]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/et.po
=== Released 2.3.2 ===
[~andy/gtk] / po / et.po
1 # Estonian translation for Gtk+
2 # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
4 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002 - 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:50+0200\n"
12 "Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
13 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr ""
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "Error writing to image file: %s"
78 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
90 msgid "Failed to open temporary file"
91 msgstr ""
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
94 msgid "Failed to read from temporary file"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "s"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
110 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
114 #, c-format
115 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
126 msgid "Image header corrupt"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
130 msgid "Image format unknown"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
134 msgid "Image pixel data corrupt"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
138 #, c-format
139 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
140 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
141 msgstr[0] ""
142 msgstr[1] ""
143
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
145 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
149 msgid "Unsupported animation type"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
153 msgid "Invalid header in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
158 msgid "Not enough memory to load animation"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
162 msgid "Malformed chunk in animation"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
166 msgid "The ANI image format"
167 msgstr ""
168
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
170 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
174 msgid "BMP image has unsupported header size"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
178 msgid "BMP image has bogus header data"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
182 msgid "The BMP image format"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
186 #, c-format
187 msgid "Failure reading GIF: %s"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
191 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
195 #, c-format
196 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
200 msgid "Stack overflow"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
204 msgid "GIF image loader can't understand this image."
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
208 msgid "Bad code encountered"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
212 msgid "Circular table entry in GIF file"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
217 msgid "Not enough memory to load GIF file"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
221 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
225 msgid "File does not appear to be a GIF file"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
229 #, c-format
230 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
231 msgstr ""
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
234 msgid ""
235 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
236 "colormap."
237 msgstr ""
238
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
240 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
244 msgid "The GIF image format"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
249 msgid "Not enough memory to load icon"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
253 msgid "Invalid header in icon"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
257 msgid "Icon has zero width"
258 msgstr ""
259
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
261 msgid "Icon has zero height"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
265 msgid "Compressed icons are not supported"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
269 msgid "Unsupported icon type"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
273 msgid "Not enough memory to load ICO file"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
277 msgid "Image too large to be saved as ICO"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
281 msgid "Cursor hotspot outside image"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
285 #, c-format
286 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
290 msgid "The ICO image format"
291 msgstr ""
292
293 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
294 #, c-format
295 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
299 msgid ""
300 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
301 "memory"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
305 #, c-format
306 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
311 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
318 "parsed."
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
328 msgid "The JPEG image format"
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
332 msgid "Couldn't allocate memory for header"
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
336 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
337 msgstr ""
338
339 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
340 msgid "Image has invalid width and/or height"
341 msgstr ""
342
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
344 msgid "Image has unsupported bpp"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
348 #, c-format
349 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
353 msgid "Couldn't create new pixbuf"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
357 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
361 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
362 msgstr ""
363
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
365 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
366 msgstr ""
367
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
369 msgid "No palette found at end of PCX data"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
373 msgid "The PCX image format"
374 msgstr ""
375
376 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
377 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
381 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
385 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
389 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
393 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
397 #, c-format
398 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
402 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
409 "applications to reduce memory usage"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
413 msgid "Fatal error reading PNG image file"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
417 #, c-format
418 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
419 msgstr ""
420
421 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
422 msgid ""
423 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
424 msgstr ""
425
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
427 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
428 msgstr ""
429
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
437 msgid "The PNG image format"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
441 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
445 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
449 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
453 msgid "PNM file has an image width of 0"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
457 msgid "PNM file has an image height of 0"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
461 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
465 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
469 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
473 msgid "Raw PNM image type is invalid"
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
477 msgid "PNM image format is invalid"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
481 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
485 msgid "Premature end-of-file encountered"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
489 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
493 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
494 msgstr ""
495
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
497 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
501 msgid "Unexpected end of PNM image data"
502 msgstr ""
503
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
505 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
506 msgstr ""
507
