1 # Persian translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2000, 2002, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:25-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n"
12 "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
13 "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "باز کردن پروندهی '%s' شکست خورد: %s"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "پروندهی تصویری '%s' هیچ دادهای ندارد"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 "بار کردن تصویر '%s' شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی تصویری "
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "بار کردن پویانمایی '%s' شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی "
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "نمیتوان پیمانهی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
61 msgid "Image type '%s' is not supported"
62 msgstr "تصویر نوع '%s' پشتیبانی نمیشود"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
66 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
70 msgid "Unrecognized image file format"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
75 msgid "Failed to load image '%s': %s"
76 msgstr "بار کردن تصویر '%s' شکست خورد: %s"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
80 msgid "Error writing to image file: %s"
81 msgstr "خطا در تفسیر پروندهی JPEG (%s)"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی تصویری XBM کافی نیست"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
95 msgid "Failed to open temporary file"
96 msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "نمیتوان دادههای RGB را از پروندهی TIFF بار کرد"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "نمیتوان '%s' را برای نوشتن باز کرد: %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
117 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
118 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی تصویری XBM کافی نیست"
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
122 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
123 msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع %sپشتیبانی نمیشود"
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
128 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
129 "but didn't give a reason for the failure"
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
133 msgid "Image header corrupt"
134 msgstr "سرصفحهی تصویر خراب است"
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
137 msgid "Image format unknown"
138 msgstr "قالب تصویر ناشناخته است"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
141 msgid "Image pixel data corrupt"
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
146 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
147 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
152 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
156 msgid "Unsupported animation type"
157 msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانینشده"
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
160 msgid "Invalid header in animation"
161 msgstr "سرصفحهی نامعتبر در پویانمایی"
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
165 msgid "Not enough memory to load animation"
166 msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
169 msgid "Malformed chunk in animation"
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
173 msgid "The ANI image format"
174 msgstr "قالب تصویر ANI"
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
177 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
178 msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشهبیتی کافی نیست"
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
181 msgid "BMP image has unsupported header size"
184 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
186 msgid "BMP image has bogus header data"
189 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
190 msgid "The BMP image format"
191 msgstr "قالب تصویر BMP"
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
195 msgid "Failure reading GIF: %s"
196 msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
199 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
204 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
205 msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
208 msgid "Stack overflow"
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
212 msgid "GIF image loader can't understand this image."
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
216 msgid "Bad code encountered"
217 msgstr "برخورد با کد بد"
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
220 msgid "Circular table entry in GIF file"
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
225 msgid "Not enough memory to load GIF file"
226 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی GIF کافی نیست"
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
229 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
230 msgstr "تصویر GIF خراب است (فشردهسازی LZW غلط)"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
233 msgid "File does not appear to be a GIF file"
234 msgstr "پرونده بهنظر یک پروندهی GIF نمیرسد"
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
238 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
239 msgstr "نسخهی %s از قالب پروندهی GIF پشتیبانی نمیشود"
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
243 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
248 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
252 msgid "The GIF image format"
253 msgstr "قالب تصویر GIF"
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
257 msgid "Not enough memory to load icon"
258 msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
261 msgid "Invalid header in icon"
262 msgstr "سرصفحهی نامعتبر در شمایل"
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
265 msgid "Icon has zero width"
266 msgstr "عرض شمایل صفر است"
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
269 msgid "Icon has zero height"
270 msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
273 msgid "Compressed icons are not supported"
274 msgstr "شمایلهای فشردهشده پشتیبانی نمیشوند"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
277 msgid "Unsupported icon type"
278 msgstr "شمایل از نوع پشتیانینشده"
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
281 msgid "Not enough memory to load ICO file"
282 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی ICO کافی نیست"
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
285 msgid "Image too large to be saved as ICO"
286 msgstr "تصویر برای ذخیره شدن بهعنوان ICO خیلی بزرگ است"
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
289 msgid "Cursor hotspot outside image"
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
294 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
297 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
298 msgid "The ICO image format"
299 msgstr "قالب تصویر ICO"
301 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
303 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
304 msgstr "خطا در تفسیر پروندهی JPEG (%s)"
306 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
308 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
312 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
314 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
317 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
318 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
319 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
320 msgstr "نمیتوان برای بار کردن پروندهی JPEG حافظه تخصیص داد"
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
325 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
327 msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار '%s' قابل درک نیست."
329 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
332 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
333 msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار '%d' مجاز نیست."
