
1862 msgid "smaller"
1863 msgstr "pienempi"
1864
1865 #: options.c:176
1866 msgid "larger"
1867 msgstr "suurempi"
1868
1869 #: options.c:337
1870 #, c-format
1871 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: options.c:384
1875 #, c-format
1876 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: options.c:585
1880 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1881 msgstr "käyttö:  fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n"
1882
1883 #: options.c:586
1884 msgid "  Options are as follows:\n"
1885 msgstr "  Valitsimet ovat seuraavat:\n"
1886
1887 #: options.c:587
1888 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1889 msgstr "  -?, --help        näytä tämä ohje\n"
1890
1891 #: options.c:588
1892 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1893 msgstr "  -V, --version     näytä versiotiedot\n"
1894
1895 #: options.c:590
1896 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1897 msgstr "  -c, --check       tarkasta viestit hakematta niitä\n"
1898
1899 #: options.c:591
1900 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1901 msgstr "  -s, --silent      toimi hiljaisesti\n"
1902
1903 #: options.c:592
1904 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1905 msgstr "  -v, --verbose     toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n"
1906
1907 #: options.c:593
1908 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1909 msgstr "  -d, --daemon      aja palvelimena kerran n sekunnissa\n"
1910
1911 #: options.c:594
1912 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: options.c:595
1916 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1917 msgstr "  -q, --quit        tapa palvelinprosessi\n"
1918
1919 #: options.c:596
1920 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1921 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
1922
1923 #: options.c:597
1924 msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: options.c:598
1928 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: options.c:599
1932 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: options.c:600
1936 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: options.c:601
1940 #, fuzzy
1941 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
1942 msgstr "  -L, --logfile     anna lokitiedoston nimi\n"
1943
1944 #: options.c:602
1945 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: options.c:603
1949 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: options.c:605
1953 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: options.c:606
1957 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: options.c:609
1961 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1962 msgstr "      --ssl         ota käyttöön SSL-salattu istunto\n"
1963
1964 #: options.c:610
1965 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: options.c:611
1969 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: options.c:612
1973 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: options.c:613
1977 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: options.c:614
1981 msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: options.c:615
1985 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: options.c:617
1989 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: options.c:618
1993 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: options.c:620
1997 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: options.c:621
2001 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: options.c:622
2005 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: options.c:623
2009 msgid "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: options.c:624
2013 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2014 msgstr "      --auth        todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2015
2016 #: options.c:625
2017 #, fuzzy
2018 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2019 msgstr "  -t, --timeout     "
2020
2021 #: options.c:626
2022 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: options.c:627
2026 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: options.c:628
2030 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: options.c:629
2034 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: options.c:631
2038 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2039 msgstr "  -u, --username    määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n"
2040
2041 #: options.c:632
2042 #, fuzzy
2043 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2044 msgstr "  -a, --all         nouda sekä uudet että vanhat viestit\n"
2045
2046 #: options.c:633
2047 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2048 msgstr "  -K, --nokeep      poista uudet viestit noudon jälkeen\n"
2049
2050 #: options.c:634
2051 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2052 msgstr "  -k, --keep        säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n"
2053
2054 #: options.c:635
2055 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2056 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2057
2058 #: options.c:636
2059 #, fuzzy
2060 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2061 msgstr "  -F, --flush       poista vanhat viestit palvelimelta\n"
2062
2063 #: options.c:637
2064 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2065 msgstr "  -n, --norewrite   älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n"
2066
2067 #: options.c:638
2068 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2069 msgstr "  -l, --limit       älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n"
2070
2071 #: options.c:639
2072 #, fuzzy
2073 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2074 msgstr "  -w, --warnings    "
2075
2076 #: options.c:641
2077 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: options.c:642
2081 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: options.c:643
2085 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: options.c:644
2089 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: options.c:645
2093 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: options.c:646
