]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/fa.po
croatian translations updated
[~andy/gtk] / po / fa.po
1 # This the Persian translation of gtk+
2 # Copyright (C) 2000, 2002, 2003 The FarsiWeb Project Group
3 # Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2000, 2002, 2003
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-02-23 17:06+0330\n"
11 "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
12 "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "باز کردن پرونده‌ی '%s' شکست خورد: %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "پرونده‌ی تصویری '%s' هیچ داده‌ای ندارد"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35 "بار کردن تصویر '%s' شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری "
36 "خراب است"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42 "animation file"
43 msgstr ""
44 "بار کردن پویانمایی '%s' شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
45 "پویانمایی خراب است"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
48 #, c-format
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
57 msgstr ""
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
60 #, c-format
61 msgid "Image type '%s' is not supported"
62 msgstr "تصویر نوع '%s' پشتیبانی نمی‌شود"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
65 #, c-format
66 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
70 msgid "Unrecognized image file format"
71 msgstr ""
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
74 #, c-format
75 msgid "Failed to load image '%s': %s"
76 msgstr "بار کردن تصویر '%s' شکست خورد: %s"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
79 #, c-format
80 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
81 msgstr ""
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
84 #, c-format
85 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
86 msgstr "نمی‌توان '%s' را برای نوشتن باز کرد: %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
92 "s"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
96 #, c-format
97 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
98 msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع %sپشتیبانی نمی‌شود"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
104 "but didn't give a reason for the failure"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
108 msgid "Image header corrupt"
109 msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
112 msgid "Image format unknown"
113 msgstr "قالب تصویر ناشناخته است"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
116 msgid "Image pixel data corrupt"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
120 #, c-format
121 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
125 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
129 msgid "Unsupported animation type"
130 msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
131
132 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
133 msgid "Invalid header in animation"
134 msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی"
135
136 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
137 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
138 msgid "Not enough memory to load animation"
139 msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
140
141 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
142 msgid "Malformed chunk in animation"
143 msgstr ""
144
145 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
146 msgid "The ANI image format"
147 msgstr "قالب تصویر ANI"
148
149 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
150 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
151 msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
152
153 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
154 msgid "BMP image has unsupported header size"
155 msgstr ""
156
157 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
158 msgid "BMP image has bogus header data"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
162 msgid "The BMP image format"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
166 #, c-format
167 msgid "Failure reading GIF: %s"
168 msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
169
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
171 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
172 msgstr ""
173
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
175 #, c-format
176 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
177 msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
178
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
180 msgid "Stack overflow"
181 msgstr "سرریز پشته"
182
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
184 msgid "GIF image loader can't understand this image."
185 msgstr ""
186
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
188 msgid "Bad code encountered"
189 msgstr "برخورد با کد بد"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
192 msgid "Circular table entry in GIF file"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
197 msgid "Not enough memory to load GIF file"
198 msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
199
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
201 #, fuzzy
202 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
203 msgstr "تصویر GIF خراب است "
204
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
206 msgid "File does not appear to be a GIF file"
207 msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
208
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
210 #, c-format
211 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
212 msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
213
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
215 msgid ""
216 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
217 "colormap."
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
221 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
225 msgid "The GIF image format"
226 msgstr "قالب تصویر GIF"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
229 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
230 msgid "Not enough memory to load icon"
231 msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
234 msgid "Invalid header in icon"
235 msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
238 msgid "Icon has zero width"
239 msgstr "عرض شمایل صفر است"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
242 msgid "Icon has zero height"
243 msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
244
245 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
246 msgid "Compressed icons are not supported"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
250 msgid "Unsupported icon type"
251 msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
254 msgid "Not enough memory to load ICO file"
255 msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
258 msgid "Image too large to be saved as ICO"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
262 msgid "Cursor hotspot outside image"
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
266 #, c-format
267 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
271 msgid "The ICO image format"
272 msgstr "قالب تصویر ICO"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
275 #, c-format
276 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
277 msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
280 msgid ""
281 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
282 "memory"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
286 #, c-format
287 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
291 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
298 "parsed."
299 msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار '%s' قابل درک نیست."
300
301 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
305 msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار '%d' مجاز نیست."
306
307 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
308 msgid "The JPEG image format"
309 msgstr "قالب تصویر JPEG"
310
311 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
312 msgid "Couldn't allocate memory for header"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
316 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
317 msgstr ""
318
319 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
320 #, fuzzy
321 msgid "Image has invalid width and/or height"
322 msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
325 #, fuzzy
326 msgid "Image has unsupported bpp"
327 msgstr "تصویر نوع '%s' پشتیبانی نمی‌شود"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
330 #, c-format
331 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
332 msgstr ""
333
334 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
335 msgid "Couldn't create new pixbuf"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
339 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
343 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
347 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
351 msgid "No palette found at end of PCX data"
352 msgstr ""
353
354 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
355 #, fuzzy
356 msgid "The PCX image format"
357 msgstr "قالب تصویر ICO"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
360 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
361 msgstr ""
362
363 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
364 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
368 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
372 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
376 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
377 msgstr ""
378
379 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
380 #, c-format
381 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
385 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
386 msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
392 "applications to reduce memory usage"
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
396 msgid "Fatal error reading PNG image file"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
400 #, c-format
401 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
405 msgid ""
406 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
410 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
417 msgstr ""
418
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
420 msgid "The PNG image format"
421 msgstr "قالب تصویر PNG"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
424 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
428 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
432 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
436 msgid "PNM file has an image width of 0"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
440 msgid "PNM file has an image height of 0"
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
444 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
448 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
452 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
456 msgid "Raw PNM image type is invalid"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
460 msgid "PNM image format is invalid"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
464 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
468 msgid "Premature end-of-file encountered"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
472 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
476 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
480 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
484 msgid "Unexpected end of PNM image data"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
488 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
489 msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
492 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
493 msgstr ""
494
495 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
496 msgid "RAS image has bogus header data"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
500 msgid "RAS image has unknown type"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
504 msgid "unsupported RAS image variation"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
508 msgid "Not enough memory to load RAS image"
509 msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
510
511 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
512 msgid "The Sun raster image format"
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
516 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
517 msgstr ""
518
519 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
520 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
521 msgstr ""
522
523 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
524 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
528 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
532 msgid "Can't allocate new pixbuf"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
536 msgid "Can't allocate colormap structure"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
540 msgid "Can't allocate colormap entries"
541 msgstr ""
542
543 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
544 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
545 msgstr ""
546
547 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
548 msgid "Can't allocate TGA header memory"
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
552 msgid "TGA image has invalid dimensions"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
557 msgid "TGA image type not supported"
558 msgstr "تصویر نوع TGAپشتیبانی نمی‌شود"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
561 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
565 msgid "Excess data in file"
566 msgstr "داده‌ی اضافی در پرونده"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
569 msgid "The Targa image format"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
573 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
574 msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
577 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
578 msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
581 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
582 msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
585 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
589 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
590 msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
593 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
594 msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
597 msgid "Unsupported TIFF variant"
598 msgstr ""
599
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
601 msgid "Failed to open TIFF image"
602 msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
605 msgid "TIFFClose operation failed"
606 msgstr ""
607
608 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
609 msgid "Failed to load TIFF image"
610 msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
613 msgid "The TIFF image format"
614 msgstr "قالب تصویر TIFF"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
617 msgid "Image has zero width"
618 msgstr "عرض تصویر صفر است"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
621 msgid "Image has zero height"
622 msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
625 msgid "Not enough memory to load image"
626 msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
629 msgid "Couldn't save the rest"
630 msgstr ""
631
632 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
633 msgid "The WBMP image format"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
637 msgid "Invalid XBM file"
638 msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
639
640 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
641 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
642 msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
645 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
646 msgstr ""
647
648 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
649 msgid "The XBM image format"
650 msgstr "قالب تصویر XBM"
651
652 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
653 msgid "No XPM header found"
654 msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
657 msgid "XPM file has image width <= 0"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
661 msgid "XPM file has image height <= 0"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
665 msgid "XPM file has invalid number of colors"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
669 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
673 msgid "Can't read XPM colormap"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
677 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
681 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
685 msgid "The XPM image format"
686 msgstr "قالب تصویر XPM"
687
688 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
689 msgid "Default Display"
690 msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض"
691
692 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
693 msgid "The default display for GDK"
694 msgstr ""
695
696 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
697 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
698 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
699 #. * this.
700 #.
701 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
702 msgid "Shift"
703 msgstr "مبدل"
704
705 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
706 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
707 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
708 #. * this.
709 #.
710 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
711 msgid "Ctrl"
712 msgstr "کنترل"
713
714 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
715 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
716 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
717 #. * this.
718 #.
719 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
720 msgid "Alt"
721 msgstr ""
722
723 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
724 msgid "Accelerator Closure"
725 msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها"
726
727 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
728 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
732 msgid "Accelerator Widget"
733 msgstr "ویجت شتاب‌ده"
734
735 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
736 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
737 msgstr ""
738
739 #: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
740 #, fuzzy
741 msgid "Name"
742 msgstr "نام قلم"
743
744 #: gtk/gtkaction.c:186
745 msgid "A unique name for the action."
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
749 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
750 msgid "Label"
751 msgstr "برچسب"
752
753 #: gtk/gtkaction.c:194
754 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkaction.c:200
758 msgid "Short label"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkaction.c:201
762 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
763 msgstr ""
764
765 #: gtk/gtkaction.c:207
766 msgid "Tooltip"
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkaction.c:208
770 msgid "A tooltip for this action."
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkaction.c:214
774 msgid "Stock Icon"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkaction.c:215
778 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
782 msgid "Is important"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkaction.c:222
786 msgid ""
787 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
788 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkaction.c:228
792 msgid "Hide if empty"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkaction.c:229
796 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
800 msgid "Sensitive"
801 msgstr "حساس"
802
803 #: gtk/gtkaction.c:236
804 msgid "Whether the action is enabled."
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
808 #: gtk/gtkwidget.c:439
809 msgid "Visible"
810 msgstr "مرئی"
811
812 #: gtk/gtkaction.c:243
813 msgid "Whether the action is visible."
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkactiongroup.c:118
817 msgid "A name for the action group."
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkalignment.c:116
821 msgid "Horizontal alignment"
822 msgstr "ردیف کردن افقی"
823
824 #: gtk/gtkalignment.c:117
825 msgid ""
826 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
827 "right aligned"
828 msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست."
829
830 #: gtk/gtkalignment.c:126
831 msgid "Vertical alignment"
832 msgstr "ردیف کردن عمودی"
833
834 #: gtk/gtkalignment.c:127
835 msgid ""
836 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
837 "bottom aligned"
838 msgstr ""
839 "موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین."