335 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
336 msgid "The JPEG image format"
337 msgstr "قالب تصویر JPEG"
339 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
340 msgid "Couldn't allocate memory for header"
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
344 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
348 msgid "Image has invalid width and/or height"
349 msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
352 msgid "Image has unsupported bpp"
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
357 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
361 msgid "Couldn't create new pixbuf"
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
365 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
366 msgstr "نمیتوان برای دادههای خط حافظه تخصیص داد"
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
369 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
373 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
377 msgid "No palette found at end of PCX data"
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
381 msgid "The PCX image format"
382 msgstr "قالب تصویر PCX"
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
385 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
389 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
393 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
397 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
401 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
406 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
409 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
410 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
411 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNG کافی نیست"
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
416 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
417 "applications to reduce memory usage"
420 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
421 msgid "Fatal error reading PNG image file"
424 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
426 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
429 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
431 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
434 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
435 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
438 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
441 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
445 msgid "The PNG image format"
446 msgstr "قالب تصویر PNG"
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
449 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
453 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
454 msgstr "بایت ابتدایی پروندهی PNM نادرست است"
456 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
457 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
460 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
461 msgid "PNM file has an image width of 0"
462 msgstr "عرض تصویر پروندهی PNM صفر است"
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
465 msgid "PNM file has an image height of 0"
466 msgstr "ارتفاع تصویر پروندهی PNM صفر است"
468 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
469 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
470 msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پروندهی PNM صفر است"
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
473 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
477 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
481 msgid "Raw PNM image type is invalid"
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
485 msgid "PNM image format is invalid"
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
489 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
493 msgid "Premature end-of-file encountered"
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
497 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
501 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
505 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
509 msgid "Unexpected end of PNM image data"
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
513 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
514 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNM کافی نیست"
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
517 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
520 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
521 msgid "RAS image has bogus header data"
524 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
525 msgid "RAS image has unknown type"
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
529 msgid "unsupported RAS image variation"
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
533 msgid "Not enough memory to load RAS image"
534 msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
536 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
537 msgid "The Sun raster image format"
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
541 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
545 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
549 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
553 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
557 msgid "Can't allocate new pixbuf"
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
561 msgid "Can't allocate colormap structure"
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
565 msgid "Can't allocate colormap entries"
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
569 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
573 msgid "Can't allocate TGA header memory"
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
577 msgid "TGA image has invalid dimensions"
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
582 msgid "TGA image type not supported"
583 msgstr "تصویر نوع TGAپشتیبانی نمیشود"
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
586 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
589 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
590 msgid "Excess data in file"
591 msgstr "دادهی اضافی در پرونده"
593 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
594 msgid "The Targa image format"
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
598 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
599 msgstr "نمیتوان عرض تصویر را گرفت (پروندهی TIFF خراب)"
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
602 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
603 msgstr "نمیتوان ارتفاع تصویر را گرفت (پروندهی TIFF خراب)"
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
606 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
607 msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
610 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
611 msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
614 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
615 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی TIFF کافی نیست"
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
618 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
619 msgstr "نمیتوان دادههای RGB را از پروندهی TIFF بار کرد"
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
622 msgid "Unsupported TIFF variant"
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
626 msgid "Failed to open TIFF image"
627 msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
629 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
630 msgid "TIFFClose operation failed"
633 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
634 msgid "Failed to load TIFF image"
635 msgstr "بار کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
637 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
638 msgid "The TIFF image format"
639 msgstr "قالب تصویر TIFF"
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
642 msgid "Image has zero width"
643 msgstr "عرض تصویر صفر است"
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
646 msgid "Image has zero height"
647 msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
649 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
650 msgid "Not enough memory to load image"
651 msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
653 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
654 msgid "Couldn't save the rest"
655 msgstr "نمیتوان بقیه را ذخیره کرد"
657 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
658 msgid "The WBMP image format"
659 msgstr "قالب تصویری WBMP"
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
662 msgid "Invalid XBM file"
663 msgstr "پروندهی XBM نامعتبر"
665 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
666 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
667 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی تصویری XBM کافی نیست"
669 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
670 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
673 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
674 msgid "The XBM image format"
675 msgstr "قالب تصویر XBM"
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
678 msgid "No XPM header found"
679 msgstr "سرصفحهی XPM یافت نشد"
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
682 msgid "XPM file has image width <= 0"
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
686 msgid "XPM file has image height <= 0"
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
690 msgid "XPM file has invalid number of colors"
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
694 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
698 msgid "Can't read XPM colormap"
701 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
702 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
703 msgstr "نمیتوان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
705 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
706 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
709 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
710 msgid "The XPM image format"
711 msgstr "قالب تصویر XPM"
713 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
714 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
715 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
718 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
722 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
723 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
724 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
727 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
731 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
732 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
733 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
736 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
740 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
741 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
742 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
743 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
745 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
746 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
747 #. * the year will appear on the right.
