1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 1999
7 "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n"
10 "Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
11 "Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3718
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
52 #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3731
57 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
61 #. The directories clist
62 #: gtk/gtkfilesel.c:520
67 #: gtk/gtkfilesel.c:539
71 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
73 msgid "Directory unreadable: %s"
74 msgstr "Direktorio irakurtezina: %s"
76 #: gtk/gtkfilesel.c:641
80 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
82 msgstr "Ezabatu fitxategia"
84 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
86 msgstr "Berizendatu fitxategia"
89 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
90 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
93 #: gtk/gtkfilesel.c:827
98 #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
102 #: gtk/gtkfilesel.c:920
103 msgid "Create Directory"
104 msgstr "Sortu Direktorioa"
106 #: gtk/gtkfilesel.c:934
107 msgid "Directory name:"
108 msgstr "Direktorioaren izena"
111 #: gtk/gtkfilesel.c:947
116 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
121 #: gtk/gtkfilesel.c:1166
125 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
129 #: gtk/gtkfontsel.c:216
133 #: gtk/gtkfontsel.c:217
137 #: gtk/gtkfontsel.c:218
141 #: gtk/gtkfontsel.c:219
145 #: gtk/gtkfontsel.c:220
149 #: gtk/gtkfontsel.c:221
151 msgstr "Gehitu estiloa"
153 #: gtk/gtkfontsel.c:222
155 msgstr "Pixel tamaina:"
157 #: gtk/gtkfontsel.c:223
159 msgstr "Puntu tamaina:"
161 #: gtk/gtkfontsel.c:224
162 msgid "Resolution X:"
163 msgstr "X erresoluzioa:"
165 #: gtk/gtkfontsel.c:225
166 msgid "Resolution Y:"
167 msgstr "Y erresoluzioa:"
169 #: gtk/gtkfontsel.c:226
173 #: gtk/gtkfontsel.c:227
174 msgid "Average Width:"
175 msgstr "Batazbesteko zabalera:"
177 #: gtk/gtkfontsel.c:228
181 #. Number of internationalized titles here must match number
182 #. of NULL initializers above
183 #: gtk/gtkfontsel.c:472
184 msgid "Font Property"
185 msgstr "Font-aren ezaugarriak"
187 #: gtk/gtkfontsel.c:473
188 msgid "Requested Value"
189 msgstr "Eskatutako balioa"
191 #: gtk/gtkfontsel.c:474
193 msgstr "Oraingo balioa"
195 #: gtk/gtkfontsel.c:507
199 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
203 #: gtk/gtkfontsel.c:522
205 msgstr "Font-aren estiloa"
207 #: gtk/gtkfontsel.c:527
211 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
213 msgstr "Berrosatu iragazkia"
215 #: gtk/gtkfontsel.c:673
219 #: gtk/gtkfontsel.c:677
223 #: gtk/gtkfontsel.c:684
227 #. create the text entry widget
228 #: gtk/gtkfontsel.c:700
232 #: gtk/gtkfontsel.c:729
233 msgid "Font Information"
234 msgstr "Font-aren informazioa"
236 #: gtk/gtkfontsel.c:762
237 msgid "Requested Font Name:"
238 msgstr "Eskatutako Font-aren izena"
240 #: gtk/gtkfontsel.c:773
241 msgid "Actual Font Name:"
242 msgstr "Oraingo Font-aren izena"
244 #: gtk/gtkfontsel.c:784
246 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
247 msgstr "%i font aukeran guztira %i estiloez"
249 #: gtk/gtkfontsel.c:799
253 #: gtk/gtkfontsel.c:812
257 #: gtk/gtkfontsel.c:820
261 #: gtk/gtkfontsel.c:826
263 msgstr "Eskalatzeko gai"
265 #: gtk/gtkfontsel.c:832
266 msgid "Scaled Bitmap"
267 msgstr "Eskalaratutako bitmap"
269 #: gtk/gtkfontsel.c:903
273 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
274 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
278 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2698
282 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
286 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
290 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
291 msgid "reverse italic"
292 msgstr "atzerazko italikoa"
294 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
295 msgid "reverse oblique"
296 msgstr "atzerazko laprana"
298 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
302 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
306 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
310 #: gtk/gtkfontsel.c:1793
311 msgid "The selected font is not available."
312 msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago"
314 #: gtk/gtkfontsel.c:1799
315 msgid "The selected font is not a valid font."
316 msgstr "Aukeratutako Font-a ez da Font baliagarria."
318 #: gtk/gtkfontsel.c:1860
319 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
320 msgstr "Hau 2 byteko Font-a da eta agian ezin da modu egokian agertu."
322 #: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
326 #: gtk/gtkfontsel.c:1993
330 #: gtk/gtkfontsel.c:2005
332 msgstr "proportziozkoa"
334 #: gtk/gtkfontsel.c:2006
336 msgstr "tartebakarrekoa"
338 #: gtk/gtkfontsel.c:2007
340 msgstr "zelula ikuzia"
342 #: gtk/gtkfontsel.c:2207
343 msgid "Font: (Filter Applied)"
344 msgstr "Font-a: (Iragazkiaz)"
346 #: gtk/gtkfontsel.c:2680
350 #: gtk/gtkfontsel.c:2682
354 #: gtk/gtkfontsel.c:2684
358 #: gtk/gtkfontsel.c:2686
362 #: gtk/gtkfontsel.c:2688
366 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
370 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
374 #: gtk/gtkfontsel.c:2694
378 #: gtk/gtkfontsel.c:2696
382 #: gtk/gtkfontsel.c:2871
383 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
384 msgstr "MAX_FONTS gehiegizkoa. Zenbait Font galduta daitezke."
386 #: gtk/gtkfontsel.c:3725
390 #: gtk/gtkfontsel.c:3747
391 msgid "Font Selection"
394 #: gtk/gtkgamma.c:396
398 #: gtk/gtkgamma.c:403
400 msgstr "Gamma balioa"
402 #. shell and main vbox
403 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
407 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
408 msgid "No input devices"
409 msgstr "Ez dago sarrerarako tresnarik"
411 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
415 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
419 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
423 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
427 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
432 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
437 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
441 #. We create the save button in any case, so that clients can
442 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
443 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
447 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
451 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
455 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
459 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
463 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
467 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
471 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
476 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
480 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
487 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
488 msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\",%d lerroa"
492 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
493 msgstr "Imaginaren fitxategia ezin aurkitu pixmap_path-en: \"%s\""
495 #: gtk/gtkthemes.c:103
497 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
498 msgstr "Modulua ezin aurkitu modulu_path-en: \"%s\","
500 #: gtk/gtktipsquery.c:180
501 msgid "--- No Tip ---"
502 msgstr "--- Erpinik ez ---"