1 # Estonian translation for Gtk+
2 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
4 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002 - 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-02-27 04:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-27 11:10+0300\n"
11 "Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
12 "Language-Team: <gnome-et@linux.ee>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
20 #: tests/testfilechooser.c:198
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Pildifaili '%s' on tühi"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
34 #: tests/testfilechooser.c:237
36 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr "Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on fail rikutud"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
41 msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
42 msgstr "Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on fail rikutud"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
51 msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
52 msgstr "Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on tegemist erinevate GTK versioonidega?"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr "Pildifaili '%s' formaati ei ole võimalik ära tunda."
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
66 msgid "Unrecognized image file format"
67 msgstr "Tundmatu pildifaili formaat"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
90 msgid "Failed to open temporary file"
91 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
94 msgid "Failed to read from temporary file"
95 msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
99 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
100 msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
104 msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
109 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
114 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
120 msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
124 msgid "Image header corrupt"
125 msgstr "Pildi päis on rikutud"
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
128 msgid "Image format unknown"
129 msgstr "Pildi formaat on tundmatu"
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
133 msgid "Image pixel data corrupt"
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
137 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
139 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
142 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
143 msgid "Unsupported animation type"
144 msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
146 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
148 msgid "Invalid header in animation"
149 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
153 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
154 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
157 msgid "Not enough memory to load animation"
158 msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
163 msgid "Malformed chunk in animation"
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
167 msgid "The ANI image format"
168 msgstr "ANI pildiformaat"
170 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225
171 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
172 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
175 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
176 msgid "BMP image has unsupported header size"
179 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
183 msgid "BMP image has bogus header data"
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
187 msgid "The BMP image format"
188 msgstr "BMP pildiformaat"
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
192 msgid "Failure reading GIF: %s"
193 msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1442
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
198 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
203 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
204 msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
207 msgid "Stack overflow"
208 msgstr "Pinu ületäituvus"
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
211 msgid "GIF image loader can't understand this image."
212 msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
215 msgid "Bad code encountered"
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
219 msgid "Circular table entry in GIF file"
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1430
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
226 msgid "Not enough memory to load GIF file"
227 msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
230 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
231 msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
234 msgid "File does not appear to be a GIF file"
235 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
239 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
240 msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
243 msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
247 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
251 msgid "The GIF image format"
252 msgstr "GIF failiformaat"
254 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:271
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:425
259 msgid "Not enough memory to load icon"
260 msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
262 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
263 msgid "Invalid header in icon"
264 msgstr "Vigane päis ikoonis"
266 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
267 msgid "Icon has zero width"
268 msgstr "Ikoonil on null-laius"
270 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
271 msgid "Icon has zero height"
272 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
274 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
275 msgid "Compressed icons are not supported"
276 msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud"
278 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
279 msgid "Unsupported icon type"
280 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
282 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
283 msgid "Not enough memory to load ICO file"
284 msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
286 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
287 msgid "Image too large to be saved as ICO"
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
291 msgid "Cursor hotspot outside image"
294 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
296 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
297 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks."
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
300 msgid "The ICO image format"
301 msgstr "ICO pildiformaat"
303 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
305 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
306 msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
308 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
309 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
310 msgstr "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, et mälu vabastada"
312 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
313 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
315 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
318 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
320 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
322 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
325 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
327 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
328 msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole võimalik analüüsida."
330 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
332 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
333 msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole lubatud."