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
509 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
510 msgstr ""
511
512 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
513 msgid "RAS image has bogus header data"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
517 msgid "RAS image has unknown type"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
521 msgid "unsupported RAS image variation"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
525 msgid "Not enough memory to load RAS image"
526 msgstr ""
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
529 msgid "The Sun raster image format"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
533 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
537 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
541 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
545 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
549 msgid "Can't allocate new pixbuf"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
553 msgid "Can't allocate colormap structure"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
557 msgid "Can't allocate colormap entries"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
561 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
565 msgid "Can't allocate TGA header memory"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
569 msgid "TGA image has invalid dimensions"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
574 msgid "TGA image type not supported"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
578 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
582 msgid "Excess data in file"
583 msgstr ""
584
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
586 msgid "The Targa image format"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
590 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
594 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
598 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
602 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
606 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
610 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
614 msgid "Unsupported TIFF variant"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
618 msgid "Failed to open TIFF image"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
622 msgid "TIFFClose operation failed"
623 msgstr ""
624
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
626 msgid "Failed to load TIFF image"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
630 msgid "The TIFF image format"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
634 msgid "Image has zero width"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
638 msgid "Image has zero height"
639 msgstr ""
640
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
642 msgid "Not enough memory to load image"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
646 msgid "Couldn't save the rest"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
650 msgid "The WBMP image format"
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
654 msgid "Invalid XBM file"
655 msgstr ""
656
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
658 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
662 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
663 msgstr ""
664
665 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
666 msgid "The XBM image format"
667 msgstr ""
668
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
670 msgid "No XPM header found"
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
674 msgid "XPM file has image width <= 0"
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
678 msgid "XPM file has image height <= 0"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
682 msgid "XPM file has invalid number of colors"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
686 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
690 msgid "Can't read XPM colormap"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
694 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
698 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
702 msgid "The XPM image format"
703 msgstr ""
704
705 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
706 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
707 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
708 #. * this.
709 #.
710 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
711 msgid "Shift"
712 msgstr "Shift"
713
714 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
715 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
716 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
717 #. * this.
718 #.
719 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
720 msgid "Ctrl"
721 msgstr "Ctrl"
722
723 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
724 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
725 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
726 #. * this.
727 #.
728 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
729 msgid "Alt"
730 msgstr "Alt"
731
732 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
733 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
734 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
735 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
736 #. *
737 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
738 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
739 #. * the year will appear on the right.
740 #.
741 #: gtk/gtkcalendar.c:709
742 msgid "calendar:MY"
743 msgstr "calendar:MY"
744
745 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
746 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
747 #. * to be the first day of the week, and so on.
748 #.
749 #: gtk/gtkcalendar.c:719
750 msgid "calendar:week_start:0"
751 msgstr "calendar:week_start:1"
752
753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
754 msgid "Pick a Color"
755 msgstr "Vali värv"
756
757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
758 msgid "Received invalid color data\n"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
762 msgid ""
763 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
764 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
765 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
769 msgid ""
770 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
771 "it for use in the future."
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
775 msgid "_Save color here"
776 msgstr "_Salvesta värv siia"
777
778 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
779 msgid ""
780 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
781 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
785 msgid ""
786 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
787 "lightness of that color using the inner triangle."
788 msgstr ""
789 "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
790 "vali värvi heledus või tumedus."
791
792 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
793 msgid ""
794 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
795 "that color."
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
799 msgid "_Hue:"
800 msgstr "_Toon:"
801
802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
803 msgid "Position on the color wheel."
804 msgstr "Asukoht värviringil."
805
806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
807 msgid "_Saturation:"
808 msgstr "_Küllastus:"
809
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
811 msgid "\"Deepness\" of the color."
812 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
813
814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
815 msgid "_Value:"
816 msgstr "_Heledus:"
817
818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
819 msgid "Brightness of the color."
820 msgstr "Värvi heledus."
821
822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
823 msgid "_Red:"
824 msgstr "_Punane:"
825
826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
827 msgid "Amount of red light in the color."
828 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
829
830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
831 msgid "_Green:"
832 msgstr "_Roheline:"
833
834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
835 msgid "Amount of green light in the color."
836 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
837
838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
839 msgid "_Blue:"
840 msgstr "_Sinine:"
841
842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
843 msgid "Amount of blue light in the color."
844 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
845
846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
847 msgid "_Opacity:"
848 msgstr "Kat_vus:"
849
850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
851 msgid "Transparency of the color."
852 msgstr "Värvi läbipaistvus."
