1 # Persian translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2000, 2002, 2003, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n"
12 "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
13 "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "باز کردن پروندهی '%s' شکست خورد: %s"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "پروندهی تصویری '%s' هیچ دادهای ندارد"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 "بار کردن تصویر '%s' شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی تصویری "
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "بار کردن پویانمایی '%s' شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی "
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "نمیتوان پیمانهی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
61 msgid "Image type '%s' is not supported"
62 msgstr "تصویر نوع '%s' پشتیبانی نمیشود"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
66 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
70 msgid "Unrecognized image file format"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
75 msgid "Failed to load image '%s': %s"
76 msgstr "بار کردن تصویر '%s' شکست خورد: %s"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
80 msgid "Error writing to image file: %s"
81 msgstr "خطا در تفسیر پروندهی JPEG (%s)"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی تصویری XBM کافی نیست"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252
95 msgid "Failed to open temporary file"
96 msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "نمیتوان دادههای RGB را از پروندهی TIFF بار کرد"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "نمیتوان '%s' را برای نوشتن باز کرد: %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716
117 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
118 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی تصویری XBM کافی نیست"
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
122 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
123 msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع %sپشتیبانی نمیشود"
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
128 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
129 "but didn't give a reason for the failure"
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
133 msgid "Image header corrupt"
134 msgstr "سرصفحهی تصویر خراب است"
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
137 msgid "Image format unknown"
138 msgstr "قالب تصویر ناشناخته است"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
141 msgid "Image pixel data corrupt"
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
146 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
147 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
152 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
156 msgid "Unsupported animation type"
157 msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانینشده"
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
160 msgid "Invalid header in animation"
161 msgstr "سرصفحهی نامعتبر در پویانمایی"
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
165 msgid "Not enough memory to load animation"
166 msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
169 msgid "Malformed chunk in animation"
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
173 msgid "The ANI image format"
174 msgstr "قالب تصویر ANI"
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
177 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
178 msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشهبیتی کافی نیست"
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
181 msgid "BMP image has unsupported header size"
184 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
186 msgid "BMP image has bogus header data"
189 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
190 msgid "The BMP image format"
191 msgstr "قالب تصویر BMP"
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
195 msgid "Failure reading GIF: %s"
196 msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
199 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
204 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
205 msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
208 msgid "Stack overflow"
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
212 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
216 msgid "Bad code encountered"
217 msgstr "برخورد با کد بد"
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
220 msgid "Circular table entry in GIF file"
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
225 msgid "Not enough memory to load GIF file"
226 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی GIF کافی نیست"
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
229 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
230 msgstr "تصویر GIF خراب است (فشردهسازی LZW غلط)"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
233 msgid "File does not appear to be a GIF file"
234 msgstr "پرونده بهنظر یک پروندهی GIF نمیرسد"
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
238 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
239 msgstr "نسخهی %s از قالب پروندهی GIF پشتیبانی نمیشود"
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
243 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
248 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
252 msgid "The GIF image format"
253 msgstr "قالب تصویر GIF"
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
257 msgid "Not enough memory to load icon"
258 msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
261 msgid "Invalid header in icon"
262 msgstr "سرصفحهی نامعتبر در شمایل"
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
265 msgid "Icon has zero width"
266 msgstr "عرض شمایل صفر است"
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
269 msgid "Icon has zero height"
270 msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
273 msgid "Compressed icons are not supported"
274 msgstr "شمایلهای فشردهشده پشتیبانی نمیشوند"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
277 msgid "Unsupported icon type"
278 msgstr "شمایل از نوع پشتیانینشده"
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
281 msgid "Not enough memory to load ICO file"
282 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی ICO کافی نیست"
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
285 msgid "Image too large to be saved as ICO"
286 msgstr "تصویر برای ذخیره شدن بهعنوان ICO خیلی بزرگ است"
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
289 msgid "Cursor hotspot outside image"
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
294 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
297 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
298 msgid "The ICO image format"
299 msgstr "قالب تصویر ICO"
301 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
303 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
304 msgstr "خطا در تفسیر پروندهی JPEG (%s)"
306 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
308 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
312 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
314 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
317 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
318 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
319 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
320 msgstr "نمیتوان برای بار کردن پروندهی JPEG حافظه تخصیص داد"
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
325 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
327 msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار '%s' قابل درک نیست."
