]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/et.po
=== Released 2.3.3 ===
[~andy/gtk] / po / et.po
1 # Estonian translation for Gtk+
2 # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
4 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002 - 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:25-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:50+0200\n"
12 "Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
13 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr ""
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Error writing to image file: %s"
78 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
90 msgid "Failed to open temporary file"
91 msgstr ""
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
94 msgid "Failed to read from temporary file"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "s"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
110 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
114 #, c-format
115 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
126 msgid "Image header corrupt"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
130 msgid "Image format unknown"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
134 msgid "Image pixel data corrupt"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
138 #, c-format
139 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
140 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
141 msgstr[0] ""
142 msgstr[1] ""
143
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
145 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
149 msgid "Unsupported animation type"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
153 msgid "Invalid header in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
158 msgid "Not enough memory to load animation"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
162 msgid "Malformed chunk in animation"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
166 msgid "The ANI image format"
167 msgstr ""
168
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
170 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
174 msgid "BMP image has unsupported header size"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
179 msgid "BMP image has bogus header data"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
183 msgid "The BMP image format"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
187 #, c-format
188 msgid "Failure reading GIF: %s"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
192 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
196 #, c-format
197 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
201 msgid "Stack overflow"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
205 msgid "GIF image loader can't understand this image."
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
209 msgid "Bad code encountered"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
213 msgid "Circular table entry in GIF file"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
218 msgid "Not enough memory to load GIF file"
219 msgstr ""
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
222 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
223 msgstr ""
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
226 msgid "File does not appear to be a GIF file"
227 msgstr ""
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
230 #, c-format
231 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
235 msgid ""
236 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
237 "colormap."
238 msgstr ""
239
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
241 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
242 msgstr ""
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
245 msgid "The GIF image format"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
249 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
250 msgid "Not enough memory to load icon"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
254 msgid "Invalid header in icon"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
258 msgid "Icon has zero width"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
262 msgid "Icon has zero height"
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
266 msgid "Compressed icons are not supported"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
270 msgid "Unsupported icon type"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
274 msgid "Not enough memory to load ICO file"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
278 msgid "Image too large to be saved as ICO"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
282 msgid "Cursor hotspot outside image"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
286 #, c-format
287 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
291 msgid "The ICO image format"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
295 #, c-format
296 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
300 msgid ""
301 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
302 "memory"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
306 #, c-format
307 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
312 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
319 "parsed."
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
329 msgid "The JPEG image format"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
333 msgid "Couldn't allocate memory for header"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
337 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
341 msgid "Image has invalid width and/or height"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
345 msgid "Image has unsupported bpp"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
349 #, c-format
350 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
354 msgid "Couldn't create new pixbuf"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
358 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
362 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
366 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
370 msgid "No palette found at end of PCX data"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
374 msgid "The PCX image format"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
378 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
382 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
386 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
390 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
394 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
398 #, c-format
399 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
403 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
404 msgstr ""
405
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
410 "applications to reduce memory usage"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
414 msgid "Fatal error reading PNG image file"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
418 #, c-format
419 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
423 msgid ""
424 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
428 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
435 msgstr ""
436
437 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
438 msgid "The PNG image format"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
442 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
443 msgstr ""
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
446 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
447 msgstr ""
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
450 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
451 msgstr ""
452
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
454 msgid "PNM file has an image width of 0"
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
458 msgid "PNM file has an image height of 0"
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
462 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
463 msgstr ""
464
465 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
466 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
470 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
474 msgid "Raw PNM image type is invalid"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
478 msgid "PNM image format is invalid"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
482 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
486 msgid "Premature end-of-file encountered"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
490 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
494 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
498 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
502 msgid "Unexpected end of PNM image data"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
506 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
510 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
511 msgstr ""
512
513 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
514 msgid "RAS image has bogus header data"
515 msgstr ""