2097 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: options.c:647
2101 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: options.c:648
2105 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: options.c:649
2109 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: options.c:650
2113 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: options.c:651
2117 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: options.c:652
2121 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: options.c:653
2125 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: options.c:654
2129 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: options.c:655
2133 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: pop3.c:350
2137 msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: pop3.c:449
2141 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: pop3.c:450
2145 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: pop3.c:525
2149 #, c-format
2150 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: pop3.c:633
2154 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: pop3.c:647
2158 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: pop3.c:656
2162 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: pop3.c:672
2166 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: pop3.c:696
2170 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: pop3.c:717
2174 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: pop3.c:796
2178 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: pop3.c:819
2182 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: pop3.c:846 pop3.c:1092
2186 #, c-format
2187 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2188 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
2189
2190 #: pop3.c:855 pop3.c:867 pop3.c:1101 pop3.c:1108
2191 #, c-format
2192 msgid "%u is unseen\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: pop3.c:952
2196 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: pop3.c:1044
2200 msgid "protocol error\n"
2201 msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
2202
2203 #: pop3.c:1060
2204 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: pop3.c:1430
2208 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: rcfile_y.y:124
2212 msgid "server option after user options"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: rcfile_y.y:167
2216 msgid "SDPS not enabled."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: rcfile_y.y:213
2220 msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: rcfile_y.y:220
2224 msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: rcfile_y.y:333
2228 msgid "SSL is not enabled"
2229 msgstr "SSL ei ole käytössä"
2230
2231 #: rcfile_y.y:382
2232 msgid "end of input"
2233 msgstr "syötteen loppu"
2234
2235 #: rcfile_y.y:419
2236 #, c-format
2237 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2238 msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n"
2239
2240 #: rcfile_y.y:429
2241 #, c-format
2242 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2243 msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n"
2244
2245 #: rcfile_y.y:441
2246 #, c-format
2247 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: report.c:77
2251 msgid "Unknown system error"
2252 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
2253
2254 #: report.c:104
2255 #, c-format
2256 msgid "%s (log message incomplete)"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: rfc822.c:76
2260 #, c-format
2261 msgid "About to rewrite %s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: rfc822.c:212
2265 #, c-format
2266 msgid "Rewritten version is %s\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: rpa.c:117
2270 msgid "Success"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: rpa.c:118
2274 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: rpa.c:119
2278 msgid "Invalid userid or passphrase"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: rpa.c:120
2282 msgid "Deity error"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: rpa.c:173
2286 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: rpa.c:184
2290 #, c-format
2291 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: rpa.c:190
2295 #, c-format
2296 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: rpa.c:199
2300 #, c-format
2301 msgid "Service timestamp %s\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: rpa.c:204
2305 msgid "RPA token 2 length error\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: rpa.c:208
2309 #, c-format
2310 msgid "Realm list: %s\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: rpa.c:212
2314 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: rpa.c:249
2318 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: rpa.c:260
2322 #, c-format
2323 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: rpa.c:274
2327 #, c-format
2328 msgid "RPA status: %02X\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: rpa.c:280
2332 msgid "RPA token 4 length error\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: rpa.c:287
2336 #, c-format
2337 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: rpa.c:289
2341 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: rpa.c:297
2345 #, c-format
2346 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: rpa.c:302
2350 #, c-format
2351 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: rpa.c:308
2355 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: rpa.c:313
2359 msgid "Session key established:\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: rpa.c:344
2363 msgid "RPA authorisation complete\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: rpa.c:371
2367 msgid "Get response\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: rpa.c:401
2371 #, c-format
2372 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: rpa.c:462
2376 msgid "Hdr not 60\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: rpa.c:483
2380 msgid "Token length error\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: rpa.c:488
2384 #, c-format
2385 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: rpa.c:494
