1 # GTK+ eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+.
4 # Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
8 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
9 # Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004, 2005.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
14 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-04-07 00:38+0300\n"
18 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
19 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
27 #: tests/testfilechooser.c:218
29 msgid "Failed to open file '%s': %s"
30 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
34 msgid "Image file '%s' contains no data"
35 msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
41 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
43 "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
49 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
52 "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
53 "animatsioonifail rikutud"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
57 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
58 msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
63 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
64 "from a different GTK version?"
66 "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
67 "tegemist erinevate GTK versioonidega?"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
71 msgid "Image type '%s' is not supported"
72 msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
76 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
77 msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda."
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
81 msgid "Unrecognized image file format"
82 msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
86 msgid "Failed to load image '%s': %s"
87 msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
91 msgid "Error writing to image file: %s"
92 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
96 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
97 msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
101 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
106 msgid "Failed to open temporary file"
107 msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
111 msgid "Failed to read from temporary file"
112 msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
116 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
117 msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
122 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
125 "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
129 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
130 msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
134 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
135 msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
140 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
141 "but didn't give a reason for the failure"
143 "Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge pildi laadimisel, tõrke "
144 "põhjust moodul ei teatanud."
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
148 msgid "Image header corrupt"
149 msgstr "Pildi päis on rikutud"
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
153 msgid "Image format unknown"
154 msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
158 msgid "Image pixel data corrupt"
159 msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
161 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
163 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
164 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
165 msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
166 msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
170 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
175 msgid "Unsupported animation type"
176 msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud"
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
180 msgid "Invalid header in animation"
181 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
186 msgid "Not enough memory to load animation"
187 msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
189 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
191 msgid "Malformed chunk in animation"
194 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
195 msgid "The ANI image format"
196 msgstr "ANI-pildivorming"
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
201 msgid "BMP image has bogus header data"
202 msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
206 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
207 msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
211 msgid "BMP image has unsupported header size"
212 msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
214 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
216 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
217 msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
221 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
222 msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
224 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
226 msgid "Couldn't write to BMP file"
227 msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
229 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
230 msgid "The BMP image format"
231 msgstr "BMP-pildivorming"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
235 msgid "Failure reading GIF: %s"
236 msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
240 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
241 msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
245 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
246 msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
250 msgid "Stack overflow"
251 msgstr "Pinu ületäituvus"
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
255 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
256 msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
260 msgid "Bad code encountered"
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
265 msgid "Circular table entry in GIF file"
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
271 msgid "Not enough memory to load GIF file"
272 msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
276 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
277 msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
281 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
282 msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
286 msgid "File does not appear to be a GIF file"
287 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
291 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
292 msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
294 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
297 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
300 "GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
304 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
305 msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
307 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
308 msgid "The GIF image format"
309 msgstr "GIF-failivorming"
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
314 msgid "Not enough memory to load icon"
315 msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
317 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
319 msgid "Invalid header in icon"
320 msgstr "Vigane päis ikoonis"
322 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
324 msgid "Icon has zero width"
325 msgstr "Ikoonil on null-laius"
327 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
329 msgid "Icon has zero height"
330 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
334 msgid "Compressed icons are not supported"
335 msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud"
337 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
339 msgid "Unsupported icon type"
340 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
342 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
344 msgid "Not enough memory to load ICO file"
345 msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
347 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
349 msgid "Image too large to be saved as ICO"
350 msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur"
352 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
354 msgid "Cursor hotspot outside image"
357 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
359 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
360 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks."
362 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
363 msgid "The ICO image format"
364 msgstr "ICO-pildivorming"
366 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
368 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
369 msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel"
371 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
374 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
377 "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
378 "proovida sulgeda mõned rakendused"
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
382 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
383 msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
385 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
388 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
389 msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
391 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
394 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
397 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole "
398 "võimalik analüüsida."
400 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
403 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
405 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
407 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
408 msgid "The JPEG image format"
409 msgstr "JPEG-pildivorming"
411 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
413 msgid "Couldn't allocate memory for header"
414 msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
416 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
418 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
419 msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
421 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
423 msgid "Image has invalid width and/or height"
424 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
426 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
428 msgid "Image has unsupported bpp"
431 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
433 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
436 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
438 msgid "Couldn't create new pixbuf"
441 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
443 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
444 msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
446 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
448 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
449 msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
451 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
453 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
454 msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu"
456 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
458 msgid "No palette found at end of PCX data"
459 msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti"
461 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
462 msgid "The PCX image format"
463 msgstr "PCX-pildivorming"
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
467 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
468 msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane."
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
472 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
473 msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
477 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
478 msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8."
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
482 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
483 msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA."