840
841 #: gtk/gtkalignment.c:135
842 msgid "Horizontal scale"
843 msgstr "مقیاس افقی"
844
845 #: gtk/gtkalignment.c:136
846 msgid ""
847 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
848 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
849 msgstr ""
850 "در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از "
851 "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
852
853 #: gtk/gtkalignment.c:144
854 msgid "Vertical scale"
855 msgstr "مقیاس عمودی"
856
857 #: gtk/gtkalignment.c:145
858 msgid ""
859 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
860 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
861 msgstr ""
862 "در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از "
863 "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
864
865 #: gtk/gtkalignment.c:162
866 #, fuzzy
867 msgid "Top Padding"
868 msgstr "لایی‌گذاری"
869
870 #: gtk/gtkalignment.c:163
871 #, fuzzy
872 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
873 msgstr "نام ویجت"
874
875 #: gtk/gtkalignment.c:179
876 #, fuzzy
877 msgid "Bottom Padding"
878 msgstr "لایی‌گذاری"
879
880 #: gtk/gtkalignment.c:180
881 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkalignment.c:196
885 #, fuzzy
886 msgid "Left Padding"
887 msgstr "لایی‌گذاری"
888
889 #: gtk/gtkalignment.c:197
890 #, fuzzy
891 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
892 msgstr "نام ویجت"
893
894 #: gtk/gtkalignment.c:213
895 #, fuzzy
896 msgid "Right Padding"
897 msgstr "حاشیه‌ی راست"
898
899 #: gtk/gtkalignment.c:214
900 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkarrow.c:98
904 msgid "Arrow direction"
905 msgstr "جهت پیکان"
906
907 #: gtk/gtkarrow.c:99
908 msgid "The direction the arrow should point"
909 msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند"
910
911 #: gtk/gtkarrow.c:106
912 msgid "Arrow shadow"
913 msgstr "سایه‌ی پیکان"
914
915 #: gtk/gtkarrow.c:107
916 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
920 msgid "Horizontal Alignment"
921 msgstr "ردیف کردن افقی"
922
923 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
924 msgid "X alignment of the child"
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
928 msgid "Vertical Alignment"
929 msgstr "ردیف کردن عمودی"
930
931 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
932 msgid "Y alignment of the child"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
936 msgid "Ratio"
937 msgstr "نسبت"
938
939 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
940 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
944 msgid "Obey child"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
948 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkbbox.c:119
952 msgid "Minimum child width"
953 msgstr "حداقل عرض فرزند"
954
955 #: gtk/gtkbbox.c:120
956 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
957 msgstr ""
958
959 #: gtk/gtkbbox.c:128
960 msgid "Minimum child height"
961 msgstr "حداقل ارتفاع فرزند"
962
963 #: gtk/gtkbbox.c:129
964 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
965 msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه"
966
967 #: gtk/gtkbbox.c:137
968 msgid "Child internal width padding"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkbbox.c:138
972 msgid "Amount to increase child's size on either side"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkbbox.c:146
976 msgid "Child internal height padding"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkbbox.c:147
980 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
981 msgstr ""
982
983 #: gtk/gtkbbox.c:155
984 msgid "Layout style"
985 msgstr "سبک صفحه‌بندی"
986
987 #: gtk/gtkbbox.c:156
988 msgid ""
989 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
990 "edge, start and end"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkbbox.c:164
994 msgid "Secondary"
995 msgstr "ثانویه"
996
997 #: gtk/gtkbbox.c:165
998 msgid ""
999 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1000 "g., help buttons"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
1004 msgid "Spacing"
1005 msgstr "فاصله‌گذاری"
1006
1007 #: gtk/gtkbox.c:129
1008 msgid "The amount of space between children"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
1012 msgid "Homogeneous"
1013 msgstr "همگن"
1014
1015 #: gtk/gtkbox.c:139
1016 msgid "Whether the children should all be the same size"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
1020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1021 msgid "Expand"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gtk/gtkbox.c:147
1025 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkbox.c:153
1029 msgid "Fill"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkbox.c:154
1033 msgid ""
1034 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1035 "used as padding"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gtk/gtkbox.c:160
1039 msgid "Padding"
1040 msgstr "لایی‌گذاری"
1041
1042 #: gtk/gtkbox.c:161
1043 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkbox.c:167
1047 msgid "Pack type"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
1051 msgid ""
1052 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1053 "start or end of the parent"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
1057 #: gtk/gtkruler.c:138
1058 msgid "Position"
1059 msgstr "موقعیت"
1060
1061 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
1062 msgid "The index of the child in the parent"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkbutton.c:191
1066 msgid ""
1067 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1068 "widget"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
1072 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
1073 msgid "Use underline"
1074 msgstr "استفاده از زیرخط‌دار"
1075
1076 #: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
1077 msgid ""
1078 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1079 "for the mnemonic accelerator key"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkbutton.c:206
1083 msgid "Use stock"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkbutton.c:207
1087 msgid ""
1088 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkbutton.c:214
1092 msgid "Focus on click"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkbutton.c:215
1096 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gtk/gtkbutton.c:222
1100 msgid "Border relief"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkbutton.c:223
1104 msgid "The border relief style"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gtk/gtkbutton.c:280
1108 msgid "Default Spacing"
1109 msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض"
1110
1111 #: gtk/gtkbutton.c:281
1112 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gtk/gtkbutton.c:287
1116 msgid "Default Outside Spacing"
1117 msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی"
1118
1119 #: gtk/gtkbutton.c:288
1120 msgid ""
1121 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1122 "border"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkbutton.c:293
1126 msgid "Child X Displacement"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkbutton.c:294
1130 msgid ""
1131 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkbutton.c:301
1135 msgid "Child Y Displacement"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkbutton.c:302
1139 msgid ""
1140 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1141 msgstr ""
1142
1143 # naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
1144 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Year"
1147 msgstr "پاک شود"
1148
1149 #: gtk/gtkcalendar.c:465
1150 #, fuzzy
1151 msgid "The selected year"
1152 msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده"
1153
1154 #: gtk/gtkcalendar.c:471
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Month"
1157 msgstr "قلم"
1158
1159 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1160 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1164 msgid "Day"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1168 msgid ""
1169 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1170 "currently selected day)"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Show Heading"
1176 msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
1177
1178 #: gtk/gtkcalendar.c:494
1179 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1183 msgid "Show Day Names"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkcalendar.c:509
1187 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1191 msgid "No Month Change"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1195 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1199 msgid "Show Week Numbers"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1203 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1204 msgstr ""
1205
1206 # naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
1207 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1208 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1209 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1210 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1211 #. *
1212 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1213 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1214 #. * the year will appear on the right.
1215 #.
1216 #: gtk/gtkcalendar.c:709
1217 #, fuzzy
1218 msgid "calendar:MY"
1219 msgstr "پاک شود"
1220
1221 #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
1222 #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
1223 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
1224 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
1225 #.
1226 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1227 msgid "calendar:week_start:0"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1231 msgid "mode"
1232 msgstr "حالت"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1235 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1239 msgid "visible"
1240 msgstr "مرئی"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1243 msgid "Display the cell"
1244 msgstr "نمایش سلول"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1247 msgid "xalign"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1251 msgid "The x-align"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1255 msgid "yalign"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1259 msgid "The y-align"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1263 msgid "xpad"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1267 msgid "The xpad"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1271 msgid "ypad"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1275 msgid "The ypad"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1279 msgid "width"
1280 msgstr "عرض"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1283 msgid "The fixed width"
1284 msgstr "عرض ثابت"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1287 msgid "height"
1288 msgstr "ارتفاع"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1291 msgid "The fixed height"
1292 msgstr "ارتفاع ثابت"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1295 msgid "Is Expander"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1299 msgid "Row has children"
1300 msgstr "سطر فرزند دارد."
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1303 msgid "Is Expanded"
1304 msgstr "بسط‌یافته است"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1307 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1311 msgid "Cell background color name"
1312 msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1315 msgid "Cell background color as a string"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1319 msgid "Cell background color"
1320 msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1323 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1324 msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1327 msgid "Cell background set"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1331 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1332 msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1335 msgid "Pixbuf Object"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1339 msgid "The pixbuf to render"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1343 msgid "Pixbuf Expander Open"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1347 msgid "Pixbuf for open expander"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1351 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1355 msgid "Pixbuf for closed expander"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1359 msgid "Stock ID"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1363 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
1367 msgid "Size"
1368 msgstr "اندازه"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1371 msgid "The size of the rendered icon"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1375 msgid "Detail"
1376 msgstr "جزئیات"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1379 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
1383 msgid "Text"
1384 msgstr "متن"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1387 msgid "Text to render"
1388 msgstr "متن برای نمایش"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1391 msgid "Markup"
1392 msgstr "نشان‌گذاری"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1395 msgid "Marked up text to render"
1396 msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1399 msgid "Attributes"
1400 msgstr "مشخصه‌ها"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1403 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
1407 msgid "Background color name"
1408 msgstr "نام رنگ پس‌زمینه"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
1411 msgid "Background color as a string"
1412 msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
1415 msgid "Background color"
1416 msgstr "رنگ پس‌زمینه"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
1419 msgid "Background color as a GdkColor"
1420 msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1423 msgid "Foreground color name"
1424 msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1427 msgid "Foreground color as a string"
1428 msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1431 msgid "Foreground color"
1432 msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1435 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1436 msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor"
1437
1438 # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
1440 #: gtk/gtktextview.c:585
1441 msgid "Editable"
1442 msgstr "ویرایش‌پذیر"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
1445 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1449 #: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
1450 #: gtk/gtktexttag.c:289
1451 msgid "Font"
1452 msgstr "قلم"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1455 msgid "Font description as a string"
1456 msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1459 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1460 msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1463 msgid "Font family"
1464 msgstr "خانواده‌ی قلم"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1467 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1471 #: gtk/gtktexttag.c:306
1472 msgid "Font style"
1473 msgstr "سبک قلم"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1476 #: gtk/gtktexttag.c:315
1477 msgid "Font variant"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1481 #: gtk/gtktexttag.c:324
1482 msgid "Font weight"
1483 msgstr "وزن قلم"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1486 #: gtk/gtktexttag.c:335
1487 msgid "Font stretch"
1488 msgstr "کشیدگی قلم"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1491 #: gtk/gtktexttag.c:344
1492 msgid "Font size"
1493 msgstr "اندازه‌ی قلم"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1496 msgid "Font points"
1497 msgstr "پونت قلم"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1500 msgid "Font size in points"
1501 msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1504 msgid "Font scale"
1505 msgstr "مقیاس قلم"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1508 msgid "Font scaling factor"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1512 msgid "Rise"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1516 msgid ""
1517 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1521 msgid "Strikethrough"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1525 msgid "Whether to strike through the text"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1529 msgid "Underline"
1530 msgstr "زیرخط‌دار"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1533 msgid "Style of underline for this text"
1534 msgstr "سبک خط زیر برای این متن"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
1537 msgid "Background set"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
1541 msgid "Whether this tag affects the background color"
1542 msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1545 msgid "Foreground set"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1549 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1550 msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه"
1551
1552 # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1554 msgid "Editability set"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1558 msgid "Whether this tag affects text editability"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1562 msgid "Font family set"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1566 msgid "Whether this tag affects the font family"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1570 msgid "Font style set"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1574 msgid "Whether this tag affects the font style"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1578 msgid "Font variant set"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1582 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1586 msgid "Font weight set"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1590 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1594 msgid "Font stretch set"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1598 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1602 msgid "Font size set"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1606 msgid "Whether this tag affects the font size"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1610 msgid "Font scale set"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1614 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1618 msgid "Rise set"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1622 msgid "Whether this tag affects the rise"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1626 msgid "Strikethrough set"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1630 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1634 msgid "Underline set"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1638 msgid "Whether this tag affects underlining"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1642 msgid "Toggle state"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1646 msgid "The toggle state of the button"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1650 msgid "Inconsistent state"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1654 msgid "The inconsistent state of the button"
1655 msgstr ""
1656
1657 # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1659 msgid "Activatable"
1660 msgstr "به‌کار‌انداختنی"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1663 msgid "The toggle button can be activated"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1667 msgid "Radio state"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1671 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1675 msgid "Indicator Size"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1679 msgid "Size of check or radio indicator"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1683 msgid "Indicator Spacing"
1684 msgstr "فاصله‌گذاری نشانه"
1685
1686 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1687 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1691 msgid "Active"
1692 msgstr "فعال"
1693
1694 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1695 msgid "Whether the menu item is checked"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1699 msgid "Inconsistent"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1703 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1707 msgid "Draw as radio menu item"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1711 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1715 msgid "Use alpha"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1719 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1724 msgid "Title"
1725 msgstr "عنوان"
1726
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1728 #, fuzzy
1729 msgid "The title of the color selection dialog"
1730 msgstr "عنوان پنجره"
1731
1732 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
1733 msgid "Pick a Color"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1737 msgid "Current Color"
1738 msgstr "رنگ فعلی"
1739
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1741 #, fuzzy
1742 msgid "The selected color"
1743 msgstr "رنگ فعلی"
1744
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1746 msgid "Current Alpha"
1747 msgstr "آلفای فعلی"
1748
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1750 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
1754 msgid "Received invalid color data\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1758 msgid ""
1759 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1760 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1761 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1765 msgid ""
1766 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1767 "it for use in the future."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
1771 msgid "_Save color here"
1772 msgstr "ذخیره‌ی رنگ در این‌جا"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
1775 msgid ""
1776 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1777 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1781 msgid "Has Opacity Control"
1782 msgstr "کنترل تیره‌گی دارد"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1785 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1789 msgid "Has palette"
1790 msgstr "تخته رنگ دارد"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1793 msgid "Whether a palette should be used"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1797 msgid "The current color"
1798 msgstr "رنگ فعلی"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1801 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1805 msgid "Custom palette"
1806 msgstr "تخته رنگ دست‌ساز"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1809 msgid "Palette to use in the color selector"
1810 msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1813 msgid ""
1814 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1815 "lightness of that color using the inner triangle."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1819 msgid ""
1820 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1821 "that color."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
1825 msgid "_Hue:"
1826 msgstr "پرده:"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1829 msgid "Position on the color wheel."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1833 msgid "_Saturation:"
1834 msgstr "غلظت:"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1837 msgid "\"Deepness\" of the color."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1841 msgid "_Value:"
1842 msgstr "روشنایی:"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1845 msgid "Brightness of the color."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1849 msgid "_Red:"
1850 msgstr "قرمز:"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1853 msgid "Amount of red light in the color."