2389 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: rpa.c:530
2393 #, c-format
2394 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: rpa.c:545
2398 msgid "Inbound binary data:\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: rpa.c:581
2402 msgid "Outbound data:\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: rpa.c:644
2406 msgid "RPA String too long\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: rpa.c:649
2410 msgid "Unicode:\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: rpa.c:708
2414 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: rpa.c:709
2418 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: rpa.c:710
2422 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: rpa.c:711
2426 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: rpa.c:712
2430 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: rpa.c:723
2434 msgid "User challenge:\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: rpa.c:873
2438 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: rpa.c:886
2442 msgid "MD5 result is: \n"
2443 msgstr "MD5-tulos on: \n"
2444
2445 #: servport.c:53
2446 #, c-format
2447 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: servport.c:80
2451 #, c-format
2452 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: servport.c:81
2456 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: sink.c:220
2460 #, c-format
2461 msgid "forwarding to %s\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: sink.c:306
2465 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: sink.c:309
2469 #, c-format
2470 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: sink.c:442
2474 #, c-format
2475 msgid "Saved error is still %d\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: sink.c:502 sink.c:587
2479 #, c-format
2480 msgid "%cMTP error: %s\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: sink.c:712
2484 #, c-format
2485 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: sink.c:758
2489 msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: sink.c:972
2493 #, c-format
2494 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: sink.c:979
2498 #, c-format
2499 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: sink.c:1025
2503 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: sink.c:1037
2507 #, c-format
2508 msgid "can't even send to %s!\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: sink.c:1043
2512 #, c-format
2513 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: sink.c:1199
2517 #, c-format
2518 msgid "about to deliver with: %s\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: sink.c:1223
2522 msgid "MDA open failed\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: sink.c:1260
2526 #, c-format
2527 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: sink.c:1284
2531 #, c-format
2532 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: sink.c:1346
2536 #, c-format
2537 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: sink.c:1349
2541 #, c-format
2542 msgid "MDA died of signal %d\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: sink.c:1352
2546 #, c-format
2547 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: sink.c:1355
2551 #, c-format
2552 msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: sink.c:1377
2556 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: sink.c:1399
2560 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: sink.c:1429
2564 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: sink.c:1432
2568 #, c-format
2569 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: sink.c:1587
2573 msgid ""
2574 "-- \n"
2575 "The Fetchmail Daemon"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: smtp.c:79
2579 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: smtp.c:86 smtp.c:137
2583 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
2587 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: smtp.c:98
2591 #, c-format
2592 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: smtp.c:115
2596 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: smtp.c:130
2600 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: smtp.c:331 smtp.c:354
2604 msgid "smtp listener protocol error\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: socket.c:114 socket.c:140
2608 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: socket.c:172
2612 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: socket.c:178
2616 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2617 msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
2618
2619 #: socket.c:185
2620 msgid "dup2 failed\n"
2621 msgstr "dup2 epäonnistui\n"
2622
2623 #: socket.c:191
2624 #, c-format
2625 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: socket.c:194
2629 #, c-format
2630 msgid "execvp(%s) failed\n"
2631 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
2632
2633 #: socket.c:282
2634 #, c-format
2635 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: socket.c:285
2639 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: socket.c:296 socket.c:299
2643 #, c-format
2644 msgid "unknown (%s)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: socket.c:302
2648 #, c-format
2649 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: socket.c:310
2653 #, c-format
2654 msgid "cannot create socket: %s\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: socket.c:326
2658 #, fuzzy
2659 msgid "connection failed.\n"
2660 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2661
2662 #: socket.c:328
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2665 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
2666
2667 #: socket.c:334
2668 #, fuzzy
2669 msgid "connected.\n"
2670 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
2671
2672 #: socket.c:660
2673 #, c-format
2674 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: socket.c:662
2678 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: socket.c:664
2682 msgid "Unknown Organization\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: socket.c:666
2686 #, c-format
2687 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: socket.c:668