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
487 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
489 "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
491 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
493 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
494 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s"
496 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
498 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
499 msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
501 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
504 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
505 "applications to reduce memory usage"
507 "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
508 "vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
512 msgid "Fatal error reading PNG image file"
513 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel"
515 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
517 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
518 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s"
520 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
523 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
528 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
537 "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik "
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
545 msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
547 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
549 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
552 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
553 msgid "The PNG image format"
554 msgstr "PNG-pildivorming"
556 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
558 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
559 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
561 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
563 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
564 msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
566 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
568 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
569 msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
571 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
573 msgid "PNM file has an image width of 0"
574 msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
576 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
578 msgid "PNM file has an image height of 0"
579 msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
581 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
583 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
584 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
586 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
588 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
589 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
591 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
593 msgid "Raw PNM image type is invalid"
594 msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
596 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
598 msgid "PNM image format is invalid"
599 msgstr "PNM-pildivorming on vigane"
601 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
603 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
604 msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
606 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
608 msgid "Premature end-of-file encountered"
609 msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
611 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
613 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
616 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
618 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
619 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
623 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
624 msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
628 msgid "Unexpected end of PNM image data"
629 msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
631 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
633 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
634 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
636 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
637 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
638 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
640 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
642 msgid "RAS image has bogus header data"
643 msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed"
645 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
647 msgid "RAS image has unknown type"
648 msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp"
650 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
652 msgid "unsupported RAS image variation"
653 msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon"
655 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
657 msgid "Not enough memory to load RAS image"
658 msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
660 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
661 msgid "The Sun raster image format"
662 msgstr "Sun rastripildivorming"
664 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
666 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
667 msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
671 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
672 msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada"
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
676 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
679 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
681 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
682 msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
684 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
686 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
689 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
691 msgid "Cannot allocate colormap structure"
692 msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
696 msgid "Cannot allocate colormap entries"
697 msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
701 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
706 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
707 msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
711 msgid "TGA image has invalid dimensions"
712 msgstr "TGA-pildil on vigane suurus"
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
715 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
717 msgid "TGA image type not supported"
718 msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud"
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
722 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
723 msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
725 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
727 msgid "Excess data in file"
728 msgstr "Failis on liigsed andmed"
730 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
731 msgid "The Targa image format"
732 msgstr "Targa pildivorming"
734 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
735 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
736 msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
739 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
740 msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
744 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
745 msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null"
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
749 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
750 msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
755 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
756 msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
759 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
760 msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda "
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
763 msgid "Failed to open TIFF image"
764 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
766 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
767 msgid "TIFFClose operation failed"
768 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
771 msgid "Failed to load TIFF image"
772 msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
776 msgid "Failed to save TIFF image"
777 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
781 msgid "Failed to write TIFF data"
782 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
786 msgid "Couldn't write to TIFF file"
787 msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
789 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
790 msgid "The TIFF image format"
791 msgstr "TIFF-pildivorming"
793 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
795 msgid "Image has zero width"
796 msgstr "Pildi laius on null"
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
800 msgid "Image has zero height"
801 msgstr "Pildi kõrgus on null"
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
805 msgid "Not enough memory to load image"
806 msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
810 msgid "Couldn't save the rest"
811 msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
813 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
814 msgid "The WBMP image format"
815 msgstr "WBMP-pildivorming"
817 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
819 msgid "Invalid XBM file"
820 msgstr "Vigane XBM-fail"
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
824 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
825 msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
829 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
830 msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
832 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
833 msgid "The XBM image format"
834 msgstr "XBM-pildivorming"
836 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
838 msgid "No XPM header found"
839 msgstr "XPM päist ei leitud"
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
843 msgid "Invalid XPM header"
844 msgstr "Vigane XPM päis"
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
848 msgid "XPM file has image width <= 0"
849 msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 "
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
853 msgid "XPM file has image height <= 0"
854 msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 "
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
858 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
859 msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit"
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
863 msgid "XPM file has invalid number of colors"
864 msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu"
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
868 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
869 msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
873 msgid "Cannot read XPM colormap"
874 msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
878 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
879 msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
881 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
882 msgid "The XPM image format"
883 msgstr "XPM-pildivorming"
885 #. Description of --class=CLASS in --help output
887 msgid "Program class as used by the window manager"
888 msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur"
890 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
895 #. Description of --name=NAME in --help output
897 msgid "Program name as used by the window manager"
898 msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur"
900 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
905 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
907 msgid "X display to use"
908 msgstr "Kasutatav X'i kuva"
910 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
915 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
917 msgid "X screen to use"
918 msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
920 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
925 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
927 msgid "Gdk debugging flags to set"
928 msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
930 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
932 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
933 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
934 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
938 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
940 msgid "Gdk debugging flags to unset"
941 msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
943 #: gdk/keyname-table.h:3940
944 msgid "keyboard label|BackSpace"
947 #: gdk/keyname-table.h:3941
948 msgid "keyboard label|Tab"
951 #: gdk/keyname-table.h:3942
952 msgid "keyboard label|Return"
955 #: gdk/keyname-table.h:3943
956 msgid "keyboard label|Pause"
959 #: gdk/keyname-table.h:3944
960 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
963 #: gdk/keyname-table.h:3945
964 msgid "keyboard label|Sys_Req"
967 #: gdk/keyname-table.h:3946
968 msgid "keyboard label|Escape"
971 #: gdk/keyname-table.h:3947
972 msgid "keyboard label|Multi_key"
975 #: gdk/keyname-table.h:3948
976 msgid "keyboard label|Home"
979 #: gdk/keyname-table.h:3949
980 msgid "keyboard label|Page_Up"
983 #: gdk/keyname-table.h:3950
984 msgid "keyboard label|Page_Down"
987 #: gdk/keyname-table.h:3951
988 msgid "keyboard label|End"
991 #: gdk/keyname-table.h:3952
992 msgid "keyboard label|Begin"
995 #: gdk/keyname-table.h:3953
996 msgid "keyboard label|Print"
999 #: gdk/keyname-table.h:3954