329 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
332 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
333 msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار '%d' مجاز نیست."
335 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
336 msgid "The JPEG image format"
337 msgstr "قالب تصویر JPEG"
339 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
340 msgid "Couldn't allocate memory for header"
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
344 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
348 msgid "Image has invalid width and/or height"
349 msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
352 msgid "Image has unsupported bpp"
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
357 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
361 msgid "Couldn't create new pixbuf"
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
365 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
366 msgstr "نمیتوان برای دادههای خط حافظه تخصیص داد"
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
369 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
373 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
377 msgid "No palette found at end of PCX data"
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
381 msgid "The PCX image format"
382 msgstr "قالب تصویر PCX"
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
385 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
389 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
393 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
397 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
401 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
406 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
409 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
410 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
411 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNG کافی نیست"
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
416 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
417 "applications to reduce memory usage"
420 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
421 msgid "Fatal error reading PNG image file"
424 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
426 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
429 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
431 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
434 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
435 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
438 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
440 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
443 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
444 msgid "The PNG image format"
445 msgstr "قالب تصویر PNG"
447 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
448 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
451 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
452 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
453 msgstr "بایت ابتدایی پروندهی PNM نادرست است"
455 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
456 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
459 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
460 msgid "PNM file has an image width of 0"
461 msgstr "عرض تصویر پروندهی PNM صفر است"
463 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
464 msgid "PNM file has an image height of 0"
465 msgstr "ارتفاع تصویر پروندهی PNM صفر است"
467 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
468 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
469 msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پروندهی PNM صفر است"
471 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
472 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
475 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
476 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
480 msgid "Raw PNM image type is invalid"
483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
484 msgid "PNM image format is invalid"
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
488 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
492 msgid "Premature end-of-file encountered"
495 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
496 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
501 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
502 msgstr "نمیتوان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
505 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
509 msgid "Unexpected end of PNM image data"
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
513 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
514 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNM کافی نیست"
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
517 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
520 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
521 msgid "RAS image has bogus header data"
524 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
525 msgid "RAS image has unknown type"
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
529 msgid "unsupported RAS image variation"
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
533 msgid "Not enough memory to load RAS image"
534 msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
536 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
537 msgid "The Sun raster image format"
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
542 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
543 msgstr "نمیتوان برای دادههای خط حافظه تخصیص داد"
545 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
547 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
548 msgstr "نمیتوان برای دادههای خط حافظه تخصیص داد"
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
551 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
556 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
557 msgstr "نمیتوان برای دادههای خط حافظه تخصیص داد"
559 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
560 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
563 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
564 msgid "Cannot allocate colormap structure"
567 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
568 msgid "Cannot allocate colormap entries"
571 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
572 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
575 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
576 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
580 msgid "TGA image has invalid dimensions"
583 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
585 msgid "TGA image type not supported"
586 msgstr "تصویر نوع TGAپشتیبانی نمیشود"
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
590 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
591 msgstr "نمیتوان برای دادههای خط حافظه تخصیص داد"
593 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
594 msgid "Excess data in file"
595 msgstr "دادهی اضافی در پرونده"
597 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
598 msgid "The Targa image format"
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
602 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
603 msgstr "نمیتوان عرض تصویر را گرفت (پروندهی TIFF خراب)"
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
606 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
607 msgstr "نمیتوان ارتفاع تصویر را گرفت (پروندهی TIFF خراب)"
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
610 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
611 msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
614 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
615 msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
619 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
620 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی TIFF کافی نیست"
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
623 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
624 msgstr "نمیتوان دادههای RGB را از پروندهی TIFF بار کرد"
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
627 msgid "Failed to open TIFF image"
628 msgstr "باز کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
630 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
631 msgid "TIFFClose operation failed"
634 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
635 msgid "Failed to load TIFF image"
636 msgstr "بار کردن پروندهی TIFF شکست خورد"
638 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
639 msgid "The TIFF image format"
640 msgstr "قالب تصویر TIFF"
642 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
643 msgid "Image has zero width"
644 msgstr "عرض تصویر صفر است"
646 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
647 msgid "Image has zero height"
648 msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
650 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
651 msgid "Not enough memory to load image"
652 msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
654 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
655 msgid "Couldn't save the rest"
656 msgstr "نمیتوان بقیه را ذخیره کرد"
658 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
659 msgid "The WBMP image format"
660 msgstr "قالب تصویری WBMP"
662 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
663 msgid "Invalid XBM file"
664 msgstr "پروندهی XBM نامعتبر"