516
517 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
518 msgid "RAS image has unknown type"
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
522 msgid "unsupported RAS image variation"
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
526 msgid "Not enough memory to load RAS image"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
530 msgid "The Sun raster image format"
531 msgstr ""
532
533 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
534 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
538 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
542 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
546 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
547 msgstr ""
548
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
550 msgid "Can't allocate new pixbuf"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
554 msgid "Can't allocate colormap structure"
555 msgstr ""
556
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
558 msgid "Can't allocate colormap entries"
559 msgstr ""
560
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
562 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
563 msgstr ""
564
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
566 msgid "Can't allocate TGA header memory"
567 msgstr ""
568
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
570 msgid "TGA image has invalid dimensions"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
575 msgid "TGA image type not supported"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
579 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
583 msgid "Excess data in file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
587 msgid "The Targa image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
591 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
595 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
599 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
603 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
607 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
611 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
615 msgid "Unsupported TIFF variant"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
619 msgid "Failed to open TIFF image"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
623 msgid "TIFFClose operation failed"
624 msgstr ""
625
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
627 msgid "Failed to load TIFF image"
628 msgstr ""
629
630 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
631 msgid "The TIFF image format"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
635 msgid "Image has zero width"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
639 msgid "Image has zero height"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
643 msgid "Not enough memory to load image"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
647 msgid "Couldn't save the rest"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
651 msgid "The WBMP image format"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
655 msgid "Invalid XBM file"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
659 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
660 msgstr ""
661
662 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
663 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
664 msgstr ""
665
666 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
667 msgid "The XBM image format"
668 msgstr ""
669
670 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
671 msgid "No XPM header found"
672 msgstr ""
673
674 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
675 msgid "XPM file has image width <= 0"
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
679 msgid "XPM file has image height <= 0"
680 msgstr ""
681
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
683 msgid "XPM file has invalid number of colors"
684 msgstr ""
685
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
687 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
688 msgstr ""
689
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
691 msgid "Can't read XPM colormap"
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
695 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
699 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
703 msgid "The XPM image format"
704 msgstr ""
705
706 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
707 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
708 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
709 #. * this.
710 #.
711 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
712 msgid "Shift"
713 msgstr "Shift"
714
715 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
716 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
717 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
718 #. * this.
719 #.
720 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
721 msgid "Ctrl"
722 msgstr "Ctrl"
723
724 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
725 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
726 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
727 #. * this.
728 #.
729 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
730 msgid "Alt"
731 msgstr "Alt"
732
733 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
734 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
735 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
736 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
737 #. *
738 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
739 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
740 #. * the year will appear on the right.
741 #.
742 #: gtk/gtkcalendar.c:709
743 msgid "calendar:MY"
744 msgstr "calendar:MY"
745
746 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
747 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
748 #. * to be the first day of the week, and so on.
749 #.
750 #: gtk/gtkcalendar.c:719
751 msgid "calendar:week_start:0"
752 msgstr "calendar:week_start:1"
753
754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
755 msgid "Pick a Color"
756 msgstr "Vali värv"
757
758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
759 msgid "Received invalid color data\n"
760 msgstr ""
761
762 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
763 msgid ""
764 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
765 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
766 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
770 msgid ""
771 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
772 "it for use in the future."
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
776 msgid "_Save color here"
777 msgstr "_Salvesta värv siia"
778
779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
780 msgid ""
781 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
782 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
786 msgid ""
787 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
788 "lightness of that color using the inner triangle."
789 msgstr ""
790 "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
791 "vali värvi heledus või tumedus."
792
793 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
794 msgid ""
795 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
796 "that color."
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
800 msgid "_Hue:"
801 msgstr "_Toon:"
802
803 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
804 msgid "Position on the color wheel."
805 msgstr "Asukoht värviringil."
806
807 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
808 msgid "_Saturation:"
809 msgstr "_Küllastus:"
810
811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
812 msgid "\"Deepness\" of the color."
813 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
814
815 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
816 msgid "_Value:"
817 msgstr "_Heledus:"
818
819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
820 msgid "Brightness of the color."
821 msgstr "Värvi heledus."
822
823 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
824 msgid "_Red:"
825 msgstr "_Punane:"
826
827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
828 msgid "Amount of red light in the color."
829 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
830
831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
832 msgid "_Green:"
833 msgstr "_Roheline:"
834
835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
836 msgid "Amount of green light in the color."
837 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
838
839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
840 msgid "_Blue:"
841 msgstr "_Sinine:"
842
843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
844 msgid "Amount of blue light in the color."
845 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
846
847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
848 msgid "_Opacity:"
849 msgstr "Kat_vus:"
850
851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
852 msgid "Transparency of the color."