1000 msgid "keyboard label|Insert"
1003 #: gdk/keyname-table.h:3955
1004 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1007 #: gdk/keyname-table.h:3956
1008 msgid "keyboard label|KP_Space"
1011 #: gdk/keyname-table.h:3957
1012 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1015 #: gdk/keyname-table.h:3958
1016 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1019 #: gdk/keyname-table.h:3959
1020 msgid "keyboard label|KP_Home"
1023 #: gdk/keyname-table.h:3960
1024 msgid "keyboard label|KP_Left"
1027 #: gdk/keyname-table.h:3961
1028 msgid "keyboard label|KP_Up"
1031 #: gdk/keyname-table.h:3962
1032 msgid "keyboard label|KP_Right"
1035 #: gdk/keyname-table.h:3963
1036 msgid "keyboard label|KP_Down"
1039 #: gdk/keyname-table.h:3964
1040 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1043 #: gdk/keyname-table.h:3965
1044 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1047 #: gdk/keyname-table.h:3966
1048 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1049 msgstr "KP_Page_Down"
1051 #: gdk/keyname-table.h:3967
1052 msgid "keyboard label|KP_Next"
1055 #: gdk/keyname-table.h:3968
1056 msgid "keyboard label|KP_End"
1059 #: gdk/keyname-table.h:3969
1060 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1063 #: gdk/keyname-table.h:3970
1064 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1067 #: gdk/keyname-table.h:3971
1068 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1071 #: gdk/keyname-table.h:3972
1072 msgid "keyboard label|Delete"
1075 #. Description of --sync in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1077 msgid "Don't batch GDI requests"
1078 msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
1080 #. Description of --no-wintab in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1082 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1085 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1087 msgid "Same as --no-wintab"
1088 msgstr "Sama mis --no-wintab"
1090 #. Description of --use-wintab in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1092 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1093 msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
1095 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1097 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1098 msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
1100 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1105 #. Description of --sync in --help output
1106 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1107 msgid "Make X calls synchronous"
1108 msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1115 msgid "The license of the program"
1116 msgstr "Programmi litsents"
1118 #. Add the credits button
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1123 #. Add the license button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1131 msgstr "Lähem teave %s kohta"
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1139 msgstr "Programmeerimine"
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1142 msgid "Documented by"
1143 msgstr "Dokumentatsioon"
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1146 msgid "Translated by"
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1153 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1154 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1155 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1157 #. * And do not translate the part before the |.
1159 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1160 msgid "keyboard label|Shift"
1163 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1164 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1165 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1167 #. * And do not translate the part before the |.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1170 msgid "keyboard label|Ctrl"
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1177 #. * And do not translate the part before the |.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1180 msgid "keyboard label|Alt"
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * And do not translate the part before the |.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1190 msgid "keyboard label|Super"
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1200 msgid "keyboard label|Hyper"
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1210 msgid "keyboard label|Meta"
1213 #. do not translate the part before the |
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1215 msgid "keyboard label|Space"
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1220 msgid "keyboard label|Backslash"
1223 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1224 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1225 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1226 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1228 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1229 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1230 #. * the year will appear on the right.
1232 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1234 msgstr "calendar:MY"
1236 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1237 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1238 #. * to be the first day of the week, and so on.
1240 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1241 msgid "calendar:week_start:0"
1242 msgstr "calendar:week_start:1"
1244 #. Translators: This is a text measurement template.
1245 #. * Translate it to the widest year text.
1247 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1248 #. * in the translation.
1250 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1252 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1253 msgid "year measurement template|2000"
1256 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1257 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1259 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1260 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1261 #. * part in the translation.
1263 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1264 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1267 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1269 msgid "calendar:day:digits|%d"
1272 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1273 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1275 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1276 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1277 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1279 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1280 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1283 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1285 msgid "calendar:week:digits|%d"
1286 msgstr "calendar:week_start:1"
1288 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1289 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1290 #. * Use only ASCII in the translation.
1292 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1293 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1296 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1297 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1299 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1300 msgid "calendar year format|%Y"
1303 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1304 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1305 #. * the text after the | in the translation.
1307 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1308 msgid "Accelerator|Disabled"
1311 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1312 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1315 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1316 msgid "New accelerator..."
1319 #. do not translate the part before the |
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1322 msgid "progress bar label|%d %%"
1325 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1326 msgid "Pick a Color"
1329 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1330 msgid "Received invalid color data\n"
1331 msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
1333 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1335 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1336 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1337 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1339 "Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle "
1340 "värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
1341 "lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
1343 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1345 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1346 "it for use in the future."
1348 "Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
1349 "kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
1351 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1352 msgid "_Save color here"
1353 msgstr "_Salvesta värv siia"
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1357 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1358 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1360 "Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle "
1361 "kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
1362 "\"Salvesta värv siia\"."
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1366 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1367 "lightness of that color using the inner triangle."
1369 "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
1370 "vali värvi heledus või tumedus."
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1374 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1377 "Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
1378 "pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
1380 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1385 msgid "Position on the color wheel."
1386 msgstr "Asukoht värviringil."
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1389 msgid "_Saturation:"
1390 msgstr "_Küllastus:"
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1393 msgid "\"Deepness\" of the color."
1394 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1401 msgid "Brightness of the color."
1402 msgstr "Värvi heledus."
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1409 msgid "Amount of red light in the color."
1410 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1417 msgid "Amount of green light in the color."
1418 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1425 msgid "Amount of blue light in the color."
1426 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1434 msgid "Transparency of the color."
1435 msgstr "Värvi läbipaistvus."
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1439 msgid "Color _name:"
1440 msgstr "Värvi _nimi:"
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1444 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1445 "such as 'orange' in this entry."
1447 "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
1448 "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1459 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1460 msgid "Color Selection"
1461 msgstr "Värvi valik"
1463 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1464 msgid "Input _Methods"
1465 msgstr "Sisestus_meetodid"
1467 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1468 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1469 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
1471 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1472 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1474 msgid "Invalid filename: %s"
1475 msgstr "Vigane failinimi: %s"
1477 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1478 msgid "Select A File"
1479 msgstr "Faili valimine"
1481 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1485 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1489 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1493 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1494 msgid "Could not retrieve information about the file"
1495 msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
1497 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1498 msgid "Could not add a bookmark"
1499 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1502 msgid "Could not remove bookmark"
1503 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
1505 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1506 msgid "The folder could not be created"
1507 msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1511 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1512 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1514 "Kataloogi pole võimalik luua kuna selle nimega fail on juba olemas. Proovi "
1515 "kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1519 msgid "Invalid file name"
1520 msgstr "Vigane failinimi"
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1523 msgid "The folder contents could not be displayed"
1524 msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1528 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1529 msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1533 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1534 msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1538 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1539 msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1543 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1544 msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1548 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1549 msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1557 msgstr "Nimeta ümber..."