749 #: gtk/gtkcalendar.c:709
753 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
754 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
755 #. * to be the first day of the week, and so on.
757 #: gtk/gtkcalendar.c:719
758 msgid "calendar:week_start:0"
759 msgstr "calendar:week_start:6"
761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
766 msgid "Received invalid color data\n"
769 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
771 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
772 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
773 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
776 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
778 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
779 "it for use in the future."
782 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
783 msgid "_Save color here"
784 msgstr "_ذخیرهی رنگ در اینجا"
786 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
788 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
789 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
792 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
794 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
795 "lightness of that color using the inner triangle."
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
800 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
808 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
809 msgid "Position on the color wheel."
810 msgstr "جای روی چرخ رنگ."
812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
817 msgid "\"Deepness\" of the color."
820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
825 msgid "Brightness of the color."
826 msgstr "درخشندگی رنگ."
828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
833 msgid "Amount of red light in the color."
834 msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
841 msgid "Amount of green light in the color."
842 msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
849 msgid "Amount of blue light in the color."
850 msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
854 msgstr "درجهی _ماتی:"
856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
857 msgid "Transparency of the color."
860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
866 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
867 "such as 'orange' in this entry."
870 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
875 msgid "Color Selection"
878 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
882 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
883 msgid "Input _Methods"
884 msgstr "شیوههای ورودی"
886 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
887 msgid "_Insert Unicode Control Character"
888 msgstr "_درج نویسهی کنترلی یونیکد"
890 #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
891 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
893 msgid "Invalid filename: %s"
894 msgstr "نام پروندهی نامعتبر: %s"
896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
899 "Could not retrieve information about %s:\n"
903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
906 "Could not add a bookmark for %s:\n"
910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
913 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
928 "Could not create folder %s:\n"
931 "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
938 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
940 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
946 "Could not remove bookmark for %s:\n"
950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
952 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
959 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
960 #. * need the mnemonics to be rationalized
962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
981 msgid "Create _Folder"
985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
998 msgid "Save in _Folder:"
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
1002 msgid "_Browse for other folders"
1005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
1007 msgid "shortcut %s does not exist"
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
1011 msgid "Type name of new folder"
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
1017 msgid_plural "%d bytes"
1021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
1031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
1036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
1040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
1044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
1052 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
1053 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1056 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
1057 msgid "Open Location"
1060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
1065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
1068 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
1072 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1076 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1080 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1084 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1088 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1090 msgid "Folder unreadable: %s"
1091 msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
1093 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1096 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1097 "available to this program.\n"
1098 "Are you sure that you want to select it?"
1101 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1103 msgstr "پوشهی جدید"
1105 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1106 msgid "De_lete File"
1109 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1110 msgid "_Rename File"
1111 msgstr "تغییر نام پرونده"
1113 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1116 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1119 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1122 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1125 "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
1128 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1129 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1130 msgstr "احتمالاً از علائمی استفاده کردهاید که در نام پروندهها مجاز نیستند"