335 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
336 msgid "The JPEG image format"
337 msgstr "JPEG pildiformaat"
339 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
340 msgid "Couldn't allocate memory for header"
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
345 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
349 msgid "Image has invalid width and/or height"
350 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
353 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
354 msgid "Image has unsupported bpp"
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623
358 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
360 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
363 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
364 msgid "Couldn't create new pixbuf"
367 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
368 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
372 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
375 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
376 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
379 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
380 msgid "No palette found at end of PCX data"
383 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
384 msgid "The PCX image format"
385 msgstr "PCX pildiformaat"
387 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
388 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
391 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
392 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
395 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
396 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
399 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
400 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
403 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
404 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
407 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
409 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
410 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s"
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
413 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
414 msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks"
416 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
418 msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
421 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
422 msgid "Fatal error reading PNG image file"
423 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel"
425 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
427 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
428 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
431 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
434 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
435 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
438 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
440 msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
443 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
444 msgid "The PNG image format"
445 msgstr "PNG pildiformaat"
447 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
448 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
449 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
451 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
452 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
455 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
456 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
459 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
460 msgid "PNM file has an image width of 0"
461 msgstr "PNM failil on pildi laius 0"
463 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
464 msgid "PNM file has an image height of 0"
465 msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
467 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
468 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
471 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
472 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
475 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
476 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463
481 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
482 msgid "Raw PNM image type is invalid"
485 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
487 msgid "PNM image format is invalid"
488 msgstr "PNM pildiformaat on vigane"
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
491 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
495 msgid "Premature end-of-file encountered"
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
500 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
504 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
507 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
508 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
511 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
512 msgid "Unexpected end of PNM image data"
515 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
516 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
517 msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks"
519 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
520 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
523 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
524 msgid "RAS image has bogus header data"
527 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
528 msgid "RAS image has unknown type"
531 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
532 msgid "unsupported RAS image variation"
535 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171
536 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:200
537 msgid "Not enough memory to load RAS image"
538 msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
540 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
541 msgid "The Sun raster image format"
542 msgstr "Sun rastripildiformaat"
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
545 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
549 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
553 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
557 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
561 msgid "Can't allocate new pixbuf"
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
565 msgid "Can't allocate colormap structure"
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
569 msgid "Can't allocate colormap entries"
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
573 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
577 msgid "Can't allocate TGA header memory"
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
581 msgid "TGA image has invalid dimensions"
582 msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:786
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:796
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:813
589 msgid "TGA image type not supported"
590 msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
593 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
596 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
598 msgid "Excess data in file"
601 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
602 msgid "The Targa image format"
603 msgstr "Targa pildiformaat"
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
606 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
607 msgstr "Ei suuda saada pildi laiust (vigane TIFF fail)"
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
610 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
611 msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)"
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
614 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
615 msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
619 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
620 msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:256
624 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
625 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
626 msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks"
628 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
629 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
632 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
633 msgid "Unsupported TIFF variant"
634 msgstr "Toetamata TIFF variant"
636 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
637 msgid "Failed to open TIFF image"
638 msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus"
640 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
641 msgid "TIFFClose operation failed"
642 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
644 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
645 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
646 msgid "Failed to load TIFF image"
647 msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus"
649 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
650 msgid "The TIFF image format"
651 msgstr "TIFF pildiformaat"
653 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
654 msgid "Image has zero width"
655 msgstr "Pildi laius on null"
657 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
658 msgid "Image has zero height"
659 msgstr "Pildi kõrgus on null"
661 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
662 msgid "Not enough memory to load image"
663 msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
665 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
666 msgid "Couldn't save the rest"
669 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
670 msgid "The WBMP image format"
671 msgstr "WBMP pildiformaat"
673 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
674 msgid "Invalid XBM file"
675 msgstr "Vigane XBM fail"
677 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
678 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
679 msgstr "Ebapiisav mälu XBM pildifaili laadimiseks"
681 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
682 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
685 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
686 msgid "The XBM image format"
687 msgstr "XBM pildiformaat"
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
690 msgid "No XPM header found"
691 msgstr "XPM päist ei leitud"
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
694 msgid "XPM file has image width <= 0"
695 msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 "
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
698 msgid "XPM file has image height <= 0"
699 msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 "
701 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
702 msgid "XPM file has invalid number of colors"
705 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
706 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
709 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
710 msgid "Can't read XPM colormap"
713 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
714 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
717 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
718 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
721 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
722 msgid "The XPM image format"
723 msgstr "XPM pildiformaat"
725 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
726 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
727 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
730 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
734 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
735 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
736 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
739 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
743 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
744 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
745 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
748 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
752 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
753 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
754 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
755 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
757 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
758 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
759 #. * the year will appear on the right.
761 #: gtk/gtkcalendar.c:709
765 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
766 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
767 #. * to be the first day of the week, and so on.