1559 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1564 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1575 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1576 msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1583 msgid "Remove the selected bookmark"
1584 msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1587 msgid "Could not select file"
1588 msgstr "Faili pole võimalik valida"
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1592 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1593 msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1596 msgid "_Add to Bookmarks"
1597 msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1600 msgid "Show _Hidden Files"
1601 msgstr "Näita _peidetud faile"
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1620 msgid "Select which types of files are shown"
1621 msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1629 msgid "_Browse for other folders"
1630 msgstr "_Sirvi katalooge"
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1634 msgid "Type a file name"
1635 msgstr "Vigane failinimi"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1639 msgid "Create Fo_lder"
1640 msgstr "Loo _kataloog"
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1643 msgid "Save in _folder:"
1644 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1647 msgid "Create in _folder:"
1648 msgstr "Loo _kataloogi:"
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1652 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1653 msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1657 msgid "Shortcut %s already exists"
1658 msgstr "kiirklahv %s on juba olemas"
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1662 msgid "shortcut %s already exists"
1663 msgstr "kiirklahv %s on juba olemas"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1667 msgid "Shortcut %s does not exist"
1668 msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1672 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1673 msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1678 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1680 "Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1688 msgid "Could not mount %s"
1689 msgstr "%s pole võimalik ühendada"
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1692 msgid "Type name of new folder"
1693 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1698 msgid_plural "%d bytes"
1700 msgstr[1] "%d baiti"
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1729 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1731 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1734 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1736 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1739 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1742 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1746 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1749 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1752 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1754 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1757 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1759 msgid "Could not create directory: %s"
1760 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1762 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1766 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1768 msgstr "_Kataloogid"
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1776 msgid "Folder unreadable: %s"
1777 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1782 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1783 "available to this program.\n"
1784 "Are you sure that you want to select it?"
1786 "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
1787 "sellele programmile kättesaadav olla.\n"
1788 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1792 msgstr "_Uus kataloog"
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1795 msgid "De_lete File"
1796 msgstr "_Kustuta fail"
1798 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1799 msgid "_Rename File"
1800 msgstr "_Nimeta ümber"
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1805 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1806 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1811 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1814 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1818 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1819 msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1823 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1824 msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1828 msgstr "Uus kataloog"
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1831 msgid "_Folder name:"
1832 msgstr "_Kataloogi nimi:"
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1840 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1841 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1846 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1849 "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1853 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1854 msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1858 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1859 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1863 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1864 msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1868 msgstr "Faili kustutamine"
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1872 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1873 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1878 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1881 "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1887 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1890 "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1895 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1896 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1900 msgstr "Ümbernimetamine"
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1904 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1905 msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1909 msgstr "_Nimeta ümber"
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1912 msgid "_Selection: "
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1918 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1919 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1921 "Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
1922 "G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1925 msgid "Invalid UTF-8"
1926 msgstr "Vigane UTF-8"
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1929 msgid "Name too long"
1930 msgstr "Nimi on liiga pikk"
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1933 msgid "Couldn't convert filename"
1934 msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
1936 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1938 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1939 msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
1941 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1943 msgid "Could not obtain root folder"
1944 msgstr "Faili pole võimalik valida"
1946 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1950 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1951 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1952 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1954 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1955 msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
1957 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1959 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1960 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1962 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1964 msgid "This file system does not support mounting"
1965 msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
1967 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1969 msgstr "Failisüsteem"
1971 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1974 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1975 "Please use a different name."
1977 "Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1982 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1983 msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
1985 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1987 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1988 msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
1990 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1992 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1993 msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
1995 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1997 msgid "Error getting information for '/': %s"
1998 msgstr "Viga info saamisel '/' jaoks: %s"
2000 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2002 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2005 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2007 msgid "Network Drive (%s)"
2008 msgstr "Võrguketas (%s)"
2010 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2015 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2017 msgstr "Vali kirjatüüp"
2019 #. Initialize fields
2020 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2024 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2028 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2029 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2030 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2031 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2032 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2038 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2042 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2046 #. create the text entry widget
2047 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2051 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2052 msgid "Font Selection"
2053 msgstr "Kirjatüübi valik"
2055 #: gtk/gtkgamma.c:370
2059 #: gtk/gtkgamma.c:380
2060 msgid "_Gamma value"
2061 msgstr "_Gamma väärtus"
2063 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2066 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2068 msgid "Error loading icon: %s"
2069 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
2071 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2074 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2075 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2076 "You can get a copy from:\n"
2080 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2082 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2083 msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
2085 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2094 msgid "No extended input devices"
2095 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2103 msgstr "Välja lülitatud"
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2164 msgstr "(välja lülitatud)"
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2176 #: gtk/gtklabel.c:4045
2180 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:404
2182 msgid "Load additional GTK+ modules"
2183 msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
2185 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2186 #: gtk/gtkmain.c:405
2190 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2191 #: gtk/gtkmain.c:407
2192 msgid "Make all warnings fatal"
2193 msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
2195 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2196 #: gtk/gtkmain.c:410
2197 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2198 msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
2200 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2201 #: gtk/gtkmain.c:413
2202 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2203 msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
2205 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2206 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2207 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2208 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2210 #: gtk/gtkmain.c:497
2212 msgstr "default:LTR"
2214 #: gtk/gtkmain.c:593
2215 msgid "GTK+ Options"
2216 msgstr "GTK+ võtmed"
2218 #: gtk/gtkmain.c:593
2219 msgid "Show GTK+ Options"
2220 msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
2222 #: gtk/gtknotebook.c:760
2223 msgid "Arrow spacing"
2226 #: gtk/gtknotebook.c:761
2227 msgid "Scroll arrow spacing"
2230 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2233 msgstr "Lehekülg %u"
2235 #. Translate to the default units to use for presenting
2236 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2237 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2238 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2239 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2241 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2244 msgstr "default:LTR"
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2248 "<b>Any Printer</b>\n"
2249 "For portable documents"
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2271 msgid "Manage Custom Sizes..."