666 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
667 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
668 msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی تصویری XBM کافی نیست"
670 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
671 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
674 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
675 msgid "The XBM image format"
676 msgstr "قالب تصویر XBM"
678 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
679 msgid "No XPM header found"
680 msgstr "سرصفحهی XPM یافت نشد"
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
683 msgid "XPM file has image width <= 0"
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
687 msgid "XPM file has image height <= 0"
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
691 msgid "XPM file has invalid number of colors"
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
695 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
699 msgid "Cannot read XPM colormap"
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
704 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
705 msgstr "نمیتوان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
708 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
711 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
712 msgid "The XPM image format"
713 msgstr "قالب تصویر XPM"
715 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724
719 #: gtk/gtkaboutdialog.c:217
720 msgid "The license of the program"
723 #. Add the credits button
724 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
728 #. Add the license button
729 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
733 #: gtk/gtkaboutdialog.c:541
738 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1662
742 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
746 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1690
747 msgid "Documented by"
750 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1701
751 msgid "Translated by"
754 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1705
758 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
759 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
760 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
761 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
763 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
764 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
765 #. * the year will appear on the right.
767 #: gtk/gtkcalendar.c:700
771 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
772 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
773 #. * to be the first day of the week, and so on.
775 #: gtk/gtkcalendar.c:710
776 msgid "calendar:week_start:0"
777 msgstr "calendar:week_start:6"
779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
784 msgid "Received invalid color data\n"
787 #: gtk/gtkcolorsel.c:568
789 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
790 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
791 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
794 #: gtk/gtkcolorsel.c:573
796 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
797 "it for use in the future."
800 #: gtk/gtkcolorsel.c:934
801 msgid "_Save color here"
802 msgstr "_ذخیرهی رنگ در اینجا"
804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1139
806 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
807 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
812 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
813 "lightness of that color using the inner triangle."
816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
818 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
827 msgid "Position on the color wheel."
828 msgstr "جای روی چرخ رنگ."
830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
835 msgid "\"Deepness\" of the color."
838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
843 msgid "Brightness of the color."
844 msgstr "درخشندگی رنگ."
846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
851 msgid "Amount of red light in the color."
852 msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
854 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
859 msgid "Amount of green light in the color."
860 msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
862 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
866 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
867 msgid "Amount of blue light in the color."
868 msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
870 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
872 msgstr "درجهی _ماتی:"
874 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
875 msgid "Transparency of the color."
878 #: gtk/gtkcolorsel.c:1922
882 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
884 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
885 "such as 'orange' in this entry."
888 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
892 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
897 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
898 msgid "Color Selection"
901 #: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009
905 #: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019
906 msgid "Input _Methods"
907 msgstr "شیوههای ورودی"
909 #: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030
910 msgid "_Insert Unicode Control Character"
911 msgstr "_درج نویسهی کنترلی یونیکد"
913 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
914 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
916 msgid "Invalid filename: %s"
917 msgstr "نام پروندهی نامعتبر: %s"
919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796
922 "Could not retrieve information about %s:\n"
926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807
929 "Could not add a bookmark for %s:\n"
933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
936 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
943 "Could not change the current folder to %s:\n"
946 "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843
953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845
957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550
960 "Could not create folder %s:\n"
963 "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730
968 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842
974 "Could not remove bookmark for %s:\n"
978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449
980 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608
987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
991 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295
995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352
999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
1000 msgid "_Add to Shortcuts"
1003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
1004 msgid "Show _Hidden Files"
1007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767
1011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
1020 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018
1025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
1027 msgid "Create Fo_lder"
1028 msgstr "پوشهی جدید"
1031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
1036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221
1037 msgid "_Browse for other folders"
1040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463
1042 msgid "Save in _folder:"
1043 msgstr "پوشهی جدید"
1045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465
1047 msgid "Create in _folder:"
1048 msgstr "پوشهی جدید"
1050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152
1051 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295
1056 msgid "Could not find the path"
1057 msgstr "نمیتوان بقیه را ذخیره کرد"
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
1061 msgid "shortcut %s does not exist"
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329
1065 msgid "Type name of new folder"
1068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358
1071 msgid_plural "%d bytes"
1075 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360
1080 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
1085 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
1090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
1094 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411
1098 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422
1102 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
1103 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1106 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594
1109 "Could not select %s:\n"
1112 "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
1115 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633
1116 msgid "Open Location"
1119 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
1121 msgid "Save in Location"
1124 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659
1129 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1133 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1137 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1141 #: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
1143 msgid "Folder unreadable: %s"
1144 msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s"
1146 #: gtk/gtkfilesel.c:985
1149 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1150 "available to this program.\n"
1151 "Are you sure that you want to select it?"