853
854 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
855 msgid "Color _Name:"
856 msgstr "Värvi _nimi:"
857
858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
859 msgid ""
860 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
861 "such as 'orange' in this entry."
862 msgstr ""
863 "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
864 "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
865
866 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
867 msgid "_Palette"
868 msgstr "Pa_lett"
869
870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
871 msgid "Color Selection"
872 msgstr "Värvi valik"
873
874 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
875 msgid "Select _All"
876 msgstr "Vali k_õik"
877
878 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
879 msgid "Input _Methods"
880 msgstr "Sisestus_meetodid"
881
882 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
883 msgid "_Insert Unicode Control Character"
884 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
885
886 #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
887 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
888 #, c-format
889 msgid "Invalid filename: %s"
890 msgstr "Vigane failinimi: %s"
891
892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "Could not retrieve information about %s:\n"
896 "%s"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "Could not add a bookmark for %s:\n"
903 "%s"
904 msgstr ""
905
906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
910 "%s"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
914 msgid "Home"
915 msgstr "Kodu"
916
917 #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
919 msgid "Desktop"
920 msgstr "Töölaud"
921
922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
926 "%s"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid ""
932 "Could not create folder %s:\n"
933 "%s"
934 msgstr ""
935 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
936 "%s"
937
938 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
939 #, fuzzy
940 msgid "Add"
941 msgstr "_Lisa"
942
943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
944 #, fuzzy
945 msgid "Remove"
946 msgstr "_Eemalda"
947
948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
949 #, fuzzy
950 msgid "Up"
951 msgstr "_Üles"
952
953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
954 msgid "File name"
955 msgstr "Faili nimi"
956
957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
958 #, c-format
959 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
960 msgstr ""
961
962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "Could not remove bookmark for %s:\n"
966 "%s"
967 msgstr ""
968
969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
970 #, c-format
971 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
972 msgstr ""
973
974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
975 msgid "Folder"
976 msgstr "Kataloog"
977
978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
979 msgid "Size"
980 msgstr "Suurus"
981
982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
983 msgid "Modified"
984 msgstr "Muudetud"
985
986 #. Label and entry
987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
988 #, fuzzy
989 msgid "_Filename:"
990 msgstr "Failinimi"
991
992 #. Preview
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
994 msgid "Preview"
995 msgstr "Eelvaade"
996
997 #. Change the current folder label
998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
999 #, c-format
1000 msgid "Current folder: %s"
1001 msgstr "Aktiivne kataloog: %s"
1002
1003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
1004 #, c-format
1005 msgid "shortcut %s does not exist"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
1009 msgid "Type name of new folder"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
1013 #, c-format
1014 msgid "%d byte"
1015 msgid_plural "%d bytes"
1016 msgstr[0] "%d bait"
1017 msgstr[1] "%d baiti"
1018
1019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
1020 #, c-format
1021 msgid "%.1f K"
1022 msgstr "%.1f K"
1023
1024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
1025 #, c-format
1026 msgid "%.1f M"
1027 msgstr "%.1f M"
1028
1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
1030 #, c-format
1031 msgid "%.1f G"
1032 msgstr "%.1f G"
1033
1034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
1035 msgid "Today"
1036 msgstr "täna"
1037
1038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
1039 msgid "Yesterday"
1040 msgstr "eile"
1041
1042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
1043 msgid "%d/%b/%Y"
1044 msgstr "%d. %b %Y"
1045
1046 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
1047 msgid "Unknown"
1048 msgstr "tundmatu"
1049
1050 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1051 msgid "Folders"
1052 msgstr "Kataloogid"
1053
1054 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1055 msgid "Fol_ders"
1056 msgstr "_Kataloogid"
1057
1058 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1059 msgid "Files"
1060 msgstr "Failid"
1061
1062 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1063 msgid "_Files"
1064 msgstr "_Failid"
1065
1066 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1067 #, c-format
1068 msgid "Folder unreadable: %s"
1069 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
1070
1071 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1075 "available to this program.\n"
1076 "Are you sure that you want to select it?"