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2275 msgid "_Format for:"
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2280 msgid "_Paper size:"
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2285 msgid "_Orientation:"
2286 msgstr "_Küllastus:"
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2291 msgstr "Lehekülg %u"
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2294 msgid "Margins from Printer..."
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2299 msgid "Custom Size %d"
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2303 msgid "Manage Custom Sizes"
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2332 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2336 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2337 msgid "Paper Margins"
2340 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2341 msgid "Not available"
2344 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2345 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2346 msgid "Print to PDF"
2349 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2351 msgid "_Save in folder:"
2352 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
2354 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2355 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2356 msgid "print operation status|Initial state"
2359 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2361 msgid "print operation status|Preparing to print"
2364 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2366 msgid "print operation status|Generating data"
2369 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2371 msgid "print operation status|Sending data"
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2376 msgid "print operation status|Waiting"
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2381 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2386 msgid "print operation status|Printing"
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2391 msgid "print operation status|Finished"
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2396 msgid "print operation status|Finished with error"
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2401 msgid "Preparing %d"
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2414 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2416 msgid "Error launching preview"
2419 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2421 msgid "Error printing"
2424 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2428 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2429 msgid "Printer offline"
2432 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2433 msgid "Out of paper"
2436 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2441 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2442 msgid "Need user intervention"
2445 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2450 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2452 msgid "Not enough free memory"
2453 msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
2455 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2457 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2460 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2462 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2465 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2467 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2468 msgstr "Vigane päis ikoonis"
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2472 msgid "Unspecified error"
2475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2477 msgid "Error from StartDoc"
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2497 msgstr "Trükkimise eel_vaade"
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2517 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2541 msgid "Pages per _sheet:"
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2549 msgid "_Only print:"
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2575 msgid "Paper _type:"
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2579 msgid "Paper _source:"
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2583 msgid "Output t_ray:"
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2595 msgid "_Billing info:"
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2599 msgid "Print Document"
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2617 msgid "Add Cover Page"
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2637 msgid "Image Quality"
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
2650 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
2658 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2662 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2663 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2668 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2669 msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
2671 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2673 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2674 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
2676 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2678 msgid "Select which type of documents are shown"
2679 msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
2681 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2683 msgid "No item for URI '%s' found"
2686 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2688 msgid "Could not remove item"
2689 msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
2691 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2693 msgid "Could not clear list"
2694 msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
2696 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2698 msgid "Copy _Location"
2699 msgstr "_Ava asukoht"
2701 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2702 msgid "_Remove From List"
2705 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2711 msgid "Show _Private Resources"
2714 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2716 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2719 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2720 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2721 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2723 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2726 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2731 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2733 msgid "Unknown item"
2736 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2737 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2739 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2740 msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
2742 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2743 #: gtk/gtkstock.c:308
2747 #: gtk/gtkstock.c:309
2751 #: gtk/gtkstock.c:310
2755 #: gtk/gtkstock.c:311
2759 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2760 #. * need the mnemonics to be rationalized
2762 #: gtk/gtkstock.c:316
2764 msgstr "_Programmist"
2766 #: gtk/gtkstock.c:318
2770 #: gtk/gtkstock.c:319
2774 #: gtk/gtkstock.c:320
2778 #: gtk/gtkstock.c:321
2782 #: gtk/gtkstock.c:322
2786 #: gtk/gtkstock.c:323
2790 #: gtk/gtkstock.c:324
2794 #: gtk/gtkstock.c:325
2798 #: gtk/gtkstock.c:326
2802 #: gtk/gtkstock.c:327
2806 #: gtk/gtkstock.c:328
2810 #: gtk/gtkstock.c:329
2812 msgstr "Ühen_du lahti"
2814 #: gtk/gtkstock.c:330
2818 #: gtk/gtkstock.c:331
2822 #: gtk/gtkstock.c:332
2826 #: gtk/gtkstock.c:333
2827 msgid "Find and _Replace"
2828 msgstr "Otsi ja _asenda"
2830 #: gtk/gtkstock.c:334
2834 #: gtk/gtkstock.c:335
2836 msgstr "_Täisekraan"
2838 #: gtk/gtkstock.c:336
2839 msgid "_Leave Fullscreen"
2840 msgstr "_Lahku täisekraanist"
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:338
2844 msgid "Navigation|_Bottom"
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:340
2849 msgid "Navigation|_First"
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:342
2854 msgid "Navigation|_Last"
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:344
2859 msgid "Navigation|_Top"
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:346
2864 msgid "Navigation|_Back"
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkstock.c:348
2869 msgid "Navigation|_Down"
2872 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2873 #: gtk/gtkstock.c:350
2874 msgid "Navigation|_Forward"
2877 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2878 #: gtk/gtkstock.c:352
2879 msgid "Navigation|_Up"
2882 #: gtk/gtkstock.c:353
2886 #: gtk/gtkstock.c:354
