1 # Estonian translation for Gtk+
2 # Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
4 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
5 # Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004.
9 "Project-Id-Version: gtk+\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:32+0300\n"
13 "Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 tests/testfilechooser.c:199
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:163 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "Pildifaili '%s' on tühi"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1011 tests/testfilechooser.c:244
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 "Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:238
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:437
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
59 "Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
60 "tegemist erinevate GTK versioonidega?"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:704
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr "Pildifaili '%s' vormingut ei ole võimalik ära tunda."
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Tundmatu pildifaili vorming"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1236
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1281 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1313
92 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1325
96 msgid "Failed to open temporary file"
97 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1534
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1796
116 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
121 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:412 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:514
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
132 msgid "Image header corrupt"
133 msgstr "Pildi päis on rikutud"
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
136 msgid "Image format unknown"
137 msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
140 msgid "Image pixel data corrupt"
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
145 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
146 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
150 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
151 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
154 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
155 msgid "Unsupported animation type"
156 msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
159 msgid "Invalid header in animation"
160 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
164 msgid "Not enough memory to load animation"
165 msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
168 msgid "Malformed chunk in animation"
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
172 msgid "The ANI image format"
173 msgstr "ANI pildivorming"
175 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
176 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
180 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
184 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
185 msgid "BMP image has bogus header data"
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
189 msgid "The BMP image format"
190 msgstr "BMP pildivorming"
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
194 msgid "Failure reading GIF: %s"
195 msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
198 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
203 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
204 msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
207 msgid "Stack overflow"
208 msgstr "Pinu ületäituvus"
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
212 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
213 msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
216 msgid "Bad code encountered"
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
220 msgid "Circular table entry in GIF file"
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
225 msgid "Not enough memory to load GIF file"
226 msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
229 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
230 msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
233 msgid "File does not appear to be a GIF file"
234 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail"
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
238 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
239 msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
243 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
248 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
252 msgid "The GIF image format"
253 msgstr "GIF failivorming"
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
257 msgid "Not enough memory to load icon"
258 msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
261 msgid "Invalid header in icon"
262 msgstr "Vigane päis ikoonis"
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
265 msgid "Icon has zero width"
266 msgstr "Ikoonil on null-laius"
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
269 msgid "Icon has zero height"
270 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
273 msgid "Compressed icons are not supported"
274 msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
277 msgid "Unsupported icon type"
278 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
281 msgid "Not enough memory to load ICO file"
282 msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
285 msgid "Image too large to be saved as ICO"
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
289 msgid "Cursor hotspot outside image"
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
294 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
295 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks."
297 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
298 msgid "The ICO image format"
299 msgstr "ICO pildivorming"
301 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
303 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
304 msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
306 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
308 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
311 "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, "
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
316 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
320 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
321 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
324 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
327 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
330 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole "
331 "võimalik analüüsida."
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
336 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
338 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole "
341 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
342 msgid "The JPEG image format"
343 msgstr "JPEG pildivorming"
345 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
346 msgid "Couldn't allocate memory for header"
349 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
350 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
353 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
354 msgid "Image has invalid width and/or height"
355 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
358 msgid "Image has unsupported bpp"
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
363 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
366 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
367 msgid "Couldn't create new pixbuf"
370 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
371 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
374 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
375 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
378 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
379 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
382 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
383 msgid "No palette found at end of PCX data"
386 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
387 msgid "The PCX image format"
388 msgstr "PCX pildivorming"
390 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
391 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
394 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
395 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
398 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
399 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
403 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
407 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
410 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
412 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
413 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s"
415 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
416 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
417 msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks"
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
422 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
423 "applications to reduce memory usage"
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
427 msgid "Fatal error reading PNG image file"
428 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel"
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
432 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
433 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
437 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
440 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
441 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
446 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
449 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
450 msgid "The PNG image format"
451 msgstr "PNG pildivorming"
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
454 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
455 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
458 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
461 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
462 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
465 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
466 msgid "PNM file has an image width of 0"
467 msgstr "PNM failil on pildi laius 0"
469 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
470 msgid "PNM file has an image height of 0"
471 msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
473 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
474 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
477 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