1854 msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1857 msgid "_Green:"
1858 msgstr "سبز:"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1861 msgid "Amount of green light in the color."
1862 msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
1863
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
1865 msgid "_Blue:"
1866 msgstr "آبی:"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
1869 msgid "Amount of blue light in the color."
1870 msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
1873 msgid "_Opacity:"
1874 msgstr "درجه‌ی ماتی:"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
1877 msgid "Transparency of the color."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
1881 msgid "Color _Name:"
1882 msgstr "نام رنگ:"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
1885 msgid ""
1886 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1887 "such as 'orange' in this entry."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
1891 msgid "_Palette"
1892 msgstr "تخته‌رنگ"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Color Selection"
1897 msgstr "انتخاب قلم"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:143
1900 msgid "Enable arrow keys"
1901 msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان"
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:144
1904 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkcombo.c:150
1908 msgid "Always enable arrows"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkcombo.c:151
1912 msgid "Obsolete property, ignored"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkcombo.c:157
1916 msgid "Case sensitive"
1917 msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی"
1918
1919 #: gtk/gtkcombo.c:158
1920 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkcombo.c:165
1924 msgid "Allow empty"
1925 msgstr "مجاز بودن خالی"
1926
1927 #: gtk/gtkcombo.c:166
1928 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkcombo.c:173
1932 msgid "Value in list"
1933 msgstr "مقدار در فهرست"
1934
1935 #: gtk/gtkcombo.c:174
1936 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:338
1940 msgid "ComboBox model"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:339
1944 #, fuzzy
1945 msgid "The model for the combo box"
1946 msgstr "مدل نمایش درختی"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:346
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Wrap width"
1951 msgstr "عرض"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:347
1954 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:356
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Row span column"
1960 msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:357
1963 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:366
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Column span column"
1969 msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:367
1972 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:376
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Active item"
1978 msgstr "فعال"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:377
1981 msgid "The item which is currently active"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:385
1985 msgid "ComboBox appareance"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:386
1989 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Text Column"
1995 msgstr "ستون جستجو"
1996
1997 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1998 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkcontainer.c:203
2002 msgid "Resize mode"
2003 msgstr "حالت تغییر اندازه"
2004
2005 #: gtk/gtkcontainer.c:204
2006 msgid "Specify how resize events are handled"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkcontainer.c:211
2010 msgid "Border width"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkcontainer.c:212
2014 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkcontainer.c:220
2018 msgid "Child"
2019 msgstr "فرزند"
2020
2021 #: gtk/gtkcontainer.c:221
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2024 msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود."
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:121
2027 msgid "Curve type"
2028 msgstr "نوع منحنی"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:122
2031 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:130
2035 msgid "Minimum X"
2036 msgstr "حداقل X"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:131
2039 msgid "Minimum possible value for X"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:140
2043 msgid "Maximum X"
2044 msgstr "حداکثر X"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:141
2047 msgid "Maximum possible X value"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:150
2051 msgid "Minimum Y"
2052 msgstr "حداقل Y"
2053
2054 #: gtk/gtkcurve.c:151
2055 msgid "Minimum possible value for Y"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkcurve.c:160
2059 msgid "Maximum Y"
2060 msgstr "حداکثر Y"
2061
2062 #: gtk/gtkcurve.c:161
2063 msgid "Maximum possible value for Y"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:136
2067 msgid "Has separator"
2068 msgstr "جداساز دارد"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:137
2071 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkdialog.c:162
2075 msgid "Content area border"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:163
2079 msgid "Width of border around the main dialog area"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkdialog.c:170
2083 msgid "Button spacing"
2084 msgstr "فاصله‌گذاری دکمه"
2085
2086 #: gtk/gtkdialog.c:171
2087 msgid "Spacing between buttons"
2088 msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها"
2089
2090 #: gtk/gtkdialog.c:179
2091 msgid "Action area border"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkdialog.c:180
2095 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
2099 msgid "Cursor Position"
2100 msgstr "موقعیت مکان‌نما"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
2103 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2104 msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها."
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
2107 msgid "Selection Bound"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
2111 msgid ""
2112 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2113 msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها."
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:467
2116 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:474
2120 msgid "Maximum length"
2121 msgstr "طول حداکثر"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:475
2124 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:483
2128 msgid "Visibility"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:484
2132 msgid ""
2133 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2134 "mode)"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:491
2138 msgid "Has Frame"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:492
2142 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:499
2146 msgid "Invisible character"
2147 msgstr "نویسه‌ی نامرئی"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:500
2150 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:507
2154 msgid "Activates default"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:508
2158 msgid ""
2159 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2160 "dialog) when Enter is pressed"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:514
2164 msgid "Width in chars"
2165 msgstr "عرض برحسب نویسه"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:515
2168 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:524
2172 msgid "Scroll offset"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:525
2176 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:535
2180 msgid "The contents of the entry"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:766
2184 msgid "Select on focus"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:767
2188 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Select _All"
2194 msgstr "انتخاب همه"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
2197 msgid "Input _Methods"
2198 msgstr "شیوه‌های ورودی"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
2201 #, fuzzy
2202 msgid "_Insert Unicode Control Character"
2203 msgstr "درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
2204
2205 #: gtk/gtkentrycompletion.c:193
2206 msgid "Completion Model"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkentrycompletion.c:194
2210 #, fuzzy
2211 msgid "The model to find matches in"
2212 msgstr "مدل نمایش درختی"
2213
2214 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Minimum Key Length"
2217 msgstr "طول حداکثر"
2218
2219 #: gtk/gtkentrycompletion.c:201
2220 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkeventbox.c:119
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Visible Window"
2226 msgstr "مرئی"
2227
2228 #: gtk/gtkeventbox.c:120
2229 msgid ""
2230 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2231 "trap events."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkeventbox.c:126
2235 msgid "Above child"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkeventbox.c:127
2239 msgid ""
2240 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2241 "child widget as opposed to below it."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkexpander.c:194
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Expanded"
2247 msgstr "بسط‌یافته است"
2248
2249 #: gtk/gtkexpander.c:195
2250 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkexpander.c:203
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Text of the expander's label"
2256 msgstr "متن برچسب قاب."
2257
2258 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
2259 msgid "Use markup"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
2263 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2264 msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید."