2890 #: gtk/gtkstock.c:355
2894 #: gtk/gtkstock.c:356
2895 msgid "Increase Indent"
2896 msgstr "Suurenda taandust"
2898 #: gtk/gtkstock.c:357
2899 msgid "Decrease Indent"
2900 msgstr "Vähenda taandust"
2902 #: gtk/gtkstock.c:358
2906 #: gtk/gtkstock.c:359
2907 msgid "_Information"
2910 #: gtk/gtkstock.c:360
2914 #: gtk/gtkstock.c:361
2916 msgstr "_Hüppa kuni"
2918 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2919 #: gtk/gtkstock.c:363
2920 msgid "Justify|_Center"
2923 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2924 #: gtk/gtkstock.c:365
2925 msgid "Justify|_Fill"
2928 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2929 #: gtk/gtkstock.c:367
2930 msgid "Justify|_Left"
2933 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2934 #: gtk/gtkstock.c:369
2935 msgid "Justify|_Right"
2938 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2939 #: gtk/gtkstock.c:372
2940 msgid "Media|_Forward"
2941 msgstr "Keri e_dasi"
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:374
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:376
2950 msgid "Media|P_ause"
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:378
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: gtk/gtkstock.c:380
2960 msgid "Media|Pre_vious"
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:382
2965 msgid "Media|_Record"
2968 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2969 #: gtk/gtkstock.c:384
2970 msgid "Media|R_ewind"
2971 msgstr "Keri _tagasi"
2973 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974 #: gtk/gtkstock.c:386
2978 #: gtk/gtkstock.c:387
2982 #: gtk/gtkstock.c:388
2986 #: gtk/gtkstock.c:389
2990 #: gtk/gtkstock.c:390
2994 #: gtk/gtkstock.c:391
2998 #: gtk/gtkstock.c:392
3002 #: gtk/gtkstock.c:393
3006 #: gtk/gtkstock.c:394
3007 msgid "Reverse landscape"
3010 #: gtk/gtkstock.c:395
3011 msgid "Reverse portrait"
3014 #: gtk/gtkstock.c:396
3018 #: gtk/gtkstock.c:397
3019 msgid "_Preferences"
3020 msgstr "_Eelistused"
3022 #: gtk/gtkstock.c:398
3026 #: gtk/gtkstock.c:399
3027 msgid "Print Pre_view"
3028 msgstr "Trükkimise eel_vaade"
3030 #: gtk/gtkstock.c:400
3034 #: gtk/gtkstock.c:401
3038 #: gtk/gtkstock.c:402
3042 #: gtk/gtkstock.c:403
3046 #: gtk/gtkstock.c:405
3050 #: gtk/gtkstock.c:406
3054 #: gtk/gtkstock.c:407
3056 msgstr "Salvesta _kui"
3058 #: gtk/gtkstock.c:408
3062 #: gtk/gtkstock.c:409
3066 #: gtk/gtkstock.c:410
3070 #: gtk/gtkstock.c:411
3074 #: gtk/gtkstock.c:412
3078 #: gtk/gtkstock.c:413
3079 msgid "_Spell Check"
3080 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
3082 #: gtk/gtkstock.c:414
3086 #: gtk/gtkstock.c:415
3087 msgid "_Strikethrough"
3088 msgstr "_Läbikriipsutus"
3090 #: gtk/gtkstock.c:416
3094 #: gtk/gtkstock.c:417
3096 msgstr "_Allajoonitud"
3098 #: gtk/gtkstock.c:418
3102 #: gtk/gtkstock.c:419
3106 #: gtk/gtkstock.c:420
3107 msgid "_Normal Size"
3108 msgstr "_Normaalsuurus"
3110 #: gtk/gtkstock.c:421
3112 msgstr "Mahuta _parim"
3114 #: gtk/gtkstock.c:422
3118 #: gtk/gtkstock.c:423
3122 #: gtk/gtktextutil.c:60
3123 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3124 msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
3126 #: gtk/gtktextutil.c:61
3127 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3128 msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
3130 #: gtk/gtktextutil.c:62
3131 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3134 #: gtk/gtktextutil.c:63
3135 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3138 #: gtk/gtktextutil.c:64
3139 msgid "LRO Left-to-right _override"
3142 #: gtk/gtktextutil.c:65
3143 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3146 #: gtk/gtktextutil.c:66
3147 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3150 #: gtk/gtktextutil.c:67
3151 msgid "ZWS _Zero width space"
3152 msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
3154 #: gtk/gtktextutil.c:68
3155 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3158 #: gtk/gtktextutil.c:69
3159 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3162 #: gtk/gtkthemes.c:71
3164 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3165 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
3167 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3168 msgid "--- No Tip ---"
3169 msgstr "--- Vihje puudub ---"
3171 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3173 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3174 msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
3176 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3178 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3179 msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
3181 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3183 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3184 msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
3186 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3192 msgid "paper size|asme_f"
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3197 msgid "paper size|A0x2"
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3202 msgid "paper size|A0"
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3207 msgid "paper size|A0x3"
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3212 msgid "paper size|A1"
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3217 msgid "paper size|A10"
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3222 msgid "paper size|A1x3"
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3227 msgid "paper size|A1x4"
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3232 msgid "paper size|A2"
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3237 msgid "paper size|A2x3"
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3242 msgid "paper size|A2x4"
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3247 msgid "paper size|A2x5"
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3252 msgid "paper size|A3"
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3257 msgid "paper size|A3 Extra"
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3262 msgid "paper size|A3x3"
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3267 msgid "paper size|A3x4"
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3272 msgid "paper size|A3x5"
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3277 msgid "paper size|A3x6"
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3282 msgid "paper size|A3x7"
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3287 msgid "paper size|A4"
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3292 msgid "paper size|A4 Extra"
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3297 msgid "paper size|A4 Tab"
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3302 msgid "paper size|A4x3"
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3307 msgid "paper size|A4x4"
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3312 msgid "paper size|A4x5"
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3317 msgid "paper size|A4x6"
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3322 msgid "paper size|A4x7"
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3327 msgid "paper size|A4x8"
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3332 msgid "paper size|A4x9"
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3337 msgid "paper size|A5"
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3342 msgid "paper size|A5 Extra"
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3347 msgid "paper size|A6"
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3352 msgid "paper size|A7"
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3357 msgid "paper size|A8"
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3362 msgid "paper size|A9"
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3367 msgid "paper size|B0"
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3372 msgid "paper size|B1"
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3377 msgid "paper size|B10"
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3382 msgid "paper size|B2"
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3387 msgid "paper size|B3"
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3392 msgid "paper size|B4"
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3397 msgid "paper size|B5"
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3402 msgid "paper size|B5 Extra"
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3407 msgid "paper size|B6"
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3412 msgid "paper size|B6/C4"