478 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
481 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
482 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
485 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
486 msgid "Raw PNM image type is invalid"
489 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
490 msgid "PNM image format is invalid"
491 msgstr "PNM pildivorming on vigane"
493 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
494 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
497 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
498 msgid "Premature end-of-file encountered"
501 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
502 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
505 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
507 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
508 msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
511 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
515 msgid "Unexpected end of PNM image data"
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
519 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
520 msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks"
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
523 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
527 msgid "RAS image has bogus header data"
530 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
531 msgid "RAS image has unknown type"
534 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
535 msgid "unsupported RAS image variation"
538 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
539 msgid "Not enough memory to load RAS image"
540 msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
542 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
543 msgid "The Sun raster image format"
544 msgstr "Sun rastripildivorming"
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
547 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
551 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
555 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
559 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
563 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
567 msgid "Cannot allocate colormap structure"
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
571 msgid "Cannot allocate colormap entries"
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
575 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
579 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
583 msgid "TGA image has invalid dimensions"
584 msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
588 msgid "TGA image type not supported"
589 msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
592 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
595 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
596 msgid "Excess data in file"
597 msgstr "Failis on liigsed andmed"
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
600 msgid "The Targa image format"
601 msgstr "Targa pildivorming"
603 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
604 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
605 msgstr "Ei suuda saada pildi laiust (vigane TIFF fail)"
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
608 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
609 msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)"
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
612 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
613 msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
616 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
617 msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
620 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
621 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
622 msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks"
624 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
625 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
628 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
629 msgid "Failed to open TIFF image"
630 msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus"
632 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
633 msgid "TIFFClose operation failed"
634 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
636 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
637 msgid "Failed to load TIFF image"
638 msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus"
640 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
641 msgid "The TIFF image format"
642 msgstr "TIFF pildivorming"
644 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
645 msgid "Image has zero width"
646 msgstr "Pildi laius on null"
648 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
649 msgid "Image has zero height"
650 msgstr "Pildi kõrgus on null"
652 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
653 msgid "Not enough memory to load image"
654 msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
656 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
657 msgid "Couldn't save the rest"
660 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
661 msgid "The WBMP image format"
662 msgstr "WBMP pildivorming"
664 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
665 msgid "Invalid XBM file"
666 msgstr "Vigane XBM fail"
668 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
669 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
670 msgstr "Ebapiisav mälu XBM pildifaili laadimiseks"
672 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
673 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
676 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
677 msgid "The XBM image format"
678 msgstr "XBM pildivorming"
680 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
681 msgid "No XPM header found"
682 msgstr "XPM päist ei leitud"
684 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
685 msgid "XPM file has image width <= 0"
686 msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 "
688 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
689 msgid "XPM file has image height <= 0"
690 msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 "
692 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
693 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
696 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
697 msgid "XPM file has invalid number of colors"
700 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
702 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
703 msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
705 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
706 msgid "Cannot read XPM colormap"
709 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
710 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
713 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
714 msgid "The XPM image format"
715 msgstr "XPM pildivorming"
717 #. Description of --class=CLASS in --help output
719 msgid "Program class as used by the window manager"
722 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
727 #. Description of --name=NAME in --help output
729 msgid "Program name as used by the window manager"
732 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
737 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
739 msgid "X display to use"
742 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
748 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
750 msgid "X screen to use"
753 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
758 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
760 msgid "Gdk debugging flags to set"
763 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
764 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
765 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
766 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
767 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
771 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
773 msgid "Gdk debugging flags to unset"
776 #. Description of --sync in --help output
777 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
778 msgid "Don't batch GDI requests"
781 #. Description of --no-wintab in --help output
782 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
783 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
786 #. Description of --ignore-wintab in --help output
787 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
788 msgid "Same as --no-wintab"
791 #. Description of --use-wintab in --help output
792 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
793 msgid "Do use the Wintab API [default]"
796 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
797 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
798 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
801 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
802 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
806 #. Description of --sync in --help output
807 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
808 msgid "Make X calls synchronous"
811 #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
815 #: gtk/gtkaboutdialog.c:261
816 msgid "The license of the program"
819 #. Add the credits button
820 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
824 #. Add the license button
825 #: gtk/gtkaboutdialog.c:490
829 #: gtk/gtkaboutdialog.c:681
834 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
838 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
842 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
843 msgid "Documented by"
846 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
847 msgid "Translated by"
850 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
854 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
855 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
856 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
859 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
863 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
864 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
865 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
868 #: gtk/gtkaccellabel.c:125
872 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
873 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
874 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
877 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
881 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
882 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
883 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
884 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
886 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
887 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
888 #. * the year will appear on the right.