2265
2266 #: gtk/gtkexpander.c:227
2267 msgid "Space to put between the label and the child"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
2271 msgid "Label widget"
2272 msgstr "ویجت برچسب"
2273
2274 #: gtk/gtkexpander.c:237
2275 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
2279 msgid "Expander Size"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
2283 msgid "Size of the expander arrow"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkexpander.c:253
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Spacing around expander arrow"
2289 msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟"
2290
2291 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Action"
2294 msgstr "درصد"
2295
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
2297 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
2301 #, fuzzy
2302 msgid "File System"
2303 msgstr "پرونده‌ها"
2304
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
2306 msgid "File system object to use"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Filter"
2312 msgstr "پرونده‌ها"
2313
2314 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
2315 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Folder Mode"
2321 msgstr "نام پوشه:"
2322
2323 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
2324 msgid "Whether to select folders rather than files"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
2328 msgid "Local Only"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
2332 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Preview widget"
2338 msgstr "متن پیش‌نمایش"
2339
2340 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
2341 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Preview Widget Active"
2347 msgstr "متن پیش‌نمایش"
2348
2349 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
2350 msgid ""
2351 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Extra widget"
2357 msgstr "ویجت تصویر"
2358
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
2360 msgid "Application supplied widget for extra options."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Select Multiple"
2366 msgstr "انتخاب چندگانه"
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
2369 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Show Hidden"
2375 msgstr "نمایش متن"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
2378 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
2382 #: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "Invalid filename: %s"
2385 msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
2386
2387 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "Could not retrieve information about %s:\n"
2391 "%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "Could not add a bookmark for %s:\n"
2398 "%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
2402 #, c-format
2403 msgid "%s's Home"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
2407 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
2408 msgid "Desktop"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
2415 "%s"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
2419 msgid "Files of _type:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
2423 #, fuzzy
2424 msgid "File name"
2425 msgstr "نام پرونده"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
2428 #, c-format
2429 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "Could not remove bookmark for %s:\n"
2436 "%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
2440 #, c-format
2441 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Folder"
2447 msgstr "پوشه‌ها"
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
2450 msgid "Add bookmark"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Modified"
2456 msgstr "حالت"
2457
2458 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
2459 #, fuzzy
2460 msgid "_Location:"
2461 msgstr "انتخاب: "
2462
2463 #. Preview
2464 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Preview"
2467 msgstr "پیش‌نمایش:"
2468
2469 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
2470 #, c-format
2471 msgid "shortcut %s does not exist"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
2478 "%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
2482 #, c-format
2483 msgid "%d bytes"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
2487 #, c-format
2488 msgid "%.1f K"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
2492 #, c-format
2493 msgid "%.1f M"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
2497 #, c-format
2498 msgid "%.1f G"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
2502 msgid "Today"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
2506 msgid "Yesterday"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Unknown"
2512 msgstr "(نامعلوم)"
2513
2514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
2515 msgid "%d/%b/%Y"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
2519 msgid "Filename"
2520 msgstr "نام پرونده"
2521
2522 #: gtk/gtkfilesel.c:560
2523 msgid "The currently selected filename"
2524 msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده"
2525
2526 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2527 msgid "Show file operations"
2528 msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها"
2529
2530 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2531 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkfilesel.c:574
2535 msgid "Select multiple"
2536 msgstr "انتخاب چندگانه"
2537
2538 #: gtk/gtkfilesel.c:730
2539 msgid "Folders"
2540 msgstr "پوشه‌ها"
2541
2542 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2543 msgid "Fol_ders"
2544 msgstr "پوشه‌ها"
2545
2546 #: gtk/gtkfilesel.c:766
2547 msgid "Files"
2548 msgstr "پرونده‌ها"
2549
2550 #: gtk/gtkfilesel.c:770
2551 msgid "_Files"
2552 msgstr "پرونده‌ها"
2553
2554 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
2555 #, c-format
2556 msgid "Folder unreadable: %s"
2557 msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
2558
2559 #: gtk/gtkfilesel.c:984
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2563 "available to this program.\n"
2564 "Are you sure that you want to select it?"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
2568 msgid "_New Folder"
2569 msgstr "پوشه‌ی جدید"
2570
2571 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
2572 msgid "De_lete File"
2573 msgstr "حذف پرونده"
2574
2575 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
2576 msgid "_Rename File"
2577 msgstr "تغییر نام پرونده"
2578
2579 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2589 "%s"
2590 msgstr ""
2591 "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
2592 "%s"
2593
2594 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
2595 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2599 #, c-format
2600 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2601 msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
2602
2603 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
2604 msgid "New Folder"
2605 msgstr "پوشه‌ی جدید"
2606
2607 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
2608 msgid "_Folder name:"
2609 msgstr "نام پوشه:"
2610
2611 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
2612 msgid "C_reate"
2613 msgstr "ایجاد"
2614
2615 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
2616 #, c-format
2617 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2624 "%s"
2625 msgstr ""
2626 "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s\n"
2627 "%s"
2628
2629 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
2630 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
2634 #, c-format
2635 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2636 msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
2637
2638 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
2639 #, c-format
2640 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
2644 msgid "Delete File"
2645 msgstr "حذف پرونده"
2646
2647 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
2648 #, c-format
2649 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2656 "%s"
2657 msgstr ""
2658 "خطا در تغییر نام پرونده‌ی \"%s\": %s\n"
2659 "%s"
2660
2661 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2665 "%s"
2666 msgstr ""
2667 "خطا در تغییر نام پرونده‌ی \"%s\": %s\n"
2668 "%s"
2669
2670 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
2671 #, c-format
2672 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2673 msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی \"%s\" به \"%s\": %s"
2674
2675 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
2676 msgid "Rename File"
2677 msgstr "تغییر نام پرونده"
2678
2679 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
2680 #, c-format
2681 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2682 msgstr "تغییر نام پرونده‌ی \"%s\" به:"
2683
2684 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
2685 msgid "_Rename"
2686 msgstr "تغییر نام"
2687
2688 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
2689 msgid "_Selection: "
2690 msgstr "انتخاب: "
2691
2692 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2696 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Invalid UTF-8"
2702 msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
2703
2704 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
2705 msgid "Name too long"
2706 msgstr "نام خیلی بلند است"
2707
2708 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
2709 msgid "Couldn't convert filename"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
2713 msgid "(Empty)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "error creating directory '%s': %s"
2719 msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
2720
2721 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
2722 msgid "This file system does not support icons"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
2726 msgid "This file system does not support bookmarks"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "error getting information for '%s': %s"
2732 msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
2733
2734 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
2735 #, c-format
2736 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2740 msgid "X position"
2741 msgstr "موقعیت X"
2742
2743 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2744 msgid "X position of child widget"
2745 msgstr "موقعیت X ویجت فرزند"
2746
2747 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2748 msgid "Y position"
2749 msgstr "موقعیت Y"
2750
2751 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2752 msgid "Y position of child widget"
2753 msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند"
2754
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2756 #, fuzzy
2757 msgid "The title of the font selection dialog"
2758 msgstr "عنوان پنجره"
2759
2760 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
2761 msgid "Pick a Font"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
2765 msgid "Font name"
2766 msgstr "نام قلم"
2767
2768 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2769 #, fuzzy
2770 msgid "The name of the selected font"
2771 msgstr "نام ویجت"
2772
2773 #. Initialize fields
2774 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
2775 msgid "Sans 12"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2779 msgid "Use font in label"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2783 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2787 msgid "Use size in label"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2791 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Show style"
2797 msgstr "نمایش متن"
2798
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2800 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Show size"
2806 msgstr "نمایش متن"
2807
2808 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2809 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2813 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2814 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2815 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2819 msgid "The X string that represents this font"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2823 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2827 msgid "Preview text"
2828 msgstr "متن پیش‌نمایش"
2829
2830 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2831 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2835 msgid "_Family:"
2836 msgstr "خانواده:"
2837
2838 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2839 msgid "_Style:"
2840 msgstr "سبک:"
2841
2842 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2843 msgid "Si_ze:"
2844 msgstr "اندازه:"
2845
2846 #. create the text entry widget
2847 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2848 msgid "_Preview:"
2849 msgstr "پیش‌نمایش:"
2850
2851 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2852 msgid "Font Selection"
2853 msgstr "انتخاب قلم"
2854
2855 #: gtk/gtkframe.c:126
2856 msgid "Text of the frame's label"
2857 msgstr "متن برچسب قاب."
2858
2859 #: gtk/gtkframe.c:133
2860 msgid "Label xalign"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkframe.c:134
2864 msgid "The horizontal alignment of the label"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkframe.c:143
2868 msgid "Label yalign"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkframe.c:144
2872 msgid "The vertical alignment of the label"
2873 msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب"
2874
2875 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
2876 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkframe.c:160
2880 msgid "Frame shadow"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkframe.c:161
2884 msgid "Appearance of the frame border"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkframe.c:170
2888 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkgamma.c:399
2892 msgid "Gamma"
2893 msgstr "گاما"
2894
2895 #: gtk/gtkgamma.c:409
2896 msgid "_Gamma value"
2897 msgstr "مقدار گاما"
2898
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
2900 #: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
2901 msgid "Shadow type"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2905 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2909 msgid "Handle position"
2910 msgstr "موقعیت دست‌گیره"
2911
2912 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2913 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2914 msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند."
2915
2916 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
2917 msgid "Snap edge"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2921 msgid ""
2922 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2923 "handlebox"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
2927 msgid "Snap edge set"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2931 msgid ""
2932 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2933 "handle_position"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2937 #. * load it.
2938 #.
2939 #: gtk/gtkiconfactory.c:1547
2940 #, c-format
2941 msgid "Error loading icon: %s"
2942 msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
2943
2944 #: gtk/gtkicontheme.c:1217
2945 #, c-format
2946 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkimage.c:135
2950 msgid "Pixbuf"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkimage.c:136
2954 msgid "A GdkPixbuf to display"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkimage.c:143
2958 msgid "Pixmap"
2959 msgstr "نقشه‌نقطه‌ای"
2960
2961 #: gtk/gtkimage.c:144
2962 msgid "A GdkPixmap to display"
2963 msgstr ""
2964
2965 # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
2966 #: gtk/gtkimage.c:151
2967 msgid "Image"
2968 msgstr "تصویر"
2969
2970 #: gtk/gtkimage.c:152
2971 msgid "A GdkImage to display"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkimage.c:159
2975 msgid "Mask"
2976 msgstr "نقاب"
2977
2978 #: gtk/gtkimage.c:160
2979 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkimage.c:168
2983 msgid "Filename to load and display"
2984 msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش."
2985
2986 #: gtk/gtkimage.c:177
2987 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkimage.c:184
2991 msgid "Icon set"
2992 msgstr "مجموعه‌شمایل"
2993
2994 #: gtk/gtkimage.c:185
2995 msgid "Icon set to display"
2996 msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد."
2997
2998 #: gtk/gtkimage.c:192
2999 msgid "Icon size"
3000 msgstr "اندازه‌ی شمایل"
3001
3002 #: gtk/gtkimage.c:193
3003 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkimage.c:201
3007 msgid "Animation"
3008 msgstr "پویانمایی"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:202
3011 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:209
3015 msgid "Storage type"
3016 msgstr "نوع حافظه"
3017
3018 #: gtk/gtkimage.c:210
3019 msgid "The representation being used for image data"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3023 msgid "Image widget"
3024 msgstr "ویجت تصویر"
3025
3026 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3027 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkimmodule.c:419
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Default"
3033 msgstr "عرض پیش‌فرض"
3034
3035 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
3036 msgid "Input"
3037 msgstr "ورودی"
3038
3039 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
3040 #, fuzzy
3041 msgid "No extended input devices"
3042 msgstr "دستگاه ورودی‌ای نیست"
3043
3044 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
3045 msgid "_Device:"
3046 msgstr "دستگاه:"
3047
3048 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
3049 msgid "Disabled"
3050 msgstr "از کار افتاده"
3051
3052 #: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
3053 msgid "Screen"
3054 msgstr "صفحه‌نمایش"
3055
3056 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
3057 msgid "Window"
3058 msgstr "پنجره"
3059
3060 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
3061 msgid "_Mode: "
3062 msgstr "حالت: "
3063
3064 #. The axis listbox
3065 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
3066 msgid "_Axes"
3067 msgstr "محورها"
3068
3069 #. Keys listbox
3070 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
3071 msgid "_Keys"
3072 msgstr "کلیدها"
3073
3074 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
3075 msgid "X"
3076 msgstr "X"
3077
3078 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
3079 msgid "Y"
3080 msgstr "Y"
3081
3082 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
3083 msgid "Pressure"
3084 msgstr "فشار"
3085
3086 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
3087 msgid "X Tilt"
3088 msgstr "انحنای X"
3089
3090 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
3091 msgid "Y Tilt"
3092 msgstr "انحنای Y"
3093
3094 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
3095 msgid "Wheel"
3096 msgstr "چرخ"
3097
3098 # farmaan
3099 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
3100 msgid "none"
3101 msgstr "هیچ‌کدام"
3102
3103 # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
3104 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
3105 msgid "(disabled)"
3106 msgstr "(از کار افتاده)"
3107
3108 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
3109 msgid "(unknown)"
3110 msgstr "(نامعلوم)"
3111
3112 # naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
3113 #. and clear button
3114 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
3115 msgid "clear"
3116 msgstr "پاک شود"
3117
3118 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
3119 msgid "The screen where this window will be displayed"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtklabel.c:291
3123 msgid "The text of the label"
3124 msgstr "متن برچسب"
3125
3126 #: gtk/gtklabel.c:298
3127 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
3131 msgid "Justification"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtklabel.c:320
3135 msgid ""
3136 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3137 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3138 "GtkMisc::xalign for that"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtklabel.c:328
3142 msgid "Pattern"
3143 msgstr "الگو"
3144
3145 #: gtk/gtklabel.c:329
3146 msgid ""
3147 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3148 "to underline"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtklabel.c:336
3152 msgid "Line wrap"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtklabel.c:337
3156 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtklabel.c:343
3160 msgid "Selectable"
3161 msgstr "انتخاب‌پذیر"
3162
3163 #: gtk/gtklabel.c:344
3164 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtklabel.c:350
3168 msgid "Mnemonic key"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtklabel.c:351
3172 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtklabel.c:359
3176 msgid "Mnemonic widget"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtklabel.c:360
3180 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtklabel.c:3225
3184 msgid "Select All"
3185 msgstr "انتخاب همه"
3186
3187 #: gtk/gtklabel.c:3235
3188 msgid "Input Methods"
3189 msgstr "روش‌های ورودی"
3190
3191 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
3192 msgid "Horizontal adjustment"
3193 msgstr "ردیف کردن افقی"
3194
3195 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3196 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
3200 msgid "Vertical adjustment"
3201 msgstr "ردیف کردن عمودی"
3202
3203 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3204 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3208 msgid "Width"
3209 msgstr "عرض"
3210
3211 #: gtk/gtklayout.c:648
3212 msgid "The width of the layout"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtklayout.c:656
3216 msgid "Height"
3217 msgstr "ارتفاع"
3218
3219 #: gtk/gtklayout.c:657
3220 msgid "The height of the layout"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
3224 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
3225 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
3226 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
3227 #.
