]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/et.po
Included newer versions of some po files from stable branch
[~andy/gtk] / po / et.po
1 # Estonian translation for Gtk+
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-24 17:51+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-26 23:40+0300\n"
10 "Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
11 "Language-Team: Estonian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:221
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Toon:"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:222
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Küllastatus:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:223
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Heledus:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:224
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Punane:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:225
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Roheline:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:226
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Sinine:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:227
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Katvus:"
43
44 #. The OK button
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3772
46 #: gtk/gtkgamma.c:416
47 msgid "OK"
48 msgstr "Sobib"
49
50 #. The Cancel button
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:961
52 #: gtk/gtkfilesel.c:1065 gtk/gtkfilesel.c:1180 gtk/gtkfontsel.c:3785
53 #: gtk/gtkgamma.c:424
54 msgid "Cancel"
55 msgstr "Vabandust"
56
57 #: gtk/gtkcolorsel.c:1738
58 msgid "Help"
59 msgstr "Abimees"
60
61 #. The directories clist
62 #: gtk/gtkfilesel.c:520
63 msgid "Directories"
64 msgstr "Kataloogid"
65
66 #. The files clist
67 #: gtk/gtkfilesel.c:539
68 msgid "Files"
69 msgstr "Failid"
70
71 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1644
72 #, c-format
73 msgid "Directory unreadable: %s"
74 msgstr "Kataloog %s on loetamatu"
75
76 #: gtk/gtkfilesel.c:641
77 msgid "Create Dir"
78 msgstr "Loo kataloog"
79
80 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1034
81 msgid "Delete File"
82 msgstr "Kustuta fail"
83
84 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1138
85 msgid "Rename File"
86 msgstr "Nimeta ümber"
87
88 #.
89 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
90 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
91 #. (gpointer) fs);
92 #.
93 #: gtk/gtkfilesel.c:827
94 msgid "Error"
95 msgstr "Viga"
96
97 #. close button
98 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:354
99 msgid "Close"
100 msgstr "Sulge"
101
102 #: gtk/gtkfilesel.c:925
103 msgid "Create Directory"
104 msgstr "Loo uus kataloog"
105
106 #: gtk/gtkfilesel.c:939
107 msgid "Directory name:"
108 msgstr "Kataloogi nimi:"
109
110 #. buttons
111 #: gtk/gtkfilesel.c:952
112 msgid "Create"
113 msgstr "Loo"
114
115 #. buttons
116 #: gtk/gtkfilesel.c:1056
117 msgid "Delete"
118 msgstr "Kustuta"
119
120 #. buttons
121 #: gtk/gtkfilesel.c:1171
122 msgid "Rename"
123 msgstr "Nimeta ümber"
124
125 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
126 msgid "Selection: "
127 msgstr "Valik: "
128
129 #: gtk/gtkfontsel.c:216
130 msgid "Foundry:"
131 msgstr "Päritolu:"
132
133 #: gtk/gtkfontsel.c:217
134 msgid "Family:"
135 msgstr "Perekond:"
136
137 #: gtk/gtkfontsel.c:218
138 msgid "Weight:"
139 msgstr "Paksus:"
140
141 #: gtk/gtkfontsel.c:219
142 msgid "Slant:"
143 msgstr "Kalle:"
144
145 #: gtk/gtkfontsel.c:220
146 msgid "Set Width:"
147 msgstr "Laius:"
148
149 #: gtk/gtkfontsel.c:221
150 msgid "Add Style:"
151 msgstr "Lisa stiil:"
152
153 #: gtk/gtkfontsel.c:222
154 msgid "Pixel Size:"
155 msgstr "Suurus pikslites:"
156
157 #: gtk/gtkfontsel.c:223
158 msgid "Point Size:"
159 msgstr "Punktisuurus:"
160
161 #: gtk/gtkfontsel.c:224