853 msgstr "Värvi läbipaistvus."
854
855 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
856 msgid "Color _Name:"
857 msgstr "Värvi _nimi:"
858
859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
860 msgid ""
861 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
862 "such as 'orange' in this entry."
863 msgstr ""
864 "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
865 "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
866
867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
868 msgid "_Palette"
869 msgstr "Pa_lett"
870
871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
872 msgid "Color Selection"
873 msgstr "Värvi valik"
874
875 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
876 msgid "Select _All"
877 msgstr "Vali k_õik"
878
879 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
880 msgid "Input _Methods"
881 msgstr "Sisestus_meetodid"
882
883 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
884 msgid "_Insert Unicode Control Character"
885 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
886
887 #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
888 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
889 #, c-format
890 msgid "Invalid filename: %s"
891 msgstr "Vigane failinimi: %s"
892
893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "Could not retrieve information about %s:\n"
897 "%s"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "Could not add a bookmark for %s:\n"
904 "%s"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
911 "%s"
912 msgstr ""
913
914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
915 msgid "Home"
916 msgstr "Kodu"
917
918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
919 msgid "Desktop"
920 msgstr "Töölaud"
921
922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid ""
925 "Could not create folder %s:\n"
926 "%s"
927 msgstr ""
928 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
929 "%s"
930
931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
932 msgid "File name"
933 msgstr "Faili nimi"
934
935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
936 #, c-format
937 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "Could not remove bookmark for %s:\n"
944 "%s"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
948 #, c-format
949 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
953 msgid "Folder"
954 msgstr "Kataloog"
955
956 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
957 #. * need the mnemonics to be rationalized
958 #.
959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
960 msgid "_Add"
961 msgstr "_Lisa"
962
963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
964 msgid "_Remove"
965 msgstr "_Eemalda"
966
967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
968 msgid "Size"
969 msgstr "Suurus"
970
971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
972 msgid "Modified"
973 msgstr "Muudetud"
974
975 #. Create Folder
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
977 #, fuzzy
978 msgid "Create _Folder"
979 msgstr "Uus kataloog"
980
981 #. Preview
982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
983 msgid "Preview"
984 msgstr "Eelvaade"
985
986 #. Name entry
987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
988 #, fuzzy
989 msgid "_Name:"
990 msgstr "Värvi _nimi:"
991
992 #. Folder combo
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
994 #, fuzzy
995 msgid "Save in _Folder:"
996 msgstr "Uus kataloog"
997
998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
999 msgid "_Browse for other folders"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
1003 #, c-format
1004 msgid "shortcut %s does not exist"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
1008 msgid "Type name of new folder"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
1012 #, c-format
1013 msgid "%d byte"
1014 msgid_plural "%d bytes"
1015 msgstr[0] "%d bait"
1016 msgstr[1] "%d baiti"
1017
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
1019 #, c-format
1020 msgid "%.1f K"
1021 msgstr "%.1f K"
1022
1023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
1024 #, c-format
1025 msgid "%.1f M"
1026 msgstr "%.1f M"
1027
1028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
1029 #, c-format
1030 msgid "%.1f G"
1031 msgstr "%.1f G"
1032
1033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
1034 msgid "Today"
1035 msgstr "täna"
1036
1037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
1038 msgid "Yesterday"
1039 msgstr "eile"
1040
1041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
1042 msgid "%d/%b/%Y"
1043 msgstr "%d. %b %Y"
1044
1045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
1046 msgid "Unknown"
1047 msgstr "tundmatu"
1048
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
1050 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
1054 msgid "Open Location"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
1058 #, fuzzy
1059 msgid "_Location:"
1060 msgstr "_Valik: "
1061
1062 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
1066 "%s"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1070 msgid "Folders"
1071 msgstr "Kataloogid"
1072
1073 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1074 msgid "Fol_ders"
1075 msgstr "_Kataloogid"
1076
1077 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1078 msgid "Files"
1079 msgstr "Failid"
1080
1081 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1082 msgid "_Files"
1083 msgstr "_Failid"
1084
1085 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1086 #, c-format
1087 msgid "Folder unreadable: %s"
1088 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
1089
1090 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1094 "available to this program.\n"
1095 "Are you sure that you want to select it?"