3228 #: gtk/gtkmain.c:840
3229 msgid "default:LTR"
3230 msgstr "default:RTL"
3231
3232 #: gtk/gtkmenu.c:349
3233 msgid "Tearoff Title"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtkmenu.c:350
3237 msgid ""
3238 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3239 "off"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtkmenu.c:356
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Vertical Padding"
3245 msgstr "ردیف کردن عمودی"
3246
3247 #: gtk/gtkmenu.c:357
3248 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtkmenu.c:365
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Vertical Offset"
3254 msgstr "مقیاس عمودی"
3255
3256 #: gtk/gtkmenu.c:366
3257 msgid ""
3258 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3259 "vertically"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtkmenu.c:374
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Horizontal Offset"
3265 msgstr "مقیاس افقی"
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:375
3268 msgid ""
3269 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3270 "horizontally"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:385
3274 msgid "Left Attach"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
3278 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:393
3282 msgid "Right Attach"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:394
3286 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtkmenu.c:401
3290 msgid "Top Attach"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtkmenu.c:402
3294 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtkmenu.c:409
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Bottom Attach"
3300 msgstr "پایین"
3301
3302 #: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
3303 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtkmenu.c:497
3307 msgid "Can change accelerators"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:498
3311 msgid ""
3312 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtkmenu.c:503
3316 msgid "Delay before submenus appear"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:504
3320 msgid ""
3321 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkmenu.c:511
3325 msgid "Delay before hiding a submenu"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtkmenu.c:512
3329 msgid ""
3330 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3331 "submenu"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtkmenubar.c:157
3335 msgid "Style of bevel around the menubar"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
3339 msgid "Internal padding"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtkmenubar.c:165
3343 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtkmenubar.c:172
3347 msgid "Delay before drop down menus appear"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtkmenubar.c:173
3351 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
3355 msgid "Image/label border"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
3359 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3363 msgid "Message Type"
3364 msgstr "نوع پیغام"
3365
3366 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
3367 msgid "The type of message"
3368 msgstr "نوع پیغام"
3369
3370 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
3371 msgid "Message Buttons"
3372 msgstr "دکمه‌های پیغام"
3373
3374 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
3375 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkmisc.c:98
3379 msgid "X align"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkmisc.c:99
3383 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkmisc.c:108
3387 msgid "Y align"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkmisc.c:109
3391 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkmisc.c:118
3395 msgid "X pad"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkmisc.c:119
3399 msgid ""
3400 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtkmisc.c:128
3404 msgid "Y pad"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkmisc.c:129
3408 msgid ""
3409 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3410 msgstr ""
3411
3412 # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
3413 #: gtk/gtknotebook.c:396
3414 msgid "Page"
3415 msgstr "صفحه"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:397
3418 msgid "The index of the current page"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:405
3422 msgid "Tab Position"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtknotebook.c:406
3426 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtknotebook.c:413
3430 msgid "Tab Border"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtknotebook.c:414
3434 msgid "Width of the border around the tab labels"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtknotebook.c:422
3438 msgid "Horizontal Tab Border"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:423
3442 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:431
3446 msgid "Vertical Tab Border"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtknotebook.c:432
3450 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtknotebook.c:440
3454 msgid "Show Tabs"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtknotebook.c:441
3458 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtknotebook.c:447
3462 msgid "Show Border"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtknotebook.c:448
3466 msgid "Whether the border should be shown or not"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:454
3470 msgid "Scrollable"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:455
3474 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtknotebook.c:461
3478 msgid "Enable Popup"
3479 msgstr "به کار انداختن واشو"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:462
3482 msgid ""
3483 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3484 "you can use to go to a page"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtknotebook.c:469
3488 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtknotebook.c:476
3492 msgid "Tab label"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtknotebook.c:477
3496 msgid "The string displayed on the childs tab label"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtknotebook.c:483
3500 msgid "Menu label"
3501 msgstr "برچسب منو"
3502
3503 #: gtk/gtknotebook.c:484
3504 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtknotebook.c:497
3508 msgid "Tab expand"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtknotebook.c:498
3512 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:504
3516 msgid "Tab fill"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:505
3520 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:511
3524 msgid "Tab pack type"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
3528 msgid "Secondary backward stepper"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtknotebook.c:528
3532 msgid ""
3533 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
3537 msgid "Secondary forward stepper"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtknotebook.c:545
3541 msgid ""
3542 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
3546 msgid "Backward stepper"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
3550 msgid "Display the standard backward arrow button"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
3554 msgid "Forward stepper"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
3558 msgid "Display the standard forward arrow button"
3559 msgstr ""
3560
3561 # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
3562 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
3563 #, c-format
3564 msgid "Page %u"
3565 msgstr "صفحه‌ی %u"
3566
3567 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
3568 msgid "Menu"
3569 msgstr "منو"
3570
3571 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
3572 msgid "The menu of options"
3573 msgstr "منوی گزینه‌ها"
3574
3575 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
3576 msgid "Size of dropdown indicator"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Spacing around indicator"
3582 msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟"
3583
3584 #: gtk/gtkpaned.c:239
3585 msgid ""
3586 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3587 msgstr "موقعیت"
3588
3589 #: gtk/gtkpaned.c:247
3590 msgid "Position Set"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkpaned.c:248
3594 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkpaned.c:254
3598 msgid "Handle Size"
3599 msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره"
3600
3601 #: gtk/gtkpaned.c:255
3602 msgid "Width of handle"
3603 msgstr "عرض دست‌گیره"
3604
3605 #: gtk/gtkpaned.c:271
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Minimal Position"
3608 msgstr "موقعیت مقدار"
3609
3610 #: gtk/gtkpaned.c:272
3611 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtkpaned.c:289
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Maximal Position"
3617 msgstr "موقعیت مقدار"
3618
3619 #: gtk/gtkpaned.c:290
3620 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtkpaned.c:307
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Resize"
3626 msgstr "حالت تغییر اندازه"
3627
3628 #: gtk/gtkpaned.c:308
3629 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtkpaned.c:323
3633 msgid "Shrink"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkpaned.c:324
3637 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtkpreview.c:133
3641 msgid ""
3642 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtkprogress.c:129
3646 msgid "Activity mode"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkprogress.c:130
3650 msgid ""
3651 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3652 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3653 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkprogress.c:137
3657 msgid "Show text"
3658 msgstr "نمایش متن"
3659
3660 #: gtk/gtkprogress.c:138
3661 msgid "Whether the progress is shown as text"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkprogress.c:145
3665 msgid "Text x alignment"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtkprogress.c:146
3669 msgid ""
3670 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3671 "in the progress widget"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkprogress.c:154
3675 msgid "Text y alignment"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkprogress.c:155
3679 msgid ""
3680 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3681 "in the progress widget"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
3685 msgid "Adjustment"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3689 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
3693 msgid "Orientation"
3694 msgstr "جهت"
3695
3696 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3697 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3698 msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت"
3699
3700 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3701 msgid "Bar style"
3702 msgstr "سبک نوار"
3703
3704 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3705 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3709 msgid "Activity Step"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3713 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3717 msgid "Activity Blocks"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3721 msgid ""
3722 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3723 "(Deprecated)"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3727 msgid "Discrete Blocks"
3728 msgstr "بلوک‌های گسسته"
3729
3730 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3731 msgid ""
3732 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3733 "style)"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3737 msgid "Fraction"
3738 msgstr "درصد"
3739
3740 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3741 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3745 msgid "Pulse Step"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3749 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3753 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3754 msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
3755
3756 #: gtk/gtkradioaction.c:137
3757 #, fuzzy
3758 msgid "The value"
3759 msgstr "نام تم"
3760
3761 #: gtk/gtkradioaction.c:138
3762 msgid ""
3763 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3764 "is the current action of its group."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
3768 msgid "Group"
3769 msgstr "گروه"
3770
3771 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3772 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkrange.c:281
3776 msgid "Update policy"
3777 msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی"
3778
3779 #: gtk/gtkrange.c:282
3780 msgid "How the range should be updated on the screen"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkrange.c:291
3784 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkrange.c:298
3788 msgid "Inverted"
3789 msgstr "معکوس"
3790
3791 #: gtk/gtkrange.c:299
3792 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkrange.c:305
3796 msgid "Slider Width"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkrange.c:306
3800 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtkrange.c:313
3804 msgid "Trough Border"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtkrange.c:314
3808 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkrange.c:321
3812 msgid "Stepper Size"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkrange.c:322
3816 msgid "Length of step buttons at ends"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkrange.c:329
3820 msgid "Stepper Spacing"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkrange.c:330
3824 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3825 msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..."