162 msgid "Resolution X:"
163 msgstr "X lahutus:"
164
165 #: gtk/gtkfontsel.c:225
166 msgid "Resolution Y:"
167 msgstr "Y Lahutus:"
168
169 #: gtk/gtkfontsel.c:226
170 msgid "Spacing:"
171 msgstr "Täheruum:"
172
173 #: gtk/gtkfontsel.c:227
174 msgid "Average Width:"
175 msgstr "Keskmine laius:"
176
177 #: gtk/gtkfontsel.c:228
178 msgid "Charset:"
179 msgstr "Alfabeet:"
180
181 #. Number of internationalized titles here must match number
182 #. of NULL initializers above
183 #: gtk/gtkfontsel.c:472
184 msgid "Font Property"
185 msgstr "Parameeter"
186
187 #: gtk/gtkfontsel.c:473
188 msgid "Requested Value"
189 msgstr "Soovitud väärtus"
190
191 #: gtk/gtkfontsel.c:474
192 msgid "Actual Value"
193 msgstr "Tegelik väärtus"
194
195 #: gtk/gtkfontsel.c:507
196 msgid "Font"
197 msgstr "Shrift"
198
199 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2209 gtk/gtkfontsel.c:2439
200 msgid "Font:"
201 msgstr "Shrift:"
202
203 #: gtk/gtkfontsel.c:522
204 msgid "Font Style:"
205 msgstr "Stiil:"
206
207 #: gtk/gtkfontsel.c:527
208 msgid "Size:"
209 msgstr "Suurus:"
210
211 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
212 msgid "Reset Filter"
213 msgstr "Nulli filter"
214
215 #: gtk/gtkfontsel.c:673
216 msgid "Metric:"
217 msgstr "Ühikud:"
218
219 #: gtk/gtkfontsel.c:677
220 msgid "Points"
221 msgstr "Punktid"
222
223 #: gtk/gtkfontsel.c:684
224 msgid "Pixels"
225 msgstr "Pikslid"
226
227 #. create the text entry widget
228 #: gtk/gtkfontsel.c:700
229 msgid "Preview:"
230 msgstr "Näidis:"
231
232 #: gtk/gtkfontsel.c:729
233 msgid "Font Information"
234 msgstr "Lähem info"
235
236 #: gtk/gtkfontsel.c:762
237 msgid "Requested Font Name:"
238 msgstr "Soovitud shrifti nimi:"
239
240 #: gtk/gtkfontsel.c:773
241 msgid "Actual Font Name:"
242 msgstr "Tegeliku shrifti nimi:"
243
244 #: gtk/gtkfontsel.c:784
245 #, c-format
246 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
247 msgstr "Kokku %i shrifti %i punktisuuruses."
248
249 #: gtk/gtkfontsel.c:799
250 msgid "Filter"
251 msgstr "Filter"
252
253 #: gtk/gtkfontsel.c:812
254 msgid "Font Types:"
255 msgstr "Shriftitüübid:"
256
257 #: gtk/gtkfontsel.c:820
258 msgid "Bitmap"
259 msgstr "Bitmap"
260
261 #: gtk/gtkfontsel.c:826
262 msgid "Scalable"
263 msgstr "Skaleeritav"
264
265 #: gtk/gtkfontsel.c:832
266 msgid "Scaled Bitmap"
267 msgstr "Skaleeritav bitmap"
268
269 #: gtk/gtkfontsel.c:903
270 msgid "*"
271 msgstr "*"
272
273 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
274 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
275 msgid "(nil)"
276 msgstr "(ei ole)"
277
278 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2708
279 msgid "regular"
280 msgstr "püstine"
281
282 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2001
283 msgid "italic"
284 msgstr "kursiiv"
285
286 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2002
287 msgid "oblique"
288 msgstr "obliikva"
289
290 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2003
291 msgid "reverse italic"
292 msgstr "vasakule kursiiv"
293
294 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2004
295 msgid "reverse oblique"
296 msgstr "vasakule obliikva"
297
298 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2005
299 msgid "other"
300 msgstr "muu"
301
302 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
303 msgid "[M]"
304 msgstr "[M]"
305
306 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
307 msgid "[C]"
308 msgstr "[C]"
309
310 #: gtk/gtkfontsel.c:1800
311 msgid "The selected font is not available."
312 msgstr "Sellist shrifti ei ole."
313
314 #: gtk/gtkfontsel.c:1806
315 msgid "The selected font is not a valid font."
316 msgstr "Valitud shrift ei ole korrektne."
317
318 #: gtk/gtkfontsel.c:1867
319 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
320 msgstr "See on 2-baidine shrift ja ei pruugi korralikult esituda."