1077 msgstr ""
1078 "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
1079 "sellele programmile kättesaadav olla.\n"
1080 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
1081
1082 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1083 msgid "_New Folder"
1084 msgstr "_Uus kataloog"
1085
1086 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1087 msgid "De_lete File"
1088 msgstr "_Kustuta fail"
1089
1090 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1091 msgid "_Rename File"
1092 msgstr "_Nimeta ümber"
1093
1094 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1098 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
1099
1100 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1104 "%s"
1105 msgstr ""
1106 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1107 "%s"
1108
1109 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1110 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1111 msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
1112
1113 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1114 #, c-format
1115 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1116 msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1117
1118 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1119 msgid "New Folder"
1120 msgstr "Uus kataloog"
1121
1122 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1123 msgid "_Folder name:"
1124 msgstr "_Kataloogi nimi:"
1125
1126 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1127 msgid "C_reate"
1128 msgstr "_Loo"
1129
1130 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1131 #, c-format
1132 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1133 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1134
1135 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1139 "%s"
1140 msgstr ""
1141 "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
1142 "%s"
1143
1144 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1145 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1146 msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
1147
1148 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1149 #, c-format
1150 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1151 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
1152
1153 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1156 msgstr "Kas kindlasti kustutada fail \"%s\" ?"
1157
1158 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1159 msgid "Delete File"
1160 msgstr "Kustuta fail"
1161
1162 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1163 #, c-format
1164 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1165 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1166
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1171 "%s"
1172 msgstr ""
1173 "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
1174 "%s"
1175
1176 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1180 "%s"
1181 msgstr ""
1182 "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
1183 "%s"
1184
1185 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1186 #, c-format
1187 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1188 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
1189
1190 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1191 msgid "Rename File"
1192 msgstr "Nimeta ümber"
1193
1194 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1195 #, c-format
1196 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1197 msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
1198
1199 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1200 msgid "_Rename"
1201 msgstr "_Nimeta ümber"
1202
1203 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1204 msgid "_Selection: "
1205 msgstr "_Valik: "
1206
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1211 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1212 msgstr ""
1213 "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja "
1214 "G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
1215
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1217 msgid "Invalid UTF-8"
1218 msgstr "Vigane UTF-8"
1219
1220 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1221 msgid "Name too long"
1222 msgstr "Nimi on liiga pikk"
1223
1224 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1225 msgid "Couldn't convert filename"
1226 msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
1227
1228 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
1229 msgid "(Empty)"
1230 msgstr "(tühi)"
1231
1232 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
1233 #, c-format
1234 msgid "error creating directory '%s': %s"
1235 msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1236
1237 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
1238 msgid "This file system does not support mounting"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
1242 msgid "Filesystem"
1243 msgstr "Failisüsteem"
1244
1245 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
1246 msgid "This file system does not support icons"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
1250 msgid "This file system does not support bookmarks"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
1254 #, c-format
1255 msgid "error getting information for '%s': %s"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
1259 #, c-format
1260 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
1264 msgid "This file system does not support icons for everything"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1268 msgid "Pick a Font"
1269 msgstr "Vali kirjatüüp"
1270
1271 #. Initialize fields
1272 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1273 msgid "Sans 12"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1277 msgid "Font"
1278 msgstr "Kirjatüüp"
1279
1280 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1281 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1282 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1283 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1284 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
1285
1286 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1287 msgid "_Family:"
1288 msgstr "_Perekond:"
1289
1290 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1291 msgid "_Style:"
1292 msgstr "_Laad:"
1293
1294 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1295 msgid "Si_ze:"
1296 msgstr "_Suurus:"
1297
1298 #. create the text entry widget
1299 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1300 msgid "_Preview:"
1301 msgstr "_Näidis:"
1302
1303 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1304 msgid "Font Selection"
1305 msgstr "Kirjatüübi valik"
1306
1307 #: gtk/gtkgamma.c:399
1308 msgid "Gamma"
1309 msgstr "Gamma"
1310
1311 #: gtk/gtkgamma.c:409
1312 msgid "_Gamma value"
1313 msgstr "_Gamma väärtus"
1314
1315 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1316 #. * load it.
1317 #.