769 #: gtk/gtkcalendar.c:719
770 msgid "calendar:week_start:0"
771 msgstr "calendar:week_start:1"
773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:573
778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
779 msgid "Received invalid color data\n"
782 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
783 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
786 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
787 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
790 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
791 msgid "_Save color here"
792 msgstr "_Salvesta värv siia"
794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
795 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
799 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
800 msgstr "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, vali värvi heledus või tumedus."
802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
803 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
811 msgid "Position on the color wheel."
812 msgstr "Asukoht värviringil."
814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
819 msgid "\"Deepness\" of the color."
820 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
827 msgid "Brightness of the color."
828 msgstr "Värvi heledus."
830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
835 msgid "Amount of red light in the color."
836 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
843 msgid "Amount of green light in the color."
844 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
851 msgid "Amount of blue light in the color."
852 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
854 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1907
860 msgid "Transparency of the color."
861 msgstr "Värvi läbipaistvus."
863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
865 msgstr "Värvi _nimi:"
867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
868 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
869 msgstr "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
875 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
876 msgid "Color Selection"
879 #: gtk/gtkentry.c:4074
880 #: gtk/gtktextview.c:6875
884 #: gtk/gtkentry.c:4084
885 #: gtk/gtktextview.c:6885
886 msgid "Input _Methods"
887 msgstr "Sisestus_meetodid"
889 #: gtk/gtkentry.c:4094
890 #: gtk/gtktextview.c:6896
891 msgid "_Insert Unicode Control Character"
892 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
894 #: gtk/gtkfilechooser.c:1405
895 #: gtk/gtkfilechooser.c:1449
896 #: gtk/gtkfilechooser.c:1524
897 #: gtk/gtkfilechooser.c:1568
899 msgid "Invalid filename: %s"
900 msgstr "Vigane failinimi: %s"
902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:556
905 "Could not retrieve information about %s:\n"
909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:567
912 "Could not add a bookmark for %s:\n"
916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:580
917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600
920 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:740
928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:758
932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
935 "Could not create folder %s:\n"
938 "Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1134
942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1662
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
948 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1320
954 "Could not remove bookmark for %s:\n"
958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1483
960 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1556
967 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
968 #. * need the mnemonics to be rationalized
970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603
971 #: gtk/gtkstock.c:275
975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1613
976 #: gtk/gtkstock.c:323
980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1684
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1696
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1746
990 msgid "Create _Folder"
991 msgstr "Uus _kataloog"
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1770
999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815
1004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834
1005 msgid "Save in _Folder:"
1006 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
1008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1009 msgid "_Browse for other folders"
1012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975
1014 msgid "shortcut %s does not exist"
1017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3428
1018 msgid "Type name of new folder"
1019 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
1021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3455
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3457
1027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3459
1032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461
1037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3506
1041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1045 #. FIXME: Get the right format for the locale
1046 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
1050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3563
1055 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3655
1059 msgid "Open Location"
1062 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3670
1066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704
1069 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
1073 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1077 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1079 msgstr "_Kataloogid"
1081 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1085 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1089 #: gtk/gtkfilesel.c:853
1090 #: gtk/gtkfilesel.c:2243
1092 msgid "Folder unreadable: %s"
1093 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
1095 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1098 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
1099 "Are you sure that you want to select it?"
1101 "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu sellele programmile kättesaadav olla.\n"
1102 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
1104 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1106 msgstr "_Uus kataloog"
1108 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1109 msgid "De_lete File"
1110 msgstr "_Kustuta fail"
1112 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1113 msgid "_Rename File"
1114 msgstr "_Nimeta ümber"
1116 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1118 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1119 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
1121 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1124 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1127 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1130 #: gtk/gtkfilesel.c:1442
1131 #: gtk/gtkfilesel.c:1678
1132 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1133 msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
1135 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1137 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1138 msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1140 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1142 msgstr "Uus kataloog"
1144 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1145 msgid "_Folder name:"
1146 msgstr "_Kataloogi nimi:"
1148 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1152 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1154 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1155 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1157 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1160 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1163 "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1571
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:1692
1168 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1169 msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
1171 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1173 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1174 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
1176 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1178 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1179 msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?"