890 #: gtk/gtkcalendar.c:700
894 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
895 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
896 #. * to be the first day of the week, and so on.
898 #: gtk/gtkcalendar.c:710
899 msgid "calendar:week_start:0"
900 msgstr "calendar:week_start:1"
902 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
904 msgid "progress bar label|%d %%"
907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
912 msgid "Received invalid color data\n"
915 #: gtk/gtkcolorsel.c:568
917 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
918 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
919 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
922 #: gtk/gtkcolorsel.c:573
924 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
925 "it for use in the future."
928 #: gtk/gtkcolorsel.c:934
929 msgid "_Save color here"
930 msgstr "_Salvesta värv siia"
932 #: gtk/gtkcolorsel.c:1139
934 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
935 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
938 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
940 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
941 "lightness of that color using the inner triangle."
943 "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
944 "vali värvi heledus või tumedus."
946 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
948 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
952 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
956 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
957 msgid "Position on the color wheel."
958 msgstr "Asukoht värviringil."
960 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
964 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
965 msgid "\"Deepness\" of the color."
966 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
968 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
972 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
973 msgid "Brightness of the color."
974 msgstr "Värvi heledus."
976 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
980 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
981 msgid "Amount of red light in the color."
982 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
984 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
988 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
989 msgid "Amount of green light in the color."
990 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
992 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
996 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
997 msgid "Amount of blue light in the color."
998 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
1000 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1004 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
1005 msgid "Transparency of the color."
1006 msgstr "Värvi läbipaistvus."
1008 #: gtk/gtkcolorsel.c:1922
1009 msgid "Color _Name:"
1010 msgstr "Värvi _nimi:"
1012 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1014 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1015 "such as 'orange' in this entry."
1017 "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
1018 "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
1020 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1024 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1029 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1030 msgid "Color Selection"
1031 msgstr "Värvi valik"
1033 #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6978
1037 #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6988
1038 msgid "Input _Methods"
1039 msgstr "Sisestus_meetodid"
1041 #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:6999
1042 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1043 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
1045 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
1046 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
1048 msgid "Invalid filename: %s"
1049 msgstr "Vigane failinimi: %s"
1051 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59
1056 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268
1058 msgid "Select a File"
1059 msgstr "Kustuta fail"
1061 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1062 #: gtk/gtkpathbar.c:981
1066 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1194
1067 #: gtk/gtkpathbar.c:983
1071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822
1074 "Could not retrieve information about %s:\n"
1078 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833
1081 "Could not add a bookmark for %s:\n"
1085 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:848 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765
1088 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
1092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:864
1095 "Could not change the current folder to %s:\n"
1098 "Ei suuda kataloogi %s aktiivseks teha:\n"
1101 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1597
1104 "Could not create folder %s:\n"
1107 "Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
1110 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783
1112 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
1115 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1895
1118 "Could not remove bookmark for %s:\n"
1122 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032
1124 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1127 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073
1128 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1131 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075
1132 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1135 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115
1137 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1140 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520
1142 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
1145 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698
1149 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752
1153 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 gtk/gtkstock.c:295
1157 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811
1158 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
1161 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352
1165 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
1166 msgid "Remove the selected bookmark"
1169 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
1170 msgid "_Add to Shortcuts"
1173 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930
1174 msgid "Show _Hidden Files"
1177 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3054 gtk/gtkfilesel.c:767
1182 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085
1186 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
1190 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
1194 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155
1195 msgid "Select which types of files are shown"
1200 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191
1202 msgid "Create Fo_lder"
1203 msgstr "Uus _kataloog"
1207 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
1211 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3353
1212 msgid "_Browse for other folders"
1213 msgstr "_Sirvi katalooge"
1216 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595
1217 msgid "Save in _folder:"
1218 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
1221 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3597
1222 msgid "Create in _folder:"
1223 msgstr "Loo _kataloogi:"
1225 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
1226 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1229 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
1230 msgid "Could not find the path"
1233 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
1235 msgid "shortcut %s does not exist"
1238 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5543
1239 msgid "Type name of new folder"
1240 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
1242 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585
1245 msgid_plural "%d bytes"
1249 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587
1254 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1259 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1264 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5643
1268 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645
1272 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5656
1276 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5726
1277 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1280 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803
1283 "Could not select %s:\n"
1286 "Ei saa %s valida:\n"
1289 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5843
1290 msgid "Open Location"
1293 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
1295 msgid "Save in Location"
1298 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874
1302 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1306 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1308 msgstr "_Kataloogid"
1310 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1314 #: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
1316 msgid "Folder unreadable: %s"
1317 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
1319 #: gtk/gtkfilesel.c:990
1322 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1323 "available to this program.\n"
1324 "Are you sure that you want to select it?"