1318 #: gtk/gtkiconfactory.c:1559
1319 #, c-format
1320 msgid "Error loading icon: %s"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkicontheme.c:1182
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1327 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1328 "You can get a copy from:\n"
1329 "\t%s"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkicontheme.c:1247
1333 #, c-format
1334 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1338 msgid "Default"
1339 msgstr "Vaikimisi"
1340
1341 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1342 msgid "Input"
1343 msgstr "Sisend"
1344
1345 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1346 msgid "No extended input devices"
1347 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
1348
1349 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1350 msgid "_Device:"
1351 msgstr "_Seade:"
1352
1353 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1354 msgid "Disabled"
1355 msgstr "Välja lülitatud"
1356
1357 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1358 msgid "Screen"
1359 msgstr "Ekraan"
1360
1361 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1362 msgid "Window"
1363 msgstr "Aken"
1364
1365 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1366 msgid "_Mode: "
1367 msgstr ""
1368
1369 #. The axis listbox
1370 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1371 msgid "_Axes"
1372 msgstr "_Teljed"
1373
1374 #. Keys listbox
1375 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1376 msgid "_Keys"
1377 msgstr "_Klahvid"
1378
1379 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1380 msgid "X"
1381 msgstr "X"
1382
1383 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1384 msgid "Y"
1385 msgstr "Y"
1386
1387 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1388 msgid "Pressure"
1389 msgstr "Vajutus"
1390
1391 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1392 msgid "X Tilt"
1393 msgstr "X kalle"
1394
1395 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1396 msgid "Y Tilt"
1397 msgstr "Y kalle"
1398
1399 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1400 msgid "Wheel"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1404 msgid "none"
1405 msgstr "ei ole"
1406
1407 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
1408 msgid "(disabled)"
1409 msgstr "(välja lülitatud)"
1410
1411 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1412 msgid "(unknown)"
1413 msgstr "(tundmatu)"
1414
1415 #. and clear button
1416 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1417 msgid "clear"
1418 msgstr "kustuta"
1419
1420 #: gtk/gtklabel.c:3225
1421 msgid "Select All"
1422 msgstr "Vali kõik"
1423
1424 #: gtk/gtklabel.c:3235
1425 msgid "Input Methods"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1429 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1430 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1431 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1432 #.
1433 #: gtk/gtkmain.c:853
1434 msgid "default:LTR"
1435 msgstr "default:LTR"
1436
1437 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
1438 #, c-format
1439 msgid "Page %u"
1440 msgstr "Lehekülg %u"
1441
1442 #: gtk/gtkrc.c:2380
1443 #, c-format
1444 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
1448 #, c-format
1449 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1450 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
1451
1452 #: gtk/gtkrc.c:3461
1453 #, c-format
1454 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1458 #: gtk/gtkstock.c:267
1459 msgid "Information"
1460 msgstr "Informatsioon"
1461
1462 #: gtk/gtkstock.c:268
1463 msgid "Warning"
1464 msgstr "Hoiatus"
1465
1466 #: gtk/gtkstock.c:269
1467 msgid "Error"
1468 msgstr "Viga"
1469
1470 #: gtk/gtkstock.c:270
1471 msgid "Question"
1472 msgstr "Küsimus"
1473
1474 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1475 #. * need the mnemonics to be rationalized
1476 #.