3826
3827 #: gtk/gtkrange.c:337
3828 msgid "Arrow X Displacement"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkrange.c:338
3832 msgid ""
3833 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkrange.c:345
3837 msgid "Arrow Y Displacement"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkrange.c:346
3841 msgid ""
3842 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkrc.c:2380
3846 #, c-format
3847 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3848 msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: \"%s\""
3849
3850 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
3851 #, c-format
3852 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3853 msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: \"%s\""
3854
3855 #: gtk/gtkrc.c:3461
3856 #, c-format
3857 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtkruler.c:118
3861 msgid "Lower"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtkruler.c:119
3865 msgid "Lower limit of ruler"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkruler.c:128
3869 msgid "Upper"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkruler.c:129
3873 msgid "Upper limit of ruler"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtkruler.c:139
3877 msgid "Position of mark on the ruler"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkruler.c:148
3881 msgid "Max Size"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkruler.c:149
3885 msgid "Maximum size of the ruler"
3886 msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش"
3887
3888 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3889 msgid "Digits"
3890 msgstr "ارقام"
3891
3892 #: gtk/gtkscale.c:157
3893 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3894 msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند"
3895
3896 #: gtk/gtkscale.c:166
3897 msgid "Draw Value"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkscale.c:167
3901 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkscale.c:174
3905 msgid "Value Position"
3906 msgstr "موقعیت مقدار"
3907
3908 #: gtk/gtkscale.c:175
3909 msgid "The position in which the current value is displayed"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkscale.c:182
3913 msgid "Slider Length"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkscale.c:183
3917 msgid "Length of scale's slider"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkscale.c:191
3921 msgid "Value spacing"
3922 msgstr "فاصله‌گذاری مقدار"
3923
3924 #: gtk/gtkscale.c:192
3925 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3929 msgid "Minimum Slider Length"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3933 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3937 msgid "Fixed slider size"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3941 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3945 msgid ""
3946 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3950 msgid ""
3951 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
3955 msgid "Horizontal Adjustment"
3956 msgstr "ردیف کردن افقی"
3957
3958 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
3959 msgid "Vertical Adjustment"
3960 msgstr "ردیف کردن عمودی"
3961
3962 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3963 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3967 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3971 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3975 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3979 msgid "Window Placement"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3983 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3987 msgid "Shadow Type"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3991 msgid "Style of bevel around the contents"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3995 msgid "Scrollbar spacing"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3999 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
4003 msgid "Draw"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
4007 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtksettings.c:169
4011 msgid "Double Click Time"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtksettings.c:170
4015 msgid ""
4016 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4017 "click (in milliseconds)"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/gtksettings.c:177
4021 msgid "Cursor Blink"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtksettings.c:178
4025 msgid "Whether the cursor should blink"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtksettings.c:185
4029 msgid "Cursor Blink Time"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtksettings.c:186
4033 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4034 msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه"
4035
4036 #: gtk/gtksettings.c:193
4037 msgid "Split Cursor"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtksettings.c:194
4041 msgid ""
4042 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4043 "left text"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtksettings.c:201
4047 msgid "Theme Name"
4048 msgstr "نام تم"
4049
4050 #: gtk/gtksettings.c:202
4051 msgid "Name of theme RC file to load"
4052 msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن"
4053
4054 #: gtk/gtksettings.c:209
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Icon Theme Name"
4057 msgstr "نام تم"
4058
4059 #: gtk/gtksettings.c:210
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Name of icon theme to use"
4062 msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده"
4063
4064 #: gtk/gtksettings.c:217
4065 msgid "Key Theme Name"
4066 msgstr "نام کلید تم"
4067
4068 #: gtk/gtksettings.c:218
4069 msgid "Name of key theme RC file to load"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtksettings.c:226
4073 msgid "Menu bar accelerator"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtksettings.c:227
4077 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtksettings.c:235
4081 msgid "Drag threshold"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtksettings.c:236
4085 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtksettings.c:244
4089 msgid "Font Name"
4090 msgstr "نام قلم"
4091
4092 #: gtk/gtksettings.c:245
4093 msgid "Name of default font to use"
4094 msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده"
4095
4096 #: gtk/gtksettings.c:253
4097 msgid "Icon Sizes"
4098 msgstr "اندازه‌های شمایل"
4099
4100 #: gtk/gtksettings.c:254
4101 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtksizegroup.c:241
4105 msgid "Mode"
4106 msgstr "حالت"
4107
4108 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4109 msgid ""
4110 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4111 "component widgets"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4115 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4119 msgid "Climb Rate"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4123 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4127 msgid "The number of decimal places to display"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
4131 msgid "Snap to Ticks"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4135 msgid ""
4136 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4137 "nearest step increment"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
4141 msgid "Numeric"
4142 msgstr "عددی"
4143
4144 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
4145 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
4149 msgid "Wrap"
4150 msgstr "پیچیدن"
4151
4152 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
4153 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
4157 msgid "Update Policy"
4158 msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی"
4159
4160 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
4161 msgid ""
4162 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
4166 msgid "Value"
4167 msgstr "مقدار"
4168
4169 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
4170 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
4174 msgid "Style of bevel around the spin button"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
4178 msgid "Has Resize Grip"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
4182 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
4186 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
4190 #: gtk/gtkstock.c:267
4191 msgid "Information"
4192 msgstr "اطلاعات"
4193
4194 #: gtk/gtkstock.c:268
4195 msgid "Warning"
4196 msgstr "اخطار"
4197
4198 #: gtk/gtkstock.c:269
4199 msgid "Error"
4200 msgstr "خطا"
4201
4202 #: gtk/gtkstock.c:270
4203 msgid "Question"
4204 msgstr "سؤال"
4205
4206 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
4207 #. * need the mnemonics to be rationalized
4208 #.
4209 #: gtk/gtkstock.c:275
4210 msgid "_Add"
4211 msgstr "افزودن"
4212
4213 #: gtk/gtkstock.c:276
4214 msgid "_Apply"
4215 msgstr "اِعمال"
4216
4217 #: gtk/gtkstock.c:277
4218 msgid "_Bold"
4219 msgstr "سیاه"
4220
4221 #: gtk/gtkstock.c:278
4222 msgid "_Cancel"
4223 msgstr "انصراف"
4224
4225 #: gtk/gtkstock.c:279
4226 msgid "_CD-Rom"
4227 msgstr "سی‌دی"
4228
4229 #: gtk/gtkstock.c:280
4230 msgid "_Clear"
4231 msgstr "پاک کردن"
4232
4233 #: gtk/gtkstock.c:281
4234 msgid "_Close"
4235 msgstr "بستن"
4236
4237 #: gtk/gtkstock.c:282
4238 msgid "_Convert"
4239 msgstr "تبدیل"
4240
4241 #: gtk/gtkstock.c:283
4242 msgid "_Copy"
4243 msgstr "نسخه‌برداری"
4244
4245 #: gtk/gtkstock.c:284
4246 msgid "Cu_t"
4247 msgstr "برش"
4248
4249 #: gtk/gtkstock.c:285
4250 msgid "_Delete"
4251 msgstr "حذف"
4252
4253 #: gtk/gtkstock.c:286
4254 msgid "_Execute"
4255 msgstr "اجرا"
4256
4257 #: gtk/gtkstock.c:287
4258 msgid "_Find"
4259 msgstr "یافتن"
4260
4261 #: gtk/gtkstock.c:288
4262 msgid "Find and _Replace"
4263 msgstr "یافتن و جای‌گزینی"
4264
4265 #: gtk/gtkstock.c:289
4266 msgid "_Floppy"
4267 msgstr "دیسک نرم"
4268
4269 #: gtk/gtkstock.c:290
4270 msgid "_Bottom"
4271 msgstr "پایین"
4272
4273 #: gtk/gtkstock.c:291
4274 msgid "_First"
4275 msgstr "اولین"
4276
4277 #: gtk/gtkstock.c:292
4278 msgid "_Last"
4279 msgstr "آخرین"
4280
4281 #: gtk/gtkstock.c:293
4282 msgid "_Top"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtkstock.c:294
4286 msgid "_Back"
4287 msgstr "عقب"
4288
4289 #: gtk/gtkstock.c:295
4290 msgid "_Down"
4291 msgstr "پایین"
4292
4293 #: gtk/gtkstock.c:296
4294 msgid "_Forward"
4295 msgstr "جلو"
4296
4297 #: gtk/gtkstock.c:297
4298 msgid "_Up"
4299 msgstr "بالا"
4300
4301 #: gtk/gtkstock.c:298
4302 msgid "_Help"
4303 msgstr "راهنما"
4304
4305 #: gtk/gtkstock.c:299
4306 msgid "_Home"
4307 msgstr "خانه"
4308
4309 #: gtk/gtkstock.c:300
4310 msgid "_Index"
4311 msgstr "نمایه"
4312
4313 #: gtk/gtkstock.c:301
4314 msgid "_Italic"
4315 msgstr "ایتالیک"
4316
4317 #: gtk/gtkstock.c:302
4318 msgid "_Jump to"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkstock.c:303
4322 msgid "_Center"
4323 msgstr "مرکز"
4324
4325 #: gtk/gtkstock.c:304
4326 msgid "_Fill"
4327 msgstr "پر کردن"
4328
4329 #: gtk/gtkstock.c:305
4330 msgid "_Left"
4331 msgstr "چپ"
4332
4333 #: gtk/gtkstock.c:306
4334 msgid "_Right"
4335 msgstr "راست"
4336
4337 #: gtk/gtkstock.c:307
4338 msgid "_New"
4339 msgstr "جدید"
4340
4341 #: gtk/gtkstock.c:308
4342 msgid "_No"
4343 msgstr "نه"
4344
4345 #: gtk/gtkstock.c:309
4346 msgid "_OK"
4347 msgstr "تأیید"
4348
4349 #: gtk/gtkstock.c:310
4350 msgid "_Open"
4351 msgstr "باز کردن"
4352
4353 #: gtk/gtkstock.c:311
4354 msgid "_Paste"
4355 msgstr "چسباندن"
4356
4357 #: gtk/gtkstock.c:312
4358 msgid "_Preferences"
4359 msgstr "ترجیحات"
4360
4361 #: gtk/gtkstock.c:313
4362 msgid "_Print"
4363 msgstr "چاپ"
4364
4365 #: gtk/gtkstock.c:314
4366 msgid "Print Pre_view"
4367 msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
4368
4369 #: gtk/gtkstock.c:315
4370 msgid "_Properties"
4371 msgstr "مشخصه‌ها"
4372
4373 #: gtk/gtkstock.c:316
4374 msgid "_Quit"
4375 msgstr "خروج"
4376
4377 #: gtk/gtkstock.c:317
4378 msgid "_Redo"
4379 msgstr "دوباره"
4380
4381 #: gtk/gtkstock.c:318
4382 msgid "_Refresh"
4383 msgstr "نوسازی"
4384
4385 #: gtk/gtkstock.c:319
4386 msgid "_Remove"
4387 msgstr "حذف"
4388
4389 #: gtk/gtkstock.c:320
4390 msgid "_Revert"
4391 msgstr "بازگشت"
4392
4393 #: gtk/gtkstock.c:321
4394 msgid "_Save"
4395 msgstr "ذخیره"
4396
4397 #: gtk/gtkstock.c:322
4398 msgid "Save _As"
4399 msgstr "ذخیره با نام"
4400
4401 #: gtk/gtkstock.c:323
4402 msgid "_Color"
4403 msgstr "رنگ"
4404
4405 #: gtk/gtkstock.c:324
4406 msgid "_Font"
4407 msgstr "قلم"
4408
4409 #: gtk/gtkstock.c:325
4410 msgid "_Ascending"
4411 msgstr "صعودی"
4412
4413 #: gtk/gtkstock.c:326
4414 msgid "_Descending"
4415 msgstr "نزولی"
4416
4417 #: gtk/gtkstock.c:327
4418 msgid "_Spell Check"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtkstock.c:328
4422 msgid "_Stop"
4423 msgstr "توقف"
4424
4425 #: gtk/gtkstock.c:329
4426 msgid "_Strikethrough"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkstock.c:330
4430 msgid "_Undelete"
4431 msgstr "احیا"
4432
4433 #: gtk/gtkstock.c:331
4434 msgid "_Underline"
4435 msgstr "زیرخط‌دار"
4436
4437 #: gtk/gtkstock.c:332
4438 msgid "_Undo"
4439 msgstr "برگشت حرکت"
4440
4441 #: gtk/gtkstock.c:333
4442 msgid "_Yes"
4443 msgstr "بله"
4444
4445 #: gtk/gtkstock.c:334
4446 msgid "Zoom _100%"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtkstock.c:335
4450 msgid "Zoom to _Fit"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkstock.c:336
4454 msgid "Zoom _In"
4455 msgstr "زوم به داخل"
4456
4457 #: gtk/gtkstock.c:337
4458 msgid "Zoom _Out"
4459 msgstr "زوم به خارج"
4460
4461 #: gtk/gtktable.c:158
4462 msgid "Rows"
4463 msgstr "سطرها"
4464
4465 #: gtk/gtktable.c:159
4466 msgid "The number of rows in the table"
4467 msgstr "تعداد سطرهای جدول"
4468
4469 #: gtk/gtktable.c:167
4470 msgid "Columns"
4471 msgstr "ستون‌ها"
4472
4473 #: gtk/gtktable.c:168
4474 msgid "The number of columns in the table"
4475 msgstr "تعداد ستون‌های جدول"
4476
4477 #: gtk/gtktable.c:176
4478 msgid "Row spacing"
4479 msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
4480
4481 #: gtk/gtktable.c:177
4482 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtktable.c:185
4486 msgid "Column spacing"
4487 msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها"
4488
4489 #: gtk/gtktable.c:186
4490 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtktable.c:194
4494 msgid "Homogenous"
4495 msgstr "همگن"
4496
4497 #: gtk/gtktable.c:195