1326 "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
1327 "sellele programmile kättesaadav olla.\n"
1328 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
1330 #: gtk/gtkfilesel.c:1121
1332 msgstr "_Uus kataloog"
1334 #: gtk/gtkfilesel.c:1132
1335 msgid "De_lete File"
1336 msgstr "_Kustuta fail"
1338 #: gtk/gtkfilesel.c:1143
1339 msgid "_Rename File"
1340 msgstr "_Nimeta ümber"
1342 #: gtk/gtkfilesel.c:1445
1345 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1346 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
1348 #: gtk/gtkfilesel.c:1447
1351 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1354 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1357 #: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
1358 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1359 msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
1361 #: gtk/gtkfilesel.c:1456
1363 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1364 msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1366 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1368 msgstr "Uus kataloog"
1370 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1371 msgid "_Folder name:"
1372 msgstr "_Kataloogi nimi:"
1374 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1378 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1380 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1381 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1383 #: gtk/gtkfilesel.c:1575
1386 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1389 "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
1392 #: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
1393 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1394 msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
1396 #: gtk/gtkfilesel.c:1586
1398 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1399 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
1401 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1403 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1404 msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?"
1406 #: gtk/gtkfilesel.c:1634
1408 msgstr "Kustuta fail"
1410 #: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
1412 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1413 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1415 #: gtk/gtkfilesel.c:1682
1418 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1421 "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
1424 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1427 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1430 "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
1433 #: gtk/gtkfilesel.c:1706
1435 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1436 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
1438 #: gtk/gtkfilesel.c:1753
1440 msgstr "Nimeta ümber"
1442 #: gtk/gtkfilesel.c:1768
1444 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1445 msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
1447 #: gtk/gtkfilesel.c:1797
1449 msgstr "_Nimeta ümber"
1451 #: gtk/gtkfilesel.c:2229
1452 msgid "_Selection: "
1455 #: gtk/gtkfilesel.c:3145
1458 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1459 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1461 "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja "
1462 "G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
1464 #: gtk/gtkfilesel.c:3148
1465 msgid "Invalid UTF-8"
1466 msgstr "Vigane UTF-8"
1468 #: gtk/gtkfilesel.c:4025
1469 msgid "Name too long"
1470 msgstr "Nimi on liiga pikk"
1472 #: gtk/gtkfilesel.c:4027
1473 msgid "Couldn't convert filename"
1474 msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
1476 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1480 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
1485 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
1486 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
1488 msgid "error getting information for '%s': %s"
1489 msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
1491 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
1493 msgid "error creating directory '%s': %s"
1494 msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1496 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
1497 msgid "This file system does not support mounting"
1498 msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
1500 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
1502 msgstr "Failisüsteem"
1504 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
1506 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1508 "Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
1511 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
1514 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1515 "Please use a different name."