1477 #: gtk/gtkstock.c:275
1478 msgid "_Add"
1479 msgstr "_Lisa"
1480
1481 #: gtk/gtkstock.c:276
1482 msgid "_Apply"
1483 msgstr "_Rakenda"
1484
1485 #: gtk/gtkstock.c:277
1486 msgid "_Bold"
1487 msgstr "_Paks"
1488
1489 #: gtk/gtkstock.c:278
1490 msgid "_Cancel"
1491 msgstr "_Loobu"
1492
1493 #: gtk/gtkstock.c:279
1494 msgid "_CD-Rom"
1495 msgstr "_CD-ROM"
1496
1497 #: gtk/gtkstock.c:280
1498 msgid "_Clear"
1499 msgstr "_Tühjenda"
1500
1501 #: gtk/gtkstock.c:281
1502 msgid "_Close"
1503 msgstr "_Sulge"
1504
1505 #: gtk/gtkstock.c:282
1506 msgid "_Convert"
1507 msgstr "_Konverdi"
1508
1509 #: gtk/gtkstock.c:283
1510 msgid "_Copy"
1511 msgstr "_Kopeeri"
1512
1513 #: gtk/gtkstock.c:284
1514 msgid "Cu_t"
1515 msgstr "_Lõika"
1516
1517 #: gtk/gtkstock.c:285
1518 msgid "_Delete"
1519 msgstr "Ku_stuta"
1520
1521 #: gtk/gtkstock.c:286
1522 msgid "_Execute"
1523 msgstr "K_äivita"
1524
1525 #: gtk/gtkstock.c:287
1526 msgid "_Find"
1527 msgstr "_Otsi"
1528
1529 #: gtk/gtkstock.c:288
1530 msgid "Find and _Replace"
1531 msgstr "Otsi ja _asenda"
1532
1533 #: gtk/gtkstock.c:289
1534 msgid "_Floppy"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkstock.c:290
1538 msgid "_Bottom"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkstock.c:291
1542 msgid "_First"
1543 msgstr "_Esimene"
1544
1545 #: gtk/gtkstock.c:292
1546 msgid "_Last"
1547 msgstr "_Viimane"
1548
1549 #: gtk/gtkstock.c:293
1550 msgid "_Top"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkstock.c:294
1554 msgid "_Back"
1555 msgstr "_Tagasi"
1556
1557 #: gtk/gtkstock.c:295
1558 msgid "_Down"
1559 msgstr "_Alla"
1560
1561 #: gtk/gtkstock.c:296
1562 msgid "_Forward"
1563 msgstr "_Edasi"
1564
1565 #: gtk/gtkstock.c:297
1566 msgid "_Up"
1567 msgstr "_Üles"
1568
1569 #: gtk/gtkstock.c:298
1570 msgid "_Harddisk"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkstock.c:299
1574 msgid "_Help"
1575 msgstr "_Abi"
1576
1577 #: gtk/gtkstock.c:300
1578 msgid "_Home"
1579 msgstr "_Kodu"
1580
1581 #: gtk/gtkstock.c:301
1582 msgid "Increase Indent"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkstock.c:302
1586 msgid "Decrease Indent"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkstock.c:303
1590 msgid "_Index"
1591 msgstr "_Indeks"
1592
1593 #: gtk/gtkstock.c:304
1594 msgid "_Italic"
1595 msgstr "_Kursiiv"
1596
1597 #: gtk/gtkstock.c:305
1598 msgid "_Jump to"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkstock.c:306
1602 msgid "_Center"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkstock.c:307
1606 msgid "_Fill"
1607 msgstr "_Täida"
1608
1609 #: gtk/gtkstock.c:308
1610 msgid "_Left"
1611 msgstr "_Vasakule"
1612
1613 #: gtk/gtkstock.c:309
1614 msgid "_Right"
1615 msgstr "_Paremale"
1616
1617 #: gtk/gtkstock.c:310
1618 msgid "_New"
1619 msgstr "_Uus"
1620
1621 #: gtk/gtkstock.c:311
1622 msgid "_No"
1623 msgstr "_Ei"
1624
1625 #: gtk/gtkstock.c:312
1626 msgid "_OK"
1627 msgstr "_Olgu"
1628
1629 #: gtk/gtkstock.c:313
1630 msgid "_Open"
1631 msgstr "_Ava"
1632
1633 #: gtk/gtkstock.c:314
1634 msgid "_Paste"
1635 msgstr "_Aseta"
1636
1637 #: gtk/gtkstock.c:315
1638 msgid "_Preferences"
1639 msgstr "_Häälestus"
1640
1641 #: gtk/gtkstock.c:316
1642 msgid "_Print"
1643 msgstr "_Prindi"
1644
1645 #: gtk/gtkstock.c:317
1646 msgid "Print Pre_view"
1647 msgstr "Prindi_vaade"
1648
1649 #: gtk/gtkstock.c:318
1650 msgid "_Properties"
1651 msgstr "_Omadused"
1652
1653 #: gtk/gtkstock.c:319
1654 msgid "_Quit"
1655 msgstr "_Lõpeta"
1656
1657 #: gtk/gtkstock.c:320
1658 msgid "_Redo"
1659 msgstr "Uu_esti"
1660
1661 #: gtk/gtkstock.c:321
1662 msgid "_Refresh"
1663 msgstr "_Värskenda"
1664
1665 #: gtk/gtkstock.c:322
1666 msgid "_Remove"
1667 msgstr "_Eemalda"
1668
1669 #: gtk/gtkstock.c:323
1670 msgid "_Revert"
1671 msgstr "_Taasta"
1672
1673 #: gtk/gtkstock.c:324
1674 msgid "_Save"
1675 msgstr "_Salvesta"
1676
1677 #: gtk/gtkstock.c:325
1678 msgid "Save _As"
1679 msgstr "Salvesta _kui"
1680
1681 #: gtk/gtkstock.c:326
1682 msgid "_Color"
1683 msgstr "_Värv"
1684
1685 #: gtk/gtkstock.c:327