1154 #: gtk/gtkfilesel.c:1116
1156 msgstr "پوشهی جدید"
1158 #: gtk/gtkfilesel.c:1127
1159 msgid "De_lete File"
1162 #: gtk/gtkfilesel.c:1138
1163 msgid "_Rename File"
1164 msgstr "تغییر نام پرونده"
1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1169 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1172 #: gtk/gtkfilesel.c:1442
1175 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1178 "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
1181 #: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
1182 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1183 msgstr "احتمالاً از علائمی استفاده کردهاید که در نام پروندهها مجاز نیستند"
1185 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1187 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1188 msgstr "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
1190 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1192 msgstr "پوشهی جدید"
1194 #: gtk/gtkfilesel.c:1500
1195 msgid "_Folder name:"
1198 #: gtk/gtkfilesel.c:1524
1202 #: gtk/gtkfilesel.c:1567
1204 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1210 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1213 "خطا در حذف پروندهی \"%s\": %s\n"
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
1217 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1220 #: gtk/gtkfilesel.c:1581
1222 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1223 msgstr "خطا در حذف پروندهی \"%s\": %s"
1225 #: gtk/gtkfilesel.c:1624
1227 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1228 msgstr "پروندهی «%s» واقعاً حذف شود؟"
1230 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1234 #: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
1236 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1239 #: gtk/gtkfilesel.c:1677
1242 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1245 "خطا در تغییر نام پروندهی \"%s\": %s\n"
1248 #: gtk/gtkfilesel.c:1691
1251 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1254 "خطا در تغییر نام پروندهی \"%s\": %s\n"
1257 #: gtk/gtkfilesel.c:1701
1259 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1260 msgstr "خطا در تغییر نام پروندهی \"%s\" به \"%s\": %s"
1262 #: gtk/gtkfilesel.c:1748
1264 msgstr "تغییر نام پرونده"
1266 #: gtk/gtkfilesel.c:1763
1268 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1269 msgstr "تغییر نام پروندهی \"%s\" به:"
1271 #: gtk/gtkfilesel.c:1792
1275 #: gtk/gtkfilesel.c:2224
1276 msgid "_Selection: "
1279 #: gtk/gtkfilesel.c:3140
1282 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1283 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1286 #: gtk/gtkfilesel.c:3143
1287 msgid "Invalid UTF-8"
1288 msgstr "UTF-8 نامعتبر"
1290 #: gtk/gtkfilesel.c:4020
1291 msgid "Name too long"
1292 msgstr "نام خیلی بلند است"
1294 #: gtk/gtkfilesel.c:4022
1295 msgid "Couldn't convert filename"
1296 msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
1298 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1302 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
1307 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622
1308 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
1310 msgid "error getting information for '%s': %s"
1311 msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s"
1313 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
1315 msgid "error creating directory '%s': %s"
1316 msgstr "خطا در ایجاد شاخهی '%s': %s"
1318 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
1319 msgid "This file system does not support mounting"
1322 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:579
1326 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:736
1328 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1330 "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
1333 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:831
1336 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1337 "Please use a different name."