1096 msgstr ""
1097 "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
1098 "sellele programmile kättesaadav olla.\n"
1099 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
1100
1101 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1102 msgid "_New Folder"
1103 msgstr "_Uus kataloog"
1104
1105 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1106 msgid "De_lete File"
1107 msgstr "_Kustuta fail"
1108
1109 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1110 msgid "_Rename File"
1111 msgstr "_Nimeta ümber"
1112
1113 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1117 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
1118
1119 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1123 "%s"
1124 msgstr ""
1125 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1126 "%s"
1127
1128 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1129 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1130 msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
1131
1132 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1133 #, c-format
1134 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1135 msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1136
1137 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1138 msgid "New Folder"
1139 msgstr "Uus kataloog"
1140
1141 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1142 msgid "_Folder name:"
1143 msgstr "_Kataloogi nimi:"
1144
1145 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1146 msgid "C_reate"
1147 msgstr "_Loo"
1148
1149 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1150 #, c-format
1151 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1152 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1153
1154 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1158 "%s"
1159 msgstr ""
1160 "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
1161 "%s"
1162
1163 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1164 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1165 msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
1166
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1168 #, c-format
1169 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1170 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
1171
1172 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1175 msgstr "Kas kindlasti kustutada fail \"%s\" ?"
1176
1177 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1178 msgid "Delete File"
1179 msgstr "Kustuta fail"
1180
1181 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1182 #, c-format
1183 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1184 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1185
1186 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1190 "%s"
1191 msgstr ""
1192 "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
1193 "%s"
1194
1195 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1199 "%s"
1200 msgstr ""
1201 "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
1202 "%s"
1203
1204 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1205 #, c-format
1206 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1207 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
1208
1209 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1210 msgid "Rename File"
1211 msgstr "Nimeta ümber"
1212
1213 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1214 #, c-format
1215 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1216 msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
1217
1218 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1219 msgid "_Rename"
1220 msgstr "_Nimeta ümber"
1221
1222 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1223 msgid "_Selection: "
1224 msgstr "_Valik: "
1225
1226 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1230 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1231 msgstr ""
1232 "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja "
1233 "G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
1234
1235 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1236 msgid "Invalid UTF-8"
1237 msgstr "Vigane UTF-8"
1238
1239 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1240 msgid "Name too long"
1241 msgstr "Nimi on liiga pikk"
1242
1243 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1244 msgid "Couldn't convert filename"
1245 msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
1246
1247 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
1248 msgid "(Empty)"
1249 msgstr "(tühi)"
1250
1251 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
1252 #, c-format
1253 msgid "error creating directory '%s': %s"
1254 msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1255
1256 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
1257 msgid "This file system does not support mounting"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
1261 msgid "Filesystem"
1262 msgstr "Failisüsteem"
1263
1264 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
1265 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
1266 #, c-format
1267 msgid "error getting information for '%s': %s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
1271 #, c-format
1272 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
1276 msgid "This file system does not support icons for everything"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1280 msgid "Pick a Font"
1281 msgstr "Vali kirjatüüp"
1282
1283 #. Initialize fields
1284 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1285 msgid "Sans 12"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1289 msgid "Font"
1290 msgstr "Kirjatüüp"
1291
1292 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1293 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1294 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1295 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1296 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
1297
1298 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1299 msgid "_Family:"
1300 msgstr "_Perekond:"
1301
1302 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1303 msgid "_Style:"
1304 msgstr "_Laad:"
1305
1306 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1307 msgid "Si_ze:"
1308 msgstr "_Suurus:"
1309
1310 #. create the text entry widget
1311 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1312 msgid "_Preview:"
1313 msgstr "_Näidis:"
1314
1315 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1316 msgid "Font Selection"
1317 msgstr "Kirjatüübi valik"
1318
1319 #: gtk/gtkgamma.c:399
1320 msgid "Gamma"
1321 msgstr "Gamma"
1322
1323 #: gtk/gtkgamma.c:409
1324 msgid "_Gamma value"
1325 msgstr "_Gamma väärtus"
1326
1327 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1328 #. * load it.
1329 #.