1518 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
1520 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1521 msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)"
1523 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
1525 msgid "error getting information for '%s'"
1526 msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks"
1528 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
1529 msgid "This file system does not support icons for everything"
1532 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1534 msgstr "Vali kirjatüüp"
1537 #. Initialize fields
1538 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1542 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1546 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1547 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1548 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1549 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1550 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
1552 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1556 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1560 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1564 #. create the text entry widget
1565 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1569 #: gtk/gtkfontsel.c:1382
1570 msgid "Font Selection"
1571 msgstr "Kirjatüübi valik"
1573 #: gtk/gtkgamma.c:401
1577 #: gtk/gtkgamma.c:411
1578 msgid "_Gamma value"
1579 msgstr "_Gamma väärtus"
1581 # Remove this icon source so we don't keep trying to
1583 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1586 #: gtk/gtkiconfactory.c:1622
1588 msgid "Error loading icon: %s"
1589 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
1591 #: gtk/gtkicontheme.c:1246
1594 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1595 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1596 "You can get a copy from:\n"
1600 #: gtk/gtkicontheme.c:1311
1602 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1605 #: gtk/gtkimmodule.c:422
1609 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1613 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1614 msgid "No extended input devices"
1615 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
1617 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1621 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1623 msgstr "Välja lülitatud"
1625 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1629 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1633 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1638 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1643 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1647 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1651 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1655 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1659 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1663 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1667 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1671 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1675 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1677 msgstr "(välja lülitatud)"
1679 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1684 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1688 #: gtk/gtklabel.c:3581
1692 #: gtk/gtklabel.c:3591
1693 msgid "Input Methods"
1694 msgstr "Sisestusmeetodid"
1696 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1697 #: gtk/gtkmain.c:398
1698 msgid "Load additional GTK+ modules"
1701 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1702 #: gtk/gtkmain.c:399
1706 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1707 #: gtk/gtkmain.c:401
1708 msgid "Make all warnings fatal"
1711 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1712 #: gtk/gtkmain.c:404
1713 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1716 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1717 #: gtk/gtkmain.c:407
1718 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1721 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1722 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1723 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1724 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1726 #: gtk/gtkmain.c:482
1728 msgstr "default:LTR"
1730 #: gtk/gtkmain.c:565
1731 msgid "GTK+ Options"
1734 #: gtk/gtkmain.c:565
1735 msgid "Show GTK+ Options"
1738 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1741 msgstr "Lehekülg %u"
1743 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1747 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1748 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1753 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1756 #: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
1758 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1759 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
1763 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1766 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1767 #: gtk/gtkstock.c:286
1769 msgstr "Informatsioon"
1771 #: gtk/gtkstock.c:287
1775 #: gtk/gtkstock.c:288
1779 #: gtk/gtkstock.c:289
1783 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1784 #. * need the mnemonics to be rationalized