1340 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
1342 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1345 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735
1347 msgid "error getting information for '%s'"
1348 msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s"
1350 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
1351 msgid "This file system does not support icons for everything"
1354 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1358 #. Initialize fields
1359 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1363 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1367 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1368 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1369 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1370 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1371 msgstr "الفبجدرسصطعفقکلمنوهی"
1373 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1377 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1381 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1385 #. create the text entry widget
1386 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1388 msgstr "_پیشنمایش:"
1390 #: gtk/gtkfontsel.c:1375
1391 msgid "Font Selection"
1394 #: gtk/gtkgamma.c:401
1398 #: gtk/gtkgamma.c:411
1399 msgid "_Gamma value"
1400 msgstr "مقدار _گاما"
1402 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1405 #: gtk/gtkiconfactory.c:1622
1407 msgid "Error loading icon: %s"
1408 msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
1410 #: gtk/gtkicontheme.c:1196
1413 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1414 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1415 "You can get a copy from:\n"
1419 #: gtk/gtkicontheme.c:1261
1421 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1424 #: gtk/gtkimmodule.c:422
1428 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1432 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1433 msgid "No extended input devices"
1436 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1440 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1442 msgstr "از کار افتاده"
1444 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1448 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1452 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1457 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1462 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1466 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1470 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1474 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1478 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1482 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1486 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1491 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1495 # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
1496 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1498 msgstr "(از کار افتاده)"
1500 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1504 # naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
1506 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1510 #: gtk/gtklabel.c:3417
1514 #: gtk/gtklabel.c:3427
1515 msgid "Input Methods"
1516 msgstr "روشهای ورودی"
1518 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1519 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1520 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1521 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1523 #: gtk/gtkmain.c:858
1525 msgstr "default:RTL"
1528 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1533 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1537 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1538 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1543 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1544 msgstr "نمیتوان پروندهی درجی را یافت: \"%s\""
1546 #: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
1548 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1549 msgstr "نمیتوان پروندهی تصویر را در pixmap_path یافت: \"%s\""
1553 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1556 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1557 #: gtk/gtkstock.c:286
1561 #: gtk/gtkstock.c:287
1565 #: gtk/gtkstock.c:288
1569 #: gtk/gtkstock.c:289
1573 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1574 #. * need the mnemonics to be rationalized
1576 #: gtk/gtkstock.c:294
1580 #: gtk/gtkstock.c:296
1584 #: gtk/gtkstock.c:297
1588 #: gtk/gtkstock.c:298
1592 #: gtk/gtkstock.c:299
1596 #: gtk/gtkstock.c:300
1600 #: gtk/gtkstock.c:301
1604 #: gtk/gtkstock.c:302
1608 #: gtk/gtkstock.c:303
1610 msgstr "نسخهبرداری"
1612 #: gtk/gtkstock.c:304
1616 #: gtk/gtkstock.c:305
1620 #: gtk/gtkstock.c:306
1624 #: gtk/gtkstock.c:307
1628 #: gtk/gtkstock.c:308
1632 #: gtk/gtkstock.c:309
1633 msgid "Find and _Replace"