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3417 msgid "paper size|B7"
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3422 msgid "paper size|B8"
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3427 msgid "paper size|B9"
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3432 msgid "paper size|C0"
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3437 msgid "paper size|C1"
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3442 msgid "paper size|C10"
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3447 msgid "paper size|C2"
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3452 msgid "paper size|C3"
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3457 msgid "paper size|C4"
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3462 msgid "paper size|C5"
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3467 msgid "paper size|C6"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3472 msgid "paper size|C6/C5"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3477 msgid "paper size|C7"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3482 msgid "paper size|C7/C6"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3487 msgid "paper size|C8"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3492 msgid "paper size|C9"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3497 msgid "paper size|DL Envelope"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3502 msgid "paper size|RA0"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3507 msgid "paper size|RA1"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3512 msgid "paper size|RA2"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3517 msgid "paper size|SRA0"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3522 msgid "paper size|SRA1"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3527 msgid "paper size|SRA2"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3532 msgid "paper size|JB0"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3537 msgid "paper size|JB1"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3542 msgid "paper size|JB10"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3547 msgid "paper size|JB2"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3552 msgid "paper size|JB3"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3557 msgid "paper size|JB4"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3562 msgid "paper size|JB5"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3567 msgid "paper size|JB6"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3572 msgid "paper size|JB7"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3577 msgid "paper size|JB8"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3582 msgid "paper size|JB9"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3587 msgid "paper size|jis exec"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3592 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3597 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3602 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3607 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3612 msgid "paper size|kahu Envelope"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3617 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3622 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3627 msgid "paper size|you4 Envelope"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3632 msgid "paper size|10x11"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3637 msgid "paper size|10x13"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3642 msgid "paper size|10x14"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3647 msgid "paper size|10x15"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3652 msgid "paper size|11x12"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3657 msgid "paper size|11x15"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3662 msgid "paper size|12x19"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3667 msgid "paper size|5x7"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3672 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3677 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3682 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3687 msgid "paper size|a2 Envelope"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3692 msgid "paper size|Arch A"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3697 msgid "paper size|Arch B"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3702 msgid "paper size|Arch C"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3707 msgid "paper size|Arch D"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3712 msgid "paper size|Arch E"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3717 msgid "paper size|b-plus"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3722 msgid "paper size|c"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3727 msgid "paper size|c5 Envelope"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3732 msgid "paper size|d"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3737 msgid "paper size|e"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3742 msgid "paper size|edp"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3747 msgid "paper size|European edp"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3752 msgid "paper size|Executive"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3757 msgid "paper size|f"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3762 msgid "paper size|FanFold European"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3767 msgid "paper size|FanFold US"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3772 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3777 msgid "paper size|Government Legal"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3782 msgid "paper size|Government Letter"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3787 msgid "paper size|Index 3x5"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3792 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3797 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3802 msgid "paper size|Index 5x8"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3807 msgid "paper size|Invoice"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3812 msgid "paper size|Tabloid"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3817 msgid "paper size|US Legal"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3822 msgid "paper size|US Legal Extra"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3827 msgid "paper size|US Letter"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3832 msgid "paper size|US Letter Extra"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3837 msgid "paper size|US Letter Plus"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3842 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3847 msgid "paper size|#10 Envelope"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3852 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3857 msgid "paper size|#12 Envelope"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3862 msgid "paper size|#14 Envelope"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3867 msgid "paper size|#9 Envelope"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3872 msgid "paper size|Personal Envelope"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3877 msgid "paper size|Quarto"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3882 msgid "paper size|Super A"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3887 msgid "paper size|Super B"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3892 msgid "paper size|Wide Format"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3897 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3902 msgid "paper size|Folio"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3907 msgid "paper size|Folio sp"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3912 msgid "paper size|Invite Envelope"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3917 msgid "paper size|Italian Envelope"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3922 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3927 msgid "paper size|pa-kai"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3932 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3937 msgid "paper size|Small Photo"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3942 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3947 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3952 msgid "paper size|prc 16k"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3957 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3962 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3967 msgid "paper size|prc 32k"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3972 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3977 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3982 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3987 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3992 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3997 msgid "paper size|ROC 16k"