1786 #: gtk/gtkstock.c:294
1790 #: gtk/gtkstock.c:296
1794 #: gtk/gtkstock.c:297
1798 #: gtk/gtkstock.c:298
1802 #: gtk/gtkstock.c:299
1806 #: gtk/gtkstock.c:300
1810 #: gtk/gtkstock.c:301
1814 #: gtk/gtkstock.c:302
1818 #: gtk/gtkstock.c:303
1822 #: gtk/gtkstock.c:304
1826 #: gtk/gtkstock.c:305
1830 #: gtk/gtkstock.c:306
1834 #: gtk/gtkstock.c:307
1838 #: gtk/gtkstock.c:308
1842 #: gtk/gtkstock.c:309
1843 msgid "Find and _Replace"
1844 msgstr "Otsi ja _asenda"
1846 #: gtk/gtkstock.c:310
1850 #: gtk/gtkstock.c:311
1854 #: gtk/gtkstock.c:312
1858 #: gtk/gtkstock.c:313
1862 #: gtk/gtkstock.c:314
1866 #: gtk/gtkstock.c:315
1870 #: gtk/gtkstock.c:316
1874 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1878 #: gtk/gtkstock.c:318
1882 #: gtk/gtkstock.c:319
1886 #: gtk/gtkstock.c:320
1890 #: gtk/gtkstock.c:321
1894 #: gtk/gtkstock.c:322
1895 msgid "Increase Indent"
1896 msgstr "Suurenda taandust"
1898 #: gtk/gtkstock.c:323
1899 msgid "Decrease Indent"
1900 msgstr "Vähenda taandust"
1902 #: gtk/gtkstock.c:324
1906 #: gtk/gtkstock.c:325
1910 #: gtk/gtkstock.c:326
1914 #: gtk/gtkstock.c:327
1918 #: gtk/gtkstock.c:328
1922 #: gtk/gtkstock.c:329
1926 #: gtk/gtkstock.c:330
1930 #: gtk/gtkstock.c:332
1935 #: gtk/gtkstock.c:333
1940 #: gtk/gtkstock.c:334
1944 #: gtk/gtkstock.c:335
1948 #: gtk/gtkstock.c:336
1953 #: gtk/gtkstock.c:337
1958 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
1962 #: gtk/gtkstock.c:339
1966 #: gtk/gtkstock.c:340
1970 #: gtk/gtkstock.c:341
1974 #: gtk/gtkstock.c:342
1978 #: gtk/gtkstock.c:343
1982 #: gtk/gtkstock.c:344
1986 #: gtk/gtkstock.c:345
1987 msgid "_Preferences"
1990 #: gtk/gtkstock.c:346
1994 #: gtk/gtkstock.c:347
1995 msgid "Print Pre_view"
1996 msgstr "Prindi_vaade"
1998 #: gtk/gtkstock.c:348
2002 #: gtk/gtkstock.c:349
2006 #: gtk/gtkstock.c:350
2010 #: gtk/gtkstock.c:351
2014 #: gtk/gtkstock.c:353
2018 #: gtk/gtkstock.c:354
2022 #: gtk/gtkstock.c:355
2024 msgstr "Salvesta _kui"
2026 #: gtk/gtkstock.c:356
2030 #: gtk/gtkstock.c:357
2034 #: gtk/gtkstock.c:358
2038 #: gtk/gtkstock.c:359
2042 #: gtk/gtkstock.c:360
2043 msgid "_Spell Check"
2044 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
2046 #: gtk/gtkstock.c:362
2047 msgid "_Strikethrough"
2048 msgstr "_Läbikriipsutus"
2050 #: gtk/gtkstock.c:363
2054 #: gtk/gtkstock.c:364
2056 msgstr "_Allajoonitud"
2058 #: gtk/gtkstock.c:365
2062 #: gtk/gtkstock.c:366
2066 #: gtk/gtkstock.c:367
2067 msgid "_Normal Size"
2068 msgstr "_Normaalsuurus"
2070 #: gtk/gtkstock.c:368
2072 msgstr "Mahuta _parim"
2074 #: gtk/gtkstock.c:369
2078 #: gtk/gtkstock.c:370
2082 #: gtk/gtktextutil.c:48
2083 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2086 #: gtk/gtktextutil.c:49
2087 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2090 #: gtk/gtktextutil.c:50
2091 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2094 #: gtk/gtktextutil.c:51
2095 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2098 #: gtk/gtktextutil.c:52
2099 msgid "LRO Left-to-right _override"
2102 #: gtk/gtktextutil.c:53
2103 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2106 #: gtk/gtktextutil.c:54
2107 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2110 #: gtk/gtktextutil.c:55
2111 msgid "ZWS _Zero width space"
2114 #: gtk/gtktextutil.c:56
2115 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2118 #: gtk/gtktextutil.c:57
2119 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2122 #: gtk/gtkthemes.c:71
2124 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2125 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
2127 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2128 msgid "--- No Tip ---"
2129 msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
2131 #: gtk/gtkuimanager.c:1111
2133 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2136 #: gtk/gtkuimanager.c:1311
2138 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2141 #: gtk/gtkuimanager.c:1396
2143 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2146 #: gtk/gtkuimanager.c:2188
2152 #: modules/input/imam-et.c:454
2153 msgid "Amharic (EZ+)"
2157 #: modules/input/imcedilla.c:91
2162 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2163 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2164 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
2167 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2169 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2170 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
2173 #: modules/input/imipa.c:145
2178 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2179 msgid "Thai (Broken)"
2180 msgstr "Tai (katkine)"
2183 #: modules/input/imti-er.c:453
2184 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2188 #: modules/input/imti-et.c:453
2189 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2193 #: modules/input/imviqr.c:244
2194 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2195 msgstr "Vietnami (VIQR)"
2199 #: modules/input/imxim.c:28
2200 msgid "X Input Method"
2201 msgstr "X Sisestusmeetod"
2203 #: tests/testfilechooser.c:186
2205 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2208 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2209 #~ msgstr "Toetamata TIFF variant"