1634 msgstr "یافتن و جایگزینی"
1636 #: gtk/gtkstock.c:310
1640 #: gtk/gtkstock.c:311
1644 #: gtk/gtkstock.c:312
1648 #: gtk/gtkstock.c:313
1652 #: gtk/gtkstock.c:314
1656 #: gtk/gtkstock.c:315
1660 #: gtk/gtkstock.c:316
1664 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1668 #: gtk/gtkstock.c:318
1672 #: gtk/gtkstock.c:319
1676 #: gtk/gtkstock.c:320
1680 #: gtk/gtkstock.c:321
1684 #: gtk/gtkstock.c:322
1685 msgid "Increase Indent"
1688 #: gtk/gtkstock.c:323
1689 msgid "Decrease Indent"
1692 #: gtk/gtkstock.c:324
1696 #: gtk/gtkstock.c:325
1700 #: gtk/gtkstock.c:326
1704 #: gtk/gtkstock.c:327
1708 #: gtk/gtkstock.c:328
1712 #: gtk/gtkstock.c:329
1716 #: gtk/gtkstock.c:330
1720 #: gtk/gtkstock.c:332
1725 #: gtk/gtkstock.c:333
1730 #: gtk/gtkstock.c:334
1734 #: gtk/gtkstock.c:335
1739 #: gtk/gtkstock.c:336
1744 #: gtk/gtkstock.c:337
1749 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
1753 #: gtk/gtkstock.c:339
1758 #: gtk/gtkstock.c:340
1762 #: gtk/gtkstock.c:341
1766 #: gtk/gtkstock.c:342
1770 #: gtk/gtkstock.c:343
1774 #: gtk/gtkstock.c:344
1778 #: gtk/gtkstock.c:345
1779 msgid "_Preferences"
1782 #: gtk/gtkstock.c:346
1786 #: gtk/gtkstock.c:347
1787 msgid "Print Pre_view"
1788 msgstr "پیشنمایش چاپ"
1790 #: gtk/gtkstock.c:348
1794 #: gtk/gtkstock.c:349
1798 #: gtk/gtkstock.c:350
1802 #: gtk/gtkstock.c:351
1806 #: gtk/gtkstock.c:353
1810 #: gtk/gtkstock.c:354
1814 #: gtk/gtkstock.c:355
1816 msgstr "ذخیره با نام"
1818 #: gtk/gtkstock.c:356
1822 #: gtk/gtkstock.c:357
1826 #: gtk/gtkstock.c:358
1830 #: gtk/gtkstock.c:359
1834 #: gtk/gtkstock.c:360
1835 msgid "_Spell Check"
1838 #: gtk/gtkstock.c:362
1839 msgid "_Strikethrough"
1842 #: gtk/gtkstock.c:363
1846 #: gtk/gtkstock.c:364
1850 #: gtk/gtkstock.c:365
1854 #: gtk/gtkstock.c:366
1858 #: gtk/gtkstock.c:367
1859 msgid "_Normal Size"
1862 #: gtk/gtkstock.c:368
1866 #: gtk/gtkstock.c:369
1868 msgstr "زوم به داخل"
1870 #: gtk/gtkstock.c:370
1872 msgstr "زوم به خارج"
1874 #: gtk/gtktextutil.c:48
1875 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1876 msgstr "نشانهی چپبهراست"
1878 #: gtk/gtktextutil.c:49
1879 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1880 msgstr "نشانهی راستبهچپ"
1882 #: gtk/gtktextutil.c:50
1883 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1884 msgstr "زیرمتن چپبهراست"
1886 #: gtk/gtktextutil.c:51
1887 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1888 msgstr "زیرمتن راستبهچپ"
1890 #: gtk/gtktextutil.c:52
1891 msgid "LRO Left-to-right _override"
1892 msgstr "زیرمتن اکیداً چپبهراست"
1894 #: gtk/gtktextutil.c:53
1895 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1896 msgstr "زیرمتن اکیداً راستبهچپ"
1898 #: gtk/gtktextutil.c:54
1899 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1900 msgstr "پایان زیرمتن"
1902 #: gtk/gtktextutil.c:55
1903 msgid "ZWS _Zero width space"
1904 msgstr "فاصلهی بیعرض"
1906 #: gtk/gtktextutil.c:56
1907 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1908 msgstr "اتصال مجازی"
1910 #: gtk/gtktextutil.c:57
1911 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1912 msgstr "فاصلهی مجازی"
1914 #: gtk/gtkthemes.c:71
1916 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1919 #: gtk/gtktipsquery.c:186
1920 msgid "--- No Tip ---"
1923 #: gtk/gtkuimanager.c:1101
1925 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1928 #: gtk/gtkuimanager.c:1319
1930 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1933 #: gtk/gtkuimanager.c:1404
1935 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1938 #: gtk/gtkuimanager.c:2190
1943 #: modules/input/imam-et.c:454
1944 msgid "Amharic (EZ+)"
1945 msgstr "امهری (EZ+)"
1948 #: modules/input/imcedilla.c:91
1953 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1954 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1955 msgstr "سیریلی (حرفنگاریشده)"
1958 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1959 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1960 msgstr "اینوکیتوت (حرفنگاریشده)"
1963 #: modules/input/imipa.c:145
1965 msgstr "الفبای فونتیک بینالمللی"
1968 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1969 msgid "Thai (Broken)"
1970 msgstr "تایلندی (خراب)"
1973 #: modules/input/imti-er.c:453
1974 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1978 #: modules/input/imti-et.c:453
1979 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1983 #: modules/input/imviqr.c:244
1984 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1985 msgstr "ویتنامی (VIQR)"
1988 #: modules/input/imxim.c:28
1989 msgid "X Input Method"
1990 msgstr "شیوهی ورودی X"
1992 #: tests/testfilechooser.c:179
1994 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2006 #~ msgid "File name"
2007 #~ msgstr "نام پرونده"
2022 #~ msgid "_Filename:"
2023 #~ msgstr "نام پرونده"
2025 #~ msgid "Current folder: %s"
2026 #~ msgstr "پوشهی فعلی: %s"
2028 #~ msgid "Zoom _100%"
2029 #~ msgstr "زوم _۱۰۰٪"