1330 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
1331 #, c-format
1332 msgid "Error loading icon: %s"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1339 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1340 "You can get a copy from:\n"
1341 "\t%s"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1345 #, c-format
1346 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1350 msgid "Default"
1351 msgstr "Vaikimisi"
1352
1353 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Sisend"
1356
1357 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1358 msgid "No extended input devices"
1359 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
1360
1361 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1362 msgid "_Device:"
1363 msgstr "_Seade:"
1364
1365 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1366 msgid "Disabled"
1367 msgstr "Välja lülitatud"
1368
1369 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1370 msgid "Screen"
1371 msgstr "Ekraan"
1372
1373 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1374 msgid "Window"
1375 msgstr "Aken"
1376
1377 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1378 msgid "_Mode: "
1379 msgstr ""
1380
1381 #. The axis listbox
1382 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1383 msgid "_Axes"
1384 msgstr "_Teljed"
1385
1386 #. Keys listbox
1387 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1388 msgid "_Keys"
1389 msgstr "_Klahvid"
1390
1391 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1392 msgid "X"
1393 msgstr "X"
1394
1395 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1396 msgid "Y"
1397 msgstr "Y"
1398
1399 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1400 msgid "Pressure"
1401 msgstr "Vajutus"
1402
1403 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1404 msgid "X Tilt"
1405 msgstr "X kalle"
1406
1407 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1408 msgid "Y Tilt"
1409 msgstr "Y kalle"
1410
1411 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1412 msgid "Wheel"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1416 msgid "none"
1417 msgstr "ei ole"
1418
1419 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
1420 msgid "(disabled)"
1421 msgstr "(välja lülitatud)"
1422
1423 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1424 msgid "(unknown)"
1425 msgstr "(tundmatu)"
1426
1427 #. and clear button
1428 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1429 msgid "clear"
1430 msgstr "kustuta"
1431
1432 #: gtk/gtklabel.c:3217
1433 msgid "Select All"
1434 msgstr "Vali kõik"
1435
1436 #: gtk/gtklabel.c:3227
1437 msgid "Input Methods"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1441 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1442 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1443 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1444 #.
1445 #: gtk/gtkmain.c:853
1446 msgid "default:LTR"
1447 msgstr "default:LTR"
1448
1449 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
1450 #, c-format
1451 msgid "Page %u"
1452 msgstr "Lehekülg %u"
1453
1454 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
1455 msgid "Group"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1459 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkrc.c:2380
1463 #, c-format
1464 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
1468 #, c-format
1469 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1470 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
1471
1472 #: gtk/gtkrc.c:3461
1473 #, c-format
1474 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1478 #: gtk/gtkstock.c:267
1479 msgid "Information"
1480 msgstr "Informatsioon"
1481
1482 #: gtk/gtkstock.c:268
1483 msgid "Warning"
1484 msgstr "Hoiatus"
1485
1486 #: gtk/gtkstock.c:269
1487 msgid "Error"
1488 msgstr "Viga"
1489
1490 #: gtk/gtkstock.c:270
1491 msgid "Question"
1492 msgstr "Küsimus"
1493
1494 #: gtk/gtkstock.c:276
1495 msgid "_Apply"
1496 msgstr "_Rakenda"
1497
1498 #: gtk/gtkstock.c:277
1499 msgid "_Bold"
1500 msgstr "_Paks"
1501
1502 #: gtk/gtkstock.c:278
1503 msgid "_Cancel"