321
322 #: gtk/gtkfontsel.c:1989 gtk/gtkinputdialog.c:607
323 msgid "(unknown)"
324 msgstr "(tundmatu)"
325
326 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
327 msgid "roman"
328 msgstr "romaani"
329
330 #: gtk/gtkfontsel.c:2012
331 msgid "proportional"
332 msgstr "proportsionaalne"
333
334 #: gtk/gtkfontsel.c:2013
335 msgid "monospaced"
336 msgstr "ühelaiune"
337
338 #: gtk/gtkfontsel.c:2014
339 msgid "char cell"
340 msgstr "täheruut"
341
342 #: gtk/gtkfontsel.c:2214
343 msgid "Font: (Filter Applied)"
344 msgstr "Shrift: (läbi filtri)"
345
346 #: gtk/gtkfontsel.c:2688
347 msgid "heavy"
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
351 msgid "extrabold"
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
355 msgid "bold"
356 msgstr ""
357
358 #: gtk/gtkfontsel.c:2695
359 msgid "demibold"
360 msgstr ""
361
362 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
363 msgid "medium"
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkfontsel.c:2700
367 msgid "normal"
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkfontsel.c:2702
371 #, fuzzy
372 msgid "light"
373 msgstr "Paksus:"
374
375 #: gtk/gtkfontsel.c:2704
376 msgid "extralight"
377 msgstr ""
378
379 #: gtk/gtkfontsel.c:2706
380 msgid "thin"
381 msgstr ""
382
383 #: gtk/gtkfontsel.c:2883
384 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
385 msgstr "MAX_FONTS ületatud. Osa shrifte võib puududa."
386
387 #: gtk/gtkfontsel.c:3779
388 msgid "Apply"
389 msgstr "Proovi"
390
391 #: gtk/gtkfontsel.c:3801
392 msgid "Font Selection"
393 msgstr "Shrifti valik"
394
395 #: gtk/gtkgamma.c:396
396 msgid "Gamma"
397 msgstr "Gamma"
398
399 #: gtk/gtkgamma.c:403
400 msgid "Gamma value"
401 msgstr "Gamma väärtus"
402
403 #. shell and main vbox
404 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
405 msgid "Input"
406 msgstr "Sisend"
407
408 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
409 msgid "No input devices"
410 msgstr "Sisendseadmeid ei ole"
411
412 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
413 msgid "Device:"
414 msgstr "Seade:"
415
416 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
417 msgid "Disabled"
418 msgstr "Välja lülitatud"
419
420 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
421 msgid "Screen"
422 msgstr "Ekraan"
423
424 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
425 msgid "Window"
426 msgstr "Aken"
427
428 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
429 msgid "Mode: "
430 msgstr "Tüüp: "
431
432 #. The axis listbox
433 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
434 msgid "Axes"
435 msgstr "Teljed"
436
437 #. Keys listbox
438 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
439 msgid "Keys"
440 msgstr "Klahvid"
441
442 #. We create the save button in any case, so that clients can
443 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
444 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
445 msgid "Save"
446 msgstr "Salvesta"
447
448 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
449 msgid "X"
450 msgstr "X"
451
452 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
453 msgid "Y"
454 msgstr "Y"
455
456 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
457 msgid "Pressure"
458 msgstr "Vajutus"
459
460 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
461 msgid "X Tilt"
462 msgstr "X kalle"
463
464 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
465 msgid "Y Tilt"
466 msgstr "Y kalle"
467
468 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
469 msgid "none"
470 msgstr "ei ole"
471
472 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
473 msgid "(disabled)"
474 msgstr "(välja lülitatud)"
475
476 #. and clear button
477 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
478 msgid "clear"
479 msgstr "kustuta"
480
481 #: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
482 #, c-format
483 msgid "Page %u"
484 msgstr "Lehekülg %u"
485
486 #: gtk/gtkrc.c:1781
487 #, c-format
488 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
489 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\" rida %d"
490
491 #: gtk/gtkrc.c:1784
492 #, c-format
493 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
494 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
495
496 #: gtk/gtkthemes.c:103
497 #, c-format
498 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
499 msgstr "Ei leia moodulit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
500
501 #: gtk/gtktipsquery.c:180
502 msgid "--- No Tip ---"
503 msgstr "--- Vihjet ei ole ---"