4498 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtktable.c:202
4502 msgid "Left attachment"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtktable.c:209
4506 msgid "Right attachment"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtktable.c:210
4510 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtktable.c:216
4514 msgid "Top attachment"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtktable.c:217
4518 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtktable.c:223
4522 msgid "Bottom attachment"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtktable.c:230
4526 msgid "Horizontal options"
4527 msgstr "گزینه‌های افقی"
4528
4529 #: gtk/gtktable.c:231
4530 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtktable.c:237
4534 msgid "Vertical options"
4535 msgstr "گزینه‌های عمودی"
4536
4537 #: gtk/gtktable.c:238
4538 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtktable.c:244
4542 msgid "Horizontal padding"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtktable.c:245
4546 msgid ""
4547 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4548 "pixels"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtktable.c:251
4552 msgid "Vertical padding"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtktable.c:252
4556 msgid ""
4557 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4558 "pixels"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtktext.c:602
4562 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtktext.c:610
4566 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtktext.c:617
4570 msgid "Line Wrap"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtktext.c:618
4574 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtktext.c:625
4578 msgid "Word Wrap"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtktext.c:626
4582 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4586 msgid "Tag Table"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
4590 msgid "Text Tag Table"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtktexttag.c:195
4594 msgid "Tag name"
4595 msgstr "نام برچسب"
4596
4597 #: gtk/gtktexttag.c:196
4598 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtktexttag.c:214
4602 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtktexttag.c:221
4606 msgid "Background full height"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/gtktexttag.c:222
4610 msgid ""
4611 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4612 "of the tagged characters"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtktexttag.c:230
4616 msgid "Background stipple mask"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/gtktexttag.c:231
4620 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtktexttag.c:248
4624 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtktexttag.c:256
4628 msgid "Foreground stipple mask"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtktexttag.c:257
4632 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtktexttag.c:264
4636 msgid "Text direction"
4637 msgstr "جهت متن"
4638
4639 #: gtk/gtktexttag.c:265
4640 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4641 msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست"
4642
4643 #: gtk/gtktexttag.c:282
4644 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtktexttag.c:307
4648 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtktexttag.c:316
4652 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtktexttag.c:325
4656 msgid ""
4657 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4658 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtktexttag.c:336
4662 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtktexttag.c:345
4666 msgid "Font size in Pango units"
4667 msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو"
4668
4669 #: gtk/gtktexttag.c:355
4670 msgid ""
4671 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4672 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4673 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
4677 msgid "Left, right, or center justification"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtktexttag.c:383
4681 msgid "Language"
4682 msgstr "زبان"
4683
4684 #: gtk/gtktexttag.c:384
4685 msgid ""
4686 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4687 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4688 "probably don't need it"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtktexttag.c:391
4692 msgid "Left margin"
4693 msgstr "حاشیه‌ی چپ"
4694
4695 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
4696 msgid "Width of the left margin in pixels"
4697 msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه"
4698
4699 #: gtk/gtktexttag.c:401
4700 msgid "Right margin"
4701 msgstr "حاشیه‌ی راست"
4702
4703 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
4704 msgid "Width of the right margin in pixels"
4705 msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه"
4706
4707 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
4708 msgid "Indent"
4709 msgstr "تورفتگی"
4710
4711 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
4712 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtktexttag.c:424
4716 msgid ""
4717 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4718 "in pixels"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtktexttag.c:433
4722 msgid "Pixels above lines"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
4726 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/gtktexttag.c:443
4730 msgid "Pixels below lines"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
4734 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtktexttag.c:453
4738 msgid "Pixels inside wrap"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
4742 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtktexttag.c:480
4746 msgid "Wrap mode"
4747 msgstr "حالت پیچیدن"
4748
4749 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
4750 msgid ""
4751 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
4755 msgid "Tabs"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
4759 msgid "Custom tabs for this text"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtktexttag.c:498
4763 msgid "Invisible"
4764 msgstr "نامرئی"
4765
4766 #: gtk/gtktexttag.c:499
4767 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtktexttag.c:512
4771 msgid "Background full height set"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtktexttag.c:513
4775 msgid "Whether this tag affects background height"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtktexttag.c:516
4779 msgid "Background stipple set"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtktexttag.c:517
4783 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtktexttag.c:524
4787 msgid "Foreground stipple set"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtktexttag.c:525
4791 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtktexttag.c:560
4795 msgid "Justification set"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtktexttag.c:561
4799 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtktexttag.c:564
4803 msgid "Language set"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtktexttag.c:565
4807 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtktexttag.c:568
4811 msgid "Left margin set"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtktexttag.c:569
4815 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtktexttag.c:572
4819 msgid "Indent set"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtktexttag.c:573
4823 msgid "Whether this tag affects indentation"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtktexttag.c:580
4827 msgid "Pixels above lines set"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4831 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtktexttag.c:584
4835 msgid "Pixels below lines set"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtktexttag.c:588
4839 msgid "Pixels inside wrap set"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtktexttag.c:589
4843 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtktexttag.c:596
4847 msgid "Right margin set"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtktexttag.c:597
4851 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtktexttag.c:604
4855 msgid "Wrap mode set"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtktexttag.c:605
4859 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtktexttag.c:608
4863 msgid "Tabs set"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtktexttag.c:609
4867 msgid "Whether this tag affects tabs"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtktexttag.c:612
4871 msgid "Invisible set"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtktexttag.c:613
4875 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtktextutil.c:46
4879 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4880 msgstr "نشانه‌ی چپ‌به‌راست"
4881
4882 #: gtk/gtktextutil.c:47
4883 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4884 msgstr "نشانه‌ی راست‌به‌چپ"
4885
4886 #: gtk/gtktextutil.c:48
4887 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4888 msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست"
4889
4890 #: gtk/gtktextutil.c:49
4891 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4892 msgstr "زیرمتن راست‌به‌چپ"
4893
4894 #: gtk/gtktextutil.c:50
4895 msgid "LRO Left-to-right _override"
4896 msgstr "زیرمتن اکیداً چپ‌به‌راست"
4897
4898 #: gtk/gtktextutil.c:51
4899 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4900 msgstr "زیرمتن اکیداً راست‌به‌چپ"
4901
4902 #: gtk/gtktextutil.c:52
4903 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4904 msgstr "پایان زیرمتن"
4905
4906 #: gtk/gtktextutil.c:53
4907 msgid "ZWS _Zero width space"
4908 msgstr "فاصله‌ی بی‌عرض"
4909
4910 #: gtk/gtktextutil.c:54
4911 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4912 msgstr "اتصال مجازی"
4913
4914 #: gtk/gtktextutil.c:55
4915 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4916 msgstr "فاصله‌ی مجازی"
4917
4918 #: gtk/gtktextview.c:555
4919 msgid "Pixels Above Lines"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtktextview.c:565
4923 msgid "Pixels Below Lines"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtktextview.c:575
4927 msgid "Pixels Inside Wrap"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtktextview.c:593
4931 msgid "Wrap Mode"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtktextview.c:611
4935 msgid "Left Margin"
4936 msgstr "حاشیه‌ی چپ"
4937
4938 #: gtk/gtktextview.c:621
4939 msgid "Right Margin"
4940 msgstr "حاشیه‌ی راست"
4941
4942 #: gtk/gtktextview.c:649
4943 msgid "Cursor Visible"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtktextview.c:650
4947 msgid "If the insertion cursor is shown"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtktextview.c:657
4951 msgid "Buffer"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/gtktextview.c:658
4955 msgid "The buffer which is displayed"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/gtktextview.c:665
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Overwrite mode"
4961 msgstr "حالت تغییر اندازه"
4962
4963 #: gtk/gtktextview.c:666
4964 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtktextview.c:673
4968 msgid "Accepts tab"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtktextview.c:674
4972 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtkthemes.c:69
4976 #, c-format
4977 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4981 msgid "--- No Tip ---"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
4985 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4989 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4993 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4997 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
5001 msgid "Draw Indicator"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
5005 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/gtktoolbar.c:442
5009 msgid "The orientation of the toolbar"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/gtktoolbar.c:450
5013 msgid "Toolbar Style"
5014 msgstr "سبک نوار ابزار"
5015
5016 #: gtk/gtktoolbar.c:451
5017 msgid "How to draw the toolbar"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/gtktoolbar.c:458
5021 msgid "Show Arrow"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtktoolbar.c:459
5025 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtktoolbar.c:468
5029 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5033 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/gtktoolbar.c:483
5037 msgid "Spacer size"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5041 msgid "Size of spacers"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5045 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5049 msgid "Space style"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5053 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5057 msgid "Button relief"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5061 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5065 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtktoolbar.c:523
5069 msgid "Toolbar style"
5070 msgstr "سبک نوار ابزار"
5071
5072 #: gtk/gtktoolbar.c:524
5073 msgid ""
5074 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/gtktoolbar.c:530
5078 msgid "Toolbar icon size"
5079 msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار"
5080
5081 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5082 msgid "Size of icons in default toolbars"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Text to show in the item."
5088 msgstr "تعداد سطرهای جدول"
5089
5090 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
5091 msgid ""
5092 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5093 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
5097 msgid "Widget to use as the item label"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
5101 msgid "Stock Id"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5105 #, fuzzy
5106 msgid "The stock icon displayed on the item"
5107 msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
5108
5109 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Icon widget"
5112 msgstr "مجموعه‌شمایل"
5113
5114 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Icon widget to display in the item"
5117 msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد."