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4002 msgid "paper size|ROC 8k"
4006 #: modules/input/imam-et.c:454
4007 msgid "Amharic (EZ+)"
4008 msgstr "Amhari (EZ+)"
4011 #: modules/input/imcedilla.c:91
4016 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4017 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4018 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
4021 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4022 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4023 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
4026 #: modules/input/imipa.c:145
4031 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4032 msgid "Thai (Broken)"
4033 msgstr "Tai (katkine)"
4036 #: modules/input/imti-er.c:453
4037 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4041 #: modules/input/imti-et.c:453
4042 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4046 #: modules/input/imviqr.c:244
4047 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4048 msgstr "Vietnami (VIQR)"
4051 #: modules/input/imxim.c:28
4052 msgid "X Input Method"
4053 msgstr "X Sisestusmeetod"
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4064 msgid "Paper Source"
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4080 msgstr "Kirjatüübi valik"
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4087 msgid "Printer Default"
4090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4116 msgid "Confidential"
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4133 msgid "Unclassified"
4136 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4137 msgid "Print to LPR"
4140 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4141 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4143 msgid "Pages Per Sheet"
4144 msgstr "Pildi kõrgus on null"
4146 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4147 msgid "Command Line"
4150 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4155 #: tests/testfilechooser.c:205
4157 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4158 msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
4160 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4161 msgid "directfb arg"
4164 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4168 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4172 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4173 msgid "The URI bound to this button"
4176 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4181 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4184 msgstr "Vigane UTF-8"
4186 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4188 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4191 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4193 msgid "No deserialize function found for format %s"
4196 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4198 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4201 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4203 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4206 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4208 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4211 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4213 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4216 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4218 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4221 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4223 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4226 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4228 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4231 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4232 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4237 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4243 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4248 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4253 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4259 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4264 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4269 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4274 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4279 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4282 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4283 msgid "A <tags> element has already been specified"
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4287 msgid "A <text> element has already been specified"
4290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4291 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4296 msgid "Serialized data is malformed"
4299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4302 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4305 #. sorted by name, remember to sort when changing
4306 #: gtk/paper_names.c:18
4312 #: gtk/paper_names.c:19
4316 #: gtk/paper_names.c:20
4320 #: gtk/paper_names.c:21
4324 #: gtk/paper_names.c:22
4328 #: gtk/paper_names.c:23
4332 #: gtk/paper_names.c:24
4336 #: gtk/paper_names.c:25
4340 #: gtk/paper_names.c:26
4344 #: gtk/paper_names.c:27
4348 #: gtk/paper_names.c:28
4352 #: gtk/paper_names.c:29
4356 #: gtk/paper_names.c:30
4360 #: gtk/paper_names.c:31
4364 #: gtk/paper_names.c:32
4368 #: gtk/paper_names.c:33
4372 #: gtk/paper_names.c:34
4376 #: gtk/paper_names.c:35
4380 #: gtk/paper_names.c:36
4384 #: gtk/paper_names.c:37
4388 #: gtk/paper_names.c:38
4392 #: gtk/paper_names.c:39
4396 #: gtk/paper_names.c:40
4400 #: gtk/paper_names.c:41
4404 #: gtk/paper_names.c:42
4408 #: gtk/paper_names.c:43
4412 #: gtk/paper_names.c:44
4416 #: gtk/paper_names.c:45
4420 #: gtk/paper_names.c:46
4424 #: gtk/paper_names.c:47
4428 #: gtk/paper_names.c:48
4432 #: gtk/paper_names.c:49
4436 #: gtk/paper_names.c:50
4440 #: gtk/paper_names.c:51
4444 #: gtk/paper_names.c:52
4448 #: gtk/paper_names.c:53
4452 #: gtk/paper_names.c:54
4456 #: gtk/paper_names.c:55
4460 #: gtk/paper_names.c:56
4464 #: gtk/paper_names.c:57
4468 #: gtk/paper_names.c:58
4472 #: gtk/paper_names.c:59
4476 #: gtk/paper_names.c:60
4480 #: gtk/paper_names.c:61
4484 #: gtk/paper_names.c:62
4489 #: gtk/paper_names.c:63
4493 #: gtk/paper_names.c:64
4497 #: gtk/paper_names.c:65
4501 #: gtk/paper_names.c:66
4505 #: gtk/paper_names.c:67
4509 #: gtk/paper_names.c:68
4513 #: gtk/paper_names.c:69
4517 #: gtk/paper_names.c:70
4521 #: gtk/paper_names.c:71
4525 #: gtk/paper_names.c:72
4529 #: gtk/paper_names.c:73
4533 #: gtk/paper_names.c:74
4537 #: gtk/paper_names.c:75
4541 #: gtk/paper_names.c:76
4546 #: gtk/paper_names.c:77
4550 #: gtk/paper_names.c:78
4554 #: gtk/paper_names.c:79
4558 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4559 #: gtk/paper_names.c:80
4563 #: gtk/paper_names.c:81
4567 #: gtk/paper_names.c:82
4571 #: gtk/paper_names.c:83
4575 #: gtk/paper_names.c:84
4579 #: gtk/paper_names.c:85
4583 #: gtk/paper_names.c:86
4587 #: gtk/paper_names.c:87
4591 #: gtk/paper_names.c:88
4595 #: gtk/paper_names.c:89
4599 #: gtk/paper_names.c:90
4603 #: gtk/paper_names.c:91
4607 #: gtk/paper_names.c:92
4611 #: gtk/paper_names.c:93
4615 #: gtk/paper_names.c:94
4619 #: gtk/paper_names.c:95
4623 #: gtk/paper_names.c:96
4627 #: gtk/paper_names.c:97
4631 #: gtk/paper_names.c:98
4632 msgid "Choukei 2 Envelope"
4635 #: gtk/paper_names.c:99
4636 msgid "Choukei 3 Envelope"
4639 #: gtk/paper_names.c:100
4640 msgid "Choukei 4 Envelope"
4643 #: gtk/paper_names.c:101
4644 msgid "hagaki (postcard)"
4647 #: gtk/paper_names.c:102
4648 msgid "kahu Envelope"
4651 #: gtk/paper_names.c:103
4652 msgid "kaku2 Envelope"
4655 #: gtk/paper_names.c:104
4656 msgid "oufuku (reply postcard)"
4659 #: gtk/paper_names.c:105
4660 msgid "you4 Envelope"
4663 #: gtk/paper_names.c:106
4667 #: gtk/paper_names.c:107
4671 #: gtk/paper_names.c:108
4675 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4679 #: gtk/paper_names.c:111
4683 #: gtk/paper_names.c:112
4687 #: gtk/paper_names.c:