1181 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1183 msgstr "Kustuta fail"
1185 #: gtk/gtkfilesel.c:1674
1186 #: gtk/gtkfilesel.c:1688
1188 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1189 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1191 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1194 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1197 "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
1200 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1203 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1206 "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
1209 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1211 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1212 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
1214 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1216 msgstr "Nimeta ümber"
1218 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1220 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1221 msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
1223 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1225 msgstr "_Nimeta ümber"
1227 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1228 msgid "_Selection: "
1231 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1233 msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1234 msgstr "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
1236 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1237 msgid "Invalid UTF-8"
1238 msgstr "Vigane UTF-8"
1240 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1241 msgid "Name too long"
1242 msgstr "Nimi on liiga pikk"
1244 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1245 msgid "Couldn't convert filename"
1246 msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
1248 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
1252 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382
1253 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
1255 msgid "error creating directory '%s': %s"
1256 msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1258 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443
1259 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
1261 msgid "This file system does not support mounting"
1262 msgstr "See failisüsteem ei toeta "
1264 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
1266 msgstr "Failisüsteem"
1268 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470
1269 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
1270 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
1272 msgid "error getting information for '%s': %s"
1273 msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
1275 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056
1276 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
1278 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1279 msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)"
1281 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
1282 msgid "This file system does not support icons for everything"
1285 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
1286 #: gtk/gtkfontbutton.c:294
1288 msgstr "Vali kirjatüüp"
1291 #. Initialize fields
1292 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1297 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1301 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1302 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1303 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1304 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1305 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
1307 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1311 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1315 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1319 #. create the text entry widget
1320 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1324 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1325 msgid "Font Selection"
1326 msgstr "Kirjatüübi valik"
1328 #: gtk/gtkgamma.c:399
1332 #: gtk/gtkgamma.c:409
1333 msgid "_Gamma value"
1334 msgstr "_Gamma väärtus"
1336 # Remove this icon source so we don't keep trying to
1338 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1341 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
1343 msgid "Error loading icon: %s"
1344 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
1346 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1349 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1350 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1351 "You can get a copy from:\n"
1355 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1357 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1360 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1364 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1368 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1369 msgid "No extended input devices"
1370 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
1372 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1376 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1378 msgstr "Välja lülitatud"
1380 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1384 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1388 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1393 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1398 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1402 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1406 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1410 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1414 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1418 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1422 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1426 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1430 #: gtk/gtkinputdialog.c:641
1431 #: gtk/gtkinputdialog.c:677
1433 msgstr "(välja lülitatud)"
1435 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1440 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1444 #: gtk/gtklabel.c:3219