1504 msgstr "_Loobu"
1505
1506 #: gtk/gtkstock.c:279
1507 msgid "_CD-Rom"
1508 msgstr "_CD-ROM"
1509
1510 #: gtk/gtkstock.c:280
1511 msgid "_Clear"
1512 msgstr "_Tühjenda"
1513
1514 #: gtk/gtkstock.c:281
1515 msgid "_Close"
1516 msgstr "_Sulge"
1517
1518 #: gtk/gtkstock.c:282
1519 msgid "_Convert"
1520 msgstr "_Konverdi"
1521
1522 #: gtk/gtkstock.c:283
1523 msgid "_Copy"
1524 msgstr "_Kopeeri"
1525
1526 #: gtk/gtkstock.c:284
1527 msgid "Cu_t"
1528 msgstr "_Lõika"
1529
1530 #: gtk/gtkstock.c:285
1531 msgid "_Delete"
1532 msgstr "Ku_stuta"
1533
1534 #: gtk/gtkstock.c:286
1535 msgid "_Execute"
1536 msgstr "K_äivita"
1537
1538 #: gtk/gtkstock.c:287
1539 msgid "_Find"
1540 msgstr "_Otsi"
1541
1542 #: gtk/gtkstock.c:288
1543 msgid "Find and _Replace"
1544 msgstr "Otsi ja _asenda"
1545
1546 #: gtk/gtkstock.c:289
1547 msgid "_Floppy"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkstock.c:290
1551 msgid "_Bottom"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkstock.c:291
1555 msgid "_First"
1556 msgstr "_Esimene"
1557
1558 #: gtk/gtkstock.c:292
1559 msgid "_Last"
1560 msgstr "_Viimane"
1561
1562 #: gtk/gtkstock.c:293
1563 msgid "_Top"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkstock.c:294
1567 msgid "_Back"
1568 msgstr "_Tagasi"
1569
1570 #: gtk/gtkstock.c:295
1571 msgid "_Down"
1572 msgstr "_Alla"
1573
1574 #: gtk/gtkstock.c:296
1575 msgid "_Forward"
1576 msgstr "_Edasi"
1577
1578 #: gtk/gtkstock.c:297
1579 msgid "_Up"
1580 msgstr "_Üles"
1581
1582 #: gtk/gtkstock.c:298
1583 msgid "_Harddisk"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkstock.c:299
1587 msgid "_Help"
1588 msgstr "_Abi"
1589
1590 #: gtk/gtkstock.c:300
1591 msgid "_Home"
1592 msgstr "_Kodu"
1593
1594 #: gtk/gtkstock.c:301
1595 msgid "Increase Indent"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkstock.c:302
1599 msgid "Decrease Indent"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkstock.c:303
1603 msgid "_Index"
1604 msgstr "_Indeks"
1605
1606 #: gtk/gtkstock.c:304
1607 msgid "_Italic"
1608 msgstr "_Kursiiv"
1609
1610 #: gtk/gtkstock.c:305
1611 msgid "_Jump to"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkstock.c:306
1615 msgid "_Center"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkstock.c:307
1619 msgid "_Fill"
1620 msgstr "_Täida"
1621
1622 #: gtk/gtkstock.c:308
1623 msgid "_Left"
1624 msgstr "_Vasakule"
1625
1626 #: gtk/gtkstock.c:309
1627 msgid "_Right"
1628 msgstr "_Paremale"
1629
1630 #: gtk/gtkstock.c:310
1631 #, fuzzy
1632 msgid "_Network"
1633 msgstr "_Uus"
1634
1635 #: gtk/gtkstock.c:311
1636 msgid "_New"
1637 msgstr "_Uus"
1638
1639 #: gtk/gtkstock.c:312
1640 msgid "_No"
1641 msgstr "_Ei"
1642
1643 #: gtk/gtkstock.c:313
1644 msgid "_OK"
1645 msgstr "_Olgu"
1646
1647 #: gtk/gtkstock.c:314
1648 msgid "_Open"
1649 msgstr "_Ava"
1650
1651 #: gtk/gtkstock.c:315
1652 msgid "_Paste"
1653 msgstr "_Aseta"
1654
1655 #: gtk/gtkstock.c:316
1656 msgid "_Preferences"
1657 msgstr "_Häälestus"
1658
1659 #: gtk/gtkstock.c:317
1660 msgid "_Print"
1661 msgstr "_Prindi"
1662
1663 #: gtk/gtkstock.c:318
1664 msgid "Print Pre_view"
1665 msgstr "Prindi_vaade"
1666
1667 #: gtk/gtkstock.c:319
1668 msgid "_Properties"
1669 msgstr "_Omadused"
1670
1671 #: gtk/gtkstock.c:320
1672 msgid "_Quit"
1673 msgstr "_Lõpeta"
1674
1675 #: gtk/gtkstock.c:321
1676 msgid "_Redo"
1677 msgstr "Uu_esti"
1678
1679 #: gtk/gtkstock.c:322
1680 msgid "_Refresh"
1681 msgstr "_Värskenda"
1682
1683 #: gtk/gtkstock.c:324
1684 msgid "_Revert"
1685 msgstr "_Taasta"
1686
1687 #: gtk/gtkstock.c:325
1688 msgid "_Save"
1689 msgstr "_Salvesta"
1690
1691 #: gtk/gtkstock.c:326
1692 msgid "Save _As"
1693 msgstr "Salvesta _kui"
1694
1695 #: gtk/gtkstock.c:327
1696 msgid "_Color"
1697 msgstr "_Värv"
1698
1699 #: gtk/gtkstock.c:328
1700 msgid "_Font"
1701 msgstr "_Kirjatüüp"
1702
1703 #: gtk/gtkstock.c:329
1704 msgid "_Ascending"
1705 msgstr "_Kasvav"
1706
1707 #: gtk/gtkstock.c:330
1708 msgid "_Descending"
1709 msgstr "K_ahanev"
1710
1711 #: gtk/gtkstock.c:331
1712 msgid "_Spell Check"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkstock.c:332