1132 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1134 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1135 msgstr "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
1137 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1139 msgstr "پوشهی جدید"
1141 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1142 msgid "_Folder name:"
1145 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1149 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1151 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1154 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1157 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1160 "خطا در حذف پروندهی \"%s\": %s\n"
1163 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1164 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1169 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1170 msgstr "خطا در حذف پروندهی \"%s\": %s"
1172 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1174 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1175 msgstr "پروندهی «%s» واقعاً حذف شود؟"
1177 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1181 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1183 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1186 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1189 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1192 "خطا در تغییر نام پروندهی \"%s\": %s\n"
1195 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1198 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1201 "خطا در تغییر نام پروندهی \"%s\": %s\n"
1204 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1206 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1207 msgstr "خطا در تغییر نام پروندهی \"%s\" به \"%s\": %s"
1209 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1211 msgstr "تغییر نام پرونده"
1213 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1215 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1216 msgstr "تغییر نام پروندهی \"%s\" به:"
1218 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1222 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1223 msgid "_Selection: "
1226 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1229 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1230 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1233 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1234 msgid "Invalid UTF-8"
1235 msgstr "UTF-8 نامعتبر"
1237 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1238 msgid "Name too long"
1239 msgstr "نام خیلی بلند است"
1241 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1242 msgid "Couldn't convert filename"
1243 msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
1245 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
1249 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
1251 msgid "error creating directory '%s': %s"
1252 msgstr "خطا در ایجاد شاخهی '%s': %s"
1254 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
1255 msgid "This file system does not support mounting"
1258 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
1262 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
1263 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
1265 msgid "error getting information for '%s': %s"
1266 msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s"
1268 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
1270 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1273 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
1274 msgid "This file system does not support icons for everything"
1277 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1281 #. Initialize fields
1282 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1286 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1290 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1291 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1292 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1293 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1294 msgstr "الفبجدرسصطعفقکلمنوهی"
1296 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1300 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1304 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1308 #. create the text entry widget
1309 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1311 msgstr "_پیشنمایش:"
1313 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1314 msgid "Font Selection"
1317 #: gtk/gtkgamma.c:399
1321 #: gtk/gtkgamma.c:409
1322 msgid "_Gamma value"
1323 msgstr "مقدار _گاما"
1325 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1328 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
1330 msgid "Error loading icon: %s"
1331 msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
1333 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1336 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1337 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1338 "You can get a copy from:\n"
1342 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1344 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1347 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1351 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1355 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1356 msgid "No extended input devices"
1359 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1363 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1365 msgstr "از کار افتاده"
1367 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1371 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1375 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1380 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1385 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1389 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1393 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1397 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1401 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1405 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1409 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1414 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1418 # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
1419 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
1421 msgstr "(از کار افتاده)"
1423 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1427 # naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