5118
5119 #: gtk/gtktoolitem.c:154
5120 msgid "Visible when horizontal"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/gtktoolitem.c:155
5124 msgid ""
5125 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
5126 "orientation."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/gtktoolitem.c:161
5130 msgid "Visible when vertical"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: gtk/gtktoolitem.c:162
5134 msgid ""
5135 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
5136 "orientation."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/gtktoolitem.c:169
5140 msgid ""
5141 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5142 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
5146 msgid "TreeModelSort Model"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
5150 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/gtktreeview.c:521
5154 msgid "TreeView Model"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/gtktreeview.c:522
5158 msgid "The model for the tree view"
5159 msgstr "مدل نمایش درختی"
5160
5161 #: gtk/gtktreeview.c:530
5162 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: gtk/gtktreeview.c:538
5166 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/gtktreeview.c:546
5170 msgid "Show the column header buttons"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: gtk/gtktreeview.c:553
5174 msgid "Headers Clickable"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: gtk/gtktreeview.c:554
5178 msgid "Column headers respond to click events"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: gtk/gtktreeview.c:561
5182 msgid "Expander Column"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: gtk/gtktreeview.c:562
5186 msgid "Set the column for the expander column"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
5190 msgid "Reorderable"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: gtk/gtktreeview.c:570
5194 msgid "View is reorderable"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: gtk/gtktreeview.c:577
5198 msgid "Rules Hint"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: gtk/gtktreeview.c:578
5202 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: gtk/gtktreeview.c:585
5206 msgid "Enable Search"
5207 msgstr "به کار انداختن جستجو"
5208
5209 #: gtk/gtktreeview.c:586
5210 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: gtk/gtktreeview.c:593
5214 msgid "Search Column"
5215 msgstr "ستون جستجو"
5216
5217 #: gtk/gtktreeview.c:594
5218 msgid "Model column to search through when searching through code"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: gtk/gtktreeview.c:616
5222 msgid "Vertical Separator Width"
5223 msgstr "عرض جداساز عمودی"
5224
5225 #: gtk/gtktreeview.c:617
5226 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/gtktreeview.c:625
5230 msgid "Horizontal Separator Width"
5231 msgstr "عرض جداساز افقی"
5232
5233 #: gtk/gtktreeview.c:626
5234 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtktreeview.c:634
5238 msgid "Allow Rules"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/gtktreeview.c:635
5242 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtktreeview.c:641
5246 msgid "Indent Expanders"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtktreeview.c:642
5250 msgid "Make the expanders indented"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: gtk/gtktreeview.c:648
5254 msgid "Even Row Color"
5255 msgstr "رنگ سطرهای زوج"
5256
5257 #: gtk/gtktreeview.c:649
5258 msgid "Color to use for even rows"
5259 msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود"
5260
5261 #: gtk/gtktreeview.c:655
5262 msgid "Odd Row Color"
5263 msgstr "رنگ سطرهای فرد"
5264
5265 #: gtk/gtktreeview.c:656
5266 msgid "Color to use for odd rows"
5267 msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود"
5268
5269 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5270 msgid "Whether to display the column"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
5274 msgid "Resizable"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5278 msgid "Column is user-resizable"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
5282 msgid "Current width of the column"
5283 msgstr "عرض فعلی ستون"
5284
5285 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5286 msgid "Sizing"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5290 msgid "Resize mode of the column"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
5294 msgid "Fixed Width"
5295 msgstr "عرض ثابت"
5296
5297 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5298 msgid "Current fixed width of the column"
5299 msgstr "عرض ثابت فعلی ستون"
5300
5301 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
5302 msgid "Minimum Width"
5303 msgstr "عرض حداقل"
5304
5305 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5306 msgid "Minimum allowed width of the column"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5310 msgid "Maximum Width"
5311 msgstr "عرض حداکثر"
5312
5313 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5314 msgid "Maximum allowed width of the column"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5318 msgid "Title to appear in column header"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5322 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
5326 msgid "Clickable"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5330 msgid "Whether the header can be clicked"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5334 msgid "Widget"
5335 msgstr "ویجت"
5336
5337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5338 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5342 msgid "Alignment"
5343 msgstr "ردیف کردن"
5344
5345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5346 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
5350 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
5354 msgid "Sort indicator"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
5358 msgid "Whether to show a sort indicator"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
5362 msgid "Sort order"
5363 msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
5364
5365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
5366 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtkuimanager.c:213
5370 msgid "Add tearoffs to menus"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: gtk/gtkuimanager.c:214
5374 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5378 msgid "Merged UI definition"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/gtkuimanager.c:222
5382 msgid "An XML string describing the merged UI"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/gtkuimanager.c:865
5386 #, c-format
5387 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtkuimanager.c:1074
5391 #, c-format
5392 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: gtk/gtkuimanager.c:1158
5396 #, c-format
5397 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: gtk/gtkuimanager.c:1923
5401 msgid "Empty"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: gtk/gtkviewport.c:135
5405 msgid ""
5406 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5407 "this viewport"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: gtk/gtkviewport.c:143
5411 msgid ""
5412 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5413 "this viewport"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: gtk/gtkviewport.c:151
5417 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtkwidget.c:406
5421 msgid "Widget name"
5422 msgstr "نام ویجت"
5423
5424 #: gtk/gtkwidget.c:407
5425 msgid "The name of the widget"
5426 msgstr "نام ویجت"
5427
5428 #: gtk/gtkwidget.c:413
5429 msgid "Parent widget"
5430 msgstr "درخواست عرض"
5431
5432 #: gtk/gtkwidget.c:414
5433 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtkwidget.c:421
5437 msgid "Width request"
5438 msgstr "درخواست ارتفاع"
5439
5440 #: gtk/gtkwidget.c:422
5441 msgid ""
5442 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5443 "used"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtkwidget.c:430
5447 msgid "Height request"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtkwidget.c:431
5451 msgid ""
5452 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5453 "be used"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtkwidget.c:440
5457 msgid "Whether the widget is visible"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtkwidget.c:447
5461 msgid "Whether the widget responds to input"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: gtk/gtkwidget.c:453
5465 msgid "Application paintable"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtkwidget.c:454
5469 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtkwidget.c:460
5473 msgid "Can focus"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtkwidget.c:461
5477 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtkwidget.c:467
5481 msgid "Has focus"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtkwidget.c:468
5485 msgid "Whether the widget has the input focus"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: gtk/gtkwidget.c:474
5489 msgid "Is focus"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtkwidget.c:475
5493 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: gtk/gtkwidget.c:481
5497 msgid "Can default"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtkwidget.c:482
5501 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtkwidget.c:488
5505 msgid "Has default"
5506 msgstr "پیش‌فرض دارد"
5507
5508 #: gtk/gtkwidget.c:489
5509 msgid "Whether the widget is the default widget"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtkwidget.c:495
5513 msgid "Receives default"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtkwidget.c:496
5517 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtkwidget.c:502
5521 msgid "Composite child"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtkwidget.c:503
5525 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtkwidget.c:509
5529 msgid "Style"
5530 msgstr "سبک"
5531
5532 #: gtk/gtkwidget.c:510
5533 msgid ""
5534 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5535 "(colors etc)"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtkwidget.c:516
5539 msgid "Events"
5540 msgstr "رویدادها"
5541
5542 #: gtk/gtkwidget.c:517
5543 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: gtk/gtkwidget.c:524
5547 msgid "Extension events"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: gtk/gtkwidget.c:525
5551 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/gtkwidget.c:532
5555 msgid "No show all"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/gtkwidget.c:533
5559 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtkwidget.c:1362
5563 msgid "Interior Focus"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtkwidget.c:1363
5567 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtkwidget.c:1369
5571 msgid "Focus linewidth"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtkwidget.c:1370
5575 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: gtk/gtkwidget.c:1376
5579 msgid "Focus line dash pattern"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/gtkwidget.c:1377
5583 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/gtkwidget.c:1382
5587 msgid "Focus padding"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtkwidget.c:1383
5591 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtkwidget.c:1388
5595 msgid "Cursor color"
5596 msgstr "رنگ مکان‌نما"
5597
5598 #: gtk/gtkwidget.c:1389
5599 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtkwidget.c:1394
5603 msgid "Secondary cursor color"
5604 msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه"
5605
5606 #: gtk/gtkwidget.c:1395
5607 msgid ""
5608 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5609 "right-to-left and left-to-right text"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: gtk/gtkwidget.c:1400
5613 msgid "Cursor line aspect ratio"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtkwidget.c:1401
5617 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: gtk/gtkwindow.c:437
5621 msgid "Window Type"
5622 msgstr "نوع پنجره"
5623
5624 #: gtk/gtkwindow.c:438
5625 msgid "The type of the window"
5626 msgstr "نوع این پنجره"
5627
5628 #: gtk/gtkwindow.c:446
5629 msgid "Window Title"
5630 msgstr "عنوان پنجره"
5631
5632 #: gtk/gtkwindow.c:447
5633 msgid "The title of the window"
5634 msgstr "عنوان پنجره"
5635
5636 #: gtk/gtkwindow.c:454
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Window Role"
5639 msgstr "عنوان پنجره"
5640
5641 #: gtk/gtkwindow.c:455
5642 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtkwindow.c:462
5646 msgid "Allow Shrink"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtkwindow.c:464
5650 #, no-c-format
5651 msgid ""
5652 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5653 "time a bad idea"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtkwindow.c:471
5657 msgid "Allow Grow"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: gtk/gtkwindow.c:472
5661 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: gtk/gtkwindow.c:480
5665 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: gtk/gtkwindow.c:487
5669 msgid "Modal"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: gtk/gtkwindow.c:488
5673 msgid ""
5674 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5675 "up)"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: gtk/gtkwindow.c:495
5679 msgid "Window Position"
5680 msgstr "موقعیت پنجره"
5681
5682 #: gtk/gtkwindow.c:496
5683 msgid "The initial position of the window"
5684 msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره"
5685
5686 #: gtk/gtkwindow.c:504
5687 msgid "Default Width"
5688 msgstr "عرض پیش‌فرض"
5689
5690 #: gtk/gtkwindow.c:505
5691 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtkwindow.c:514
5695 msgid "Default Height"
5696 msgstr "ارتفاع پیش‌فرض"
5697
5698 #: gtk/gtkwindow.c:515
5699 msgid ""
5700 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: gtk/gtkwindow.c:524
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Destroy with Parent"
5706 msgstr "تخریب با ؟؟؟"
5707
5708 #: gtk/gtkwindow.c:525
5709 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: gtk/gtkwindow.c:532
5713 msgid "Icon"
5714 msgstr "شمایل"
5715
5716 #: gtk/gtkwindow.c:533
5717 msgid "Icon for this window"
5718 msgstr "شمایل این پنجره"
5719
5720 #: gtk/gtkwindow.c:548
5721 msgid "Is Active"
5722 msgstr "فعال است"
5723
5724 #: gtk/gtkwindow.c:549
5725 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtkwindow.c:556
5729 msgid "Focus in Toplevel"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtkwindow.c:557
5733 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: gtk/gtkwindow.c:564
5737 msgid "Type hint"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: gtk/gtkwindow.c:565
5741 msgid ""
5742 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5743 "and how to treat it."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtkwindow.c:573
5747 msgid "Skip taskbar"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: gtk/gtkwindow.c:574
5751 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: gtk/gtkwindow.c:581
5755 msgid "Skip pager"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: gtk/gtkwindow.c:582
5759 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: gtk/gtkwindow.c:596
5763 msgid "Decorated"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: gtk/gtkwindow.c:597
5767 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: gtk/gtkwindow.c:612
5771 msgid "Gravity"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: gtk/gtkwindow.c:613
5775 #, fuzzy
5776 msgid "The window gravity of the window"
5777 msgstr "نوع این پنجره"
5778
5779 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
5780 msgid "IM Preedit style"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
5784 msgid "How to draw the input method preedit string"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
5788 msgid "IM Status style"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
5792 msgid "How to draw the input method statusbar"
5793 msgstr ""
5794
5795 #. ID
5796 #: modules/input/imam-et.c:453
5797 msgid "Amharic (EZ+)"
5798 msgstr "امهری (EZ+‎)"
5799
5800 #. ID
5801 #: modules/input/imcedilla.c:90
5802 msgid "Cedilla"
5803 msgstr ""
5804
5805 #. ID
5806 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5809 msgstr "سیریلی (؟؟)"
5810
5811 #. ID
5812 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5813 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5814 msgstr "اینوکیتوت (؟؟)"
5815
5816 #. ID
5817 #: modules/input/imipa.c:144
5818 msgid "IPA"
5819 msgstr "فونتیک"
5820
5821 #. ID
5822 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5823 msgid "Thai (Broken)"
5824 msgstr "تایلندی (خراب)"
5825
5826 #. ID
5827 #: modules/input/imti-er.c:452
5828 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5829 msgstr ""
5830
5831 #. ID
5832 #: modules/input/imti-et.c:452
5833 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5834 msgstr ""
5835
5836 #. ID
5837 #: modules/input/imviqr.c:243
5838 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5839 msgstr "ویتنامی (VIQR)"
5840
5841 #. ID
5842 #: modules/input/imxim.c:27
5843 msgid "X Input Method"
5844 msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
5845
5846 #: tests/testfilechooser.c:185
5847 #, c-format
5848 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5849 msgstr ""
5850
5851 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5852 #~ msgstr "تصویر GIF قابی با ارتفاع یا عرض ۰ داشت"