1716 msgid "_Stop"
1717 msgstr "_Peata"
1718
1719 #: gtk/gtkstock.c:333
1720 msgid "_Strikethrough"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkstock.c:334
1724 msgid "_Undelete"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkstock.c:335
1728 msgid "_Underline"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkstock.c:336
1732 msgid "_Undo"
1733 msgstr "_Unusta"
1734
1735 #: gtk/gtkstock.c:337
1736 msgid "_Yes"
1737 msgstr "_Jah"
1738
1739 #: gtk/gtkstock.c:338
1740 msgid "_Normal Size"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkstock.c:339
1744 msgid "Best _Fit"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkstock.c:340
1748 msgid "Zoom _In"
1749 msgstr "_Suurenda"
1750
1751 #: gtk/gtkstock.c:341
1752 msgid "Zoom _Out"
1753 msgstr "_Vähenda"
1754
1755 #: gtk/gtktextutil.c:46
1756 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtktextutil.c:47
1760 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtktextutil.c:48
1764 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtktextutil.c:49
1768 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtktextutil.c:50
1772 msgid "LRO Left-to-right _override"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtktextutil.c:51
1776 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtktextutil.c:52
1780 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtktextutil.c:53
1784 msgid "ZWS _Zero width space"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtktextutil.c:54
1788 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtktextutil.c:55
1792 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkthemes.c:69
1796 #, c-format
1797 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1798 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
1799
1800 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1801 msgid "--- No Tip ---"
1802 msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
1803
1804 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1805 #, c-format
1806 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1810 #, c-format
1811 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1815 #, c-format
1816 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1820 msgid "Empty"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. ID
1824 #: modules/input/imam-et.c:453
1825 msgid "Amharic (EZ+)"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. ID
1829 #: modules/input/imcedilla.c:90
1830 msgid "Cedilla"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. ID
1834 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1835 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1836 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
1837
1838 #. ID
1839 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1840 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1841 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
1842
1843 #. ID
1844 #: modules/input/imipa.c:144
1845 msgid "IPA"
1846 msgstr "IPA"
1847
1848 #. ID
1849 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1850 msgid "Thai (Broken)"
1851 msgstr "Tai (katkine)"
1852
1853 #. ID
1854 #: modules/input/imti-er.c:452
1855 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. ID
1859 #: modules/input/imti-et.c:452
1860 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. ID
1864 #: modules/input/imviqr.c:243
1865 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1866 msgstr "Vietnami (VIQR)"
1867
1868 #. ID
1869 #: modules/input/imxim.c:27
1870 msgid "X Input Method"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: tests/testfilechooser.c:185
1874 #, c-format
1875 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1876 msgstr ""
1877
1878 #, fuzzy
1879 #~ msgid "Add"
1880 #~ msgstr "_Lisa"
1881
1882 #, fuzzy
1883 #~ msgid "Remove"
1884 #~ msgstr "_Eemalda"
1885
1886 #, fuzzy
1887 #~ msgid "Up"
1888 #~ msgstr "_Üles"
1889
1890 #, fuzzy
1891 #~ msgid "_Filename:"
1892 #~ msgstr "Failinimi"
1893
1894 #~ msgid "Current folder: %s"
1895 #~ msgstr "Aktiivne kataloog: %s"
1896
1897 #~ msgid "Zoom _100%"
1898 #~ msgstr "Suurendus _100%"