1686 msgid "_Font"
1687 msgstr "_Kirjatüüp"
1688
1689 #: gtk/gtkstock.c:328
1690 msgid "_Ascending"
1691 msgstr "_Kasvav"
1692
1693 #: gtk/gtkstock.c:329
1694 msgid "_Descending"
1695 msgstr "K_ahanev"
1696
1697 #: gtk/gtkstock.c:330
1698 msgid "_Spell Check"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkstock.c:331
1702 msgid "_Stop"
1703 msgstr "_Peata"
1704
1705 #: gtk/gtkstock.c:332
1706 msgid "_Strikethrough"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkstock.c:333
1710 msgid "_Undelete"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkstock.c:334
1714 msgid "_Underline"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkstock.c:335
1718 msgid "_Undo"
1719 msgstr "_Unusta"
1720
1721 #: gtk/gtkstock.c:336
1722 msgid "_Yes"
1723 msgstr "_Jah"
1724
1725 #: gtk/gtkstock.c:337
1726 msgid "Zoom _100%"
1727 msgstr "Suurendus _100%"
1728
1729 #: gtk/gtkstock.c:338
1730 msgid "Zoom to _Fit"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkstock.c:339
1734 msgid "Zoom _In"
1735 msgstr "_Suurenda"
1736
1737 #: gtk/gtkstock.c:340
1738 msgid "Zoom _Out"
1739 msgstr "_Vähenda"
1740
1741 #: gtk/gtktextutil.c:46
1742 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtktextutil.c:47
1746 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtktextutil.c:48
1750 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtktextutil.c:49
1754 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtktextutil.c:50
1758 msgid "LRO Left-to-right _override"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtktextutil.c:51
1762 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtktextutil.c:52
1766 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtktextutil.c:53
1770 msgid "ZWS _Zero width space"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtktextutil.c:54
1774 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtktextutil.c:55
1778 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkthemes.c:69
1782 #, c-format
1783 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1784 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
1785
1786 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1787 msgid "--- No Tip ---"
1788 msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
1789
1790 #: gtk/gtkuimanager.c:1065
1791 #, c-format
1792 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkuimanager.c:1274
1796 #, c-format
1797 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkuimanager.c:1359
1801 #, c-format
1802 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkuimanager.c:2136
1806 msgid "Empty"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. ID
1810 #: modules/input/imam-et.c:453
1811 msgid "Amharic (EZ+)"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. ID
1815 #: modules/input/imcedilla.c:90
1816 msgid "Cedilla"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. ID
1820 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1821 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1822 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
1823
1824 #. ID
1825 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1826 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1827 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
1828
1829 #. ID
1830 #: modules/input/imipa.c:144
1831 msgid "IPA"
1832 msgstr "IPA"
1833
1834 #. ID
1835 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1836 msgid "Thai (Broken)"
1837 msgstr "Tai (katkine)"
1838
1839 #. ID
1840 #: modules/input/imti-er.c:452
1841 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. ID
1845 #: modules/input/imti-et.c:452
1846 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. ID
1850 #: modules/input/imviqr.c:243
1851 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1852 msgstr "Vietnami (VIQR)"
1853
1854 #. ID
1855 #: modules/input/imxim.c:27
1856 msgid "X Input Method"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: tests/testfilechooser.c:185
1860 #, c-format
1861 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1862 msgstr ""