1448 #: gtk/gtklabel.c:3229
1449 msgid "Input Methods"
1450 msgstr "Sisestusmeetodid"
1452 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1453 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1454 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1455 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1457 #: gtk/gtkmain.c:853
1459 msgstr "default:LTR"
1461 #: gtk/gtknotebook.c:2679
1462 #: gtk/gtknotebook.c:5072
1465 msgstr "Lehekülg %u"
1467 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
1471 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1472 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1477 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1483 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1484 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
1488 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1491 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1492 #: gtk/gtkstock.c:267
1494 msgstr "Informatsioon"
1496 #: gtk/gtkstock.c:268
1500 #: gtk/gtkstock.c:269
1504 #: gtk/gtkstock.c:270
1508 #: gtk/gtkstock.c:276
1512 #: gtk/gtkstock.c:277
1516 #: gtk/gtkstock.c:278
1520 #: gtk/gtkstock.c:279
1524 #: gtk/gtkstock.c:280
1528 #: gtk/gtkstock.c:281
1532 #: gtk/gtkstock.c:282
1536 #: gtk/gtkstock.c:283
1540 #: gtk/gtkstock.c:284
1544 #: gtk/gtkstock.c:285
1548 #: gtk/gtkstock.c:286
1552 #: gtk/gtkstock.c:287
1556 #: gtk/gtkstock.c:288
1557 msgid "Find and _Replace"
1558 msgstr "Otsi ja _asenda"
1560 #: gtk/gtkstock.c:289
1564 #: gtk/gtkstock.c:290
1568 #: gtk/gtkstock.c:291
1572 #: gtk/gtkstock.c:292
1576 #: gtk/gtkstock.c:293
1580 #: gtk/gtkstock.c:294
1584 #: gtk/gtkstock.c:295
1588 #: gtk/gtkstock.c:296
1592 #: gtk/gtkstock.c:297
1596 #: gtk/gtkstock.c:298
1600 #: gtk/gtkstock.c:299
1604 #: gtk/gtkstock.c:300
1608 #: gtk/gtkstock.c:301
1609 msgid "Increase Indent"
1610 msgstr "Suurenda taandust"
1612 #: gtk/gtkstock.c:302
1613 msgid "Decrease Indent"
1614 msgstr "Vähenda taandust"
1616 #: gtk/gtkstock.c:303
1620 #: gtk/gtkstock.c:304
1624 #: gtk/gtkstock.c:305
1628 #: gtk/gtkstock.c:306
1632 #: gtk/gtkstock.c:307
1636 #: gtk/gtkstock.c:308
1640 #: gtk/gtkstock.c:309
1644 #: gtk/gtkstock.c:310
1648 #: gtk/gtkstock.c:311
1652 #: gtk/gtkstock.c:312
1656 #: gtk/gtkstock.c:313
1660 #: gtk/gtkstock.c:314
1664 #: gtk/gtkstock.c:315
1668 #: gtk/gtkstock.c:316
1669 msgid "_Preferences"
1672 #: gtk/gtkstock.c:317
1676 #: gtk/gtkstock.c:318
1677 msgid "Print Pre_view"
1678 msgstr "Prindi_vaade"
1680 #: gtk/gtkstock.c:319
1684 #: gtk/gtkstock.c:320
1688 #: gtk/gtkstock.c:321
1692 #: gtk/gtkstock.c:322
1696 #: gtk/gtkstock.c:324
1700 #: gtk/gtkstock.c:325
1704 #: gtk/gtkstock.c:326
1706 msgstr "Salvesta _kui"
1708 #: gtk/gtkstock.c:327
1712 #: gtk/gtkstock.c:328
1716 #: gtk/gtkstock.c:329
1720 #: gtk/gtkstock.c:330
1724 #: gtk/gtkstock.c:331
1725 msgid "_Spell Check"
1726 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
1728 #: gtk/gtkstock.c:332
1732 #: gtk/gtkstock.c:333
1733 msgid "_Strikethrough"
1734 msgstr "_Läbikriipsutus"
1736 #: gtk/gtkstock.c:334
1740 #: gtk/gtkstock.c:335
1742 msgstr "_Allajoonitud"
1744 #: gtk/gtkstock.c:336
1748 #: gtk/gtkstock.c:337
1752 #: gtk/gtkstock.c:338
1753 msgid "_Normal Size"
1756 #: gtk/gtkstock.c:339
1760 #: gtk/gtkstock.c:340
1764 #: gtk/gtkstock.c:341
1768 #: gtk/gtktextutil.c:46
1769 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1772 #: gtk/gtktextutil.c:47
1773 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1776 #: gtk/gtktextutil.c:48
1777 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1780 #: gtk/gtktextutil.c:49
1781 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1784 #: gtk/gtktextutil.c:50
1785 msgid "LRO Left-to-right _override"
1788 #: gtk/gtktextutil.c:51
1789 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1792 #: gtk/gtktextutil.c:52
1793 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1796 #: gtk/gtktextutil.c:53
1797 msgid "ZWS _Zero width space"
1800 #: gtk/gtktextutil.c:54
1801 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1804 #: gtk/gtktextutil.c:55
1805 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1808 #: gtk/gtkthemes.c:69
1810 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1811 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
1813 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1814 msgid "--- No Tip ---"
1815 msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
1817 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1819 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1822 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1824 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1827 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1829 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1832 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1838 #: modules/input/imam-et.c:453
1839 msgid "Amharic (EZ+)"
1843 #: modules/input/imcedilla.c:90
1848 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1849 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1850 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
1853 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1854 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1855 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
1858 #: modules/input/imipa.c:144
1863 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1864 msgid "Thai (Broken)"
1865 msgstr "Tai (katkine)"
1868 #: modules/input/imti-er.c:452
1869 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1873 #: modules/input/imti-et.c:452
1874 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1878 #: modules/input/imviqr.c:243
1879 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1880 msgstr "Vietnami (VIQR)"
1884 #: modules/input/imxim.c:27
1885 msgid "X Input Method"
1886 msgstr "X Sisestusmeetod"
1888 #: tests/testfilechooser.c:185
1890 msgid "Could not get information for file '%s': %s"