2691 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: socket.c:670
2695 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: socket.c:674
2699 #, c-format
2700 msgid "Server CommonName: %s\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: socket.c:678
2704 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: socket.c:724
2708 #, c-format
2709 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: socket.c:730
2713 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: socket.c:735
2717 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: socket.c:737
2721 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: socket.c:749
2725 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: socket.c:753
2729 msgid "Out of memory!\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: socket.c:761
2733 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: socket.c:767
2737 #, c-format
2738 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: socket.c:771
2742 #, c-format
2743 msgid "%s fingerprints match.\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: socket.c:773
2747 #, c-format
2748 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: socket.c:782
2752 #, c-format
2753 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: socket.c:788
2757 #, c-format
2758 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: socket.c:875
2762 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: socket.c:891
2766 #, c-format
2767 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: socket.c:964
2771 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: socket.c:1042
2775 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: socket.c:1045
2779 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: transact.c:67
2783 #, c-format
2784 msgid "mapped address %s to local %s\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: transact.c:89
2788 #, c-format
2789 msgid "mapped %s to local %s\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: transact.c:156
2793 #, c-format
2794 msgid "passed through %s matching %s\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: transact.c:226
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "analyzing Received line:\n"
2801 "%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: transact.c:265
2805 #, c-format
2806 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: transact.c:271
2810 #, c-format
2811 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: transact.c:345
2815 msgid "no Received address found\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: transact.c:354
2819 #, c-format
2820 msgid "found Received address `%s'\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: transact.c:551
2824 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: transact.c:582
2828 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: transact.c:584
2832 #, c-format
2833 msgid "line: %s"
2834 msgstr "rivi: %s"
2835
2836 #: transact.c:1130
2837 #, c-format
2838 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: transact.c:1145
2842 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: transact.c:1255
2846 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: transact.c:1273
2850 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: transact.c:1280
2854 #, c-format
2855 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: transact.c:1289
2859 msgid "message has embedded NULs"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: transact.c:1297
2863 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2864 msgstr ""
2865
2866 #: transact.c:1445
2867 #, fuzzy
2868 msgid "error writing message text\n"
2869 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
2870
2871 #: uid.c:250
2872 #, c-format
2873 msgid "Old UID list from %s:"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
2877 msgid " <empty>"
2878 msgstr " <tyhjä>"
2879
2880 #: uid.c:262
2881 msgid "Scratch list of UIDs:"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: uid.c:517 uid.c:569
2885 #, c-format
2886 msgid "Merged UID list from %s:"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: uid.c:519
2890 #, c-format
2891 msgid "New UID list from %s:"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: uid.c:548
2895 msgid "swapping UID lists\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: uid.c:556
2899 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: uid.c:581
2903 msgid "discarding new UID list\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: uid.c:616
2907 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: uid.c:618
2911 #, c-format
2912 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: uid.c:624
2916 msgid "Writing fetchids file.\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: uid.c:643
2920 #, c-format
2921 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: uid.c:647
2925 #, c-format
2926 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: uid.c:651
2930 #, c-format
2931 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: xmalloc.c:33
2935 msgid "malloc failed\n"
2936 msgstr "malloc epäonnistui\n"
2937
2938 #: xmalloc.c:47
2939 msgid "realloc failed\n"
2940 msgstr "realloc epäonnistui\n"
2941
2942 #~ msgid "header "
2943 #~ msgstr "otsake"
2944
2945 #~ msgid "internal inconsistency\n"
2946 #~ msgstr "sisäinen ristiriita\n"
2947
2948 #~ msgid "name is valid but has no IP address."
2949 #~ msgstr "konenimi on kelvollinen, mutta ei viittaa IP-osoitteeseen."
2950
2951 #~ msgid "temporary name server error."
2952 #~ msgstr "väliaikainen nimipalvelinvirhe."
2953
2954 #~ msgid "unknown DNS error %d."
2955 #~ msgstr "tuntematon DNS-virhe %d."
2956
2957 #~ msgid "messages"
2958 #~ msgstr "viestiä"
2959
2960 #~ msgid "message"
2961 #~ msgstr "viesti"
2962
2963 #~ msgid " (using port %d)"
2964 #~ msgstr " (käytetään porttia %d)"
2965
2966 #~ msgid "All"
2967 #~ msgstr "Kaikki"
2968
2969 #~ msgid "Only new"
2970 #~ msgstr "Vain uudet"
2971
2972 #~ msgid "alloca failed"
2973 #~ msgstr "alloca epäonnistui"
2974
2975 #~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
2976 #~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"