1429 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1433 #: gtk/gtklabel.c:3217
1437 #: gtk/gtklabel.c:3227
1438 msgid "Input Methods"
1439 msgstr "روشهای ورودی"
1441 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1442 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1443 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1444 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1446 #: gtk/gtkmain.c:853
1448 msgstr "default:RTL"
1451 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
1456 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
1460 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1461 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1466 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1467 msgstr "نمیتوان پروندهی درجی را یافت: \"%s\""
1469 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
1471 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1472 msgstr "نمیتوان پروندهی تصویر را در pixmap_path یافت: \"%s\""
1476 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1479 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1480 #: gtk/gtkstock.c:267
1484 #: gtk/gtkstock.c:268
1488 #: gtk/gtkstock.c:269
1492 #: gtk/gtkstock.c:270
1496 #: gtk/gtkstock.c:276
1500 #: gtk/gtkstock.c:277
1504 #: gtk/gtkstock.c:278
1508 #: gtk/gtkstock.c:279
1512 #: gtk/gtkstock.c:280
1516 #: gtk/gtkstock.c:281
1520 #: gtk/gtkstock.c:282
1524 #: gtk/gtkstock.c:283
1526 msgstr "نسخهبرداری"
1528 #: gtk/gtkstock.c:284
1532 #: gtk/gtkstock.c:285
1536 #: gtk/gtkstock.c:286
1540 #: gtk/gtkstock.c:287
1544 #: gtk/gtkstock.c:288
1545 msgid "Find and _Replace"
1546 msgstr "یافتن و جایگزینی"
1548 #: gtk/gtkstock.c:289
1552 #: gtk/gtkstock.c:290
1556 #: gtk/gtkstock.c:291
1560 #: gtk/gtkstock.c:292
1564 #: gtk/gtkstock.c:293
1568 #: gtk/gtkstock.c:294
1572 #: gtk/gtkstock.c:295
1576 #: gtk/gtkstock.c:296
1580 #: gtk/gtkstock.c:297
1584 #: gtk/gtkstock.c:298
1588 #: gtk/gtkstock.c:299
1592 #: gtk/gtkstock.c:300
1596 #: gtk/gtkstock.c:301
1597 msgid "Increase Indent"
1600 #: gtk/gtkstock.c:302
1601 msgid "Decrease Indent"
1604 #: gtk/gtkstock.c:303
1608 #: gtk/gtkstock.c:304
1612 #: gtk/gtkstock.c:305
1616 #: gtk/gtkstock.c:306
1620 #: gtk/gtkstock.c:307
1624 #: gtk/gtkstock.c:308
1628 #: gtk/gtkstock.c:309
1632 #: gtk/gtkstock.c:310
1637 #: gtk/gtkstock.c:311
1641 #: gtk/gtkstock.c:312
1645 #: gtk/gtkstock.c:313
1649 #: gtk/gtkstock.c:314
1653 #: gtk/gtkstock.c:315
1657 #: gtk/gtkstock.c:316
1658 msgid "_Preferences"
1661 #: gtk/gtkstock.c:317
1665 #: gtk/gtkstock.c:318
1666 msgid "Print Pre_view"
1667 msgstr "پیشنمایش چاپ"
1669 #: gtk/gtkstock.c:319
1673 #: gtk/gtkstock.c:320
1677 #: gtk/gtkstock.c:321
1681 #: gtk/gtkstock.c:322
1685 #: gtk/gtkstock.c:324
1689 #: gtk/gtkstock.c:325
1693 #: gtk/gtkstock.c:326
1695 msgstr "ذخیره با نام"
1697 #: gtk/gtkstock.c:327
1701 #: gtk/gtkstock.c:328
1705 #: gtk/gtkstock.c:329
1709 #: gtk/gtkstock.c:330
1713 #: gtk/gtkstock.c:331
1714 msgid "_Spell Check"
1717 #: gtk/gtkstock.c:332
1721 #: gtk/gtkstock.c:333
1722 msgid "_Strikethrough"
1725 #: gtk/gtkstock.c:334
1729 #: gtk/gtkstock.c:335
1733 #: gtk/gtkstock.c:336
1737 #: gtk/gtkstock.c:337
1741 #: gtk/gtkstock.c:338
1742 msgid "_Normal Size"
1745 #: gtk/gtkstock.c:339
1749 #: gtk/gtkstock.c:340
1751 msgstr "زوم به داخل"
1753 #: gtk/gtkstock.c:341
1755 msgstr "زوم به خارج"
1757 #: gtk/gtktextutil.c:46
1758 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1759 msgstr "نشانهی چپبهراست"
1761 #: gtk/gtktextutil.c:47
1762 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1763 msgstr "نشانهی راستبهچپ"
1765 #: gtk/gtktextutil.c:48
1766 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1767 msgstr "زیرمتن چپبهراست"
1769 #: gtk/gtktextutil.c:49
1770 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1771 msgstr "زیرمتن راستبهچپ"
1773 #: gtk/gtktextutil.c:50
1774 msgid "LRO Left-to-right _override"
1775 msgstr "زیرمتن اکیداً چپبهراست"
1777 #: gtk/gtktextutil.c:51
1778 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1779 msgstr "زیرمتن اکیداً راستبهچپ"
1781 #: gtk/gtktextutil.c:52
1782 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1783 msgstr "پایان زیرمتن"
1785 #: gtk/gtktextutil.c:53
1786 msgid "ZWS _Zero width space"
1787 msgstr "فاصلهی بیعرض"
1789 #: gtk/gtktextutil.c:54
1790 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1791 msgstr "اتصال مجازی"
1793 #: gtk/gtktextutil.c:55
1794 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1795 msgstr "فاصلهی مجازی"
1797 #: gtk/gtkthemes.c:69
1799 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1802 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1803 msgid "--- No Tip ---"
1806 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1808 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1811 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1813 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1816 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1818 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1821 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1826 #: modules/input/imam-et.c:453
1827 msgid "Amharic (EZ+)"
1828 msgstr "امهری (EZ+)"
1831 #: modules/input/imcedilla.c:90
1836 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1837 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1838 msgstr "سیریلی (حرفنگاریشده)"
1841 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1842 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1843 msgstr "اینوکیتوت (حرفنگاریشده)"
1846 #: modules/input/imipa.c:144
1848 msgstr "الفبای فونتیک بینالمللی"
1851 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1852 msgid "Thai (Broken)"
1853 msgstr "تایلندی (خراب)"
1856 #: modules/input/imti-er.c:452
1857 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1861 #: modules/input/imti-et.c:452
1862 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1866 #: modules/input/imviqr.c:243
1867 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1868 msgstr "ویتنامی (VIQR)"
1871 #: modules/input/imxim.c:27
1872 msgid "X Input Method"
1873 msgstr "شیوهی ورودی X"
1875 #: tests/testfilechooser.c:185
1877 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1893 #~ msgid "_Filename:"
1894 #~ msgstr "نام پرونده"
1896 #~ msgid "Current folder: %s"
1897 #~ msgstr "پوشهی فعلی: %s"
1899 #~ msgid "Zoom _100%"
1900 #~ msgstr "زوم _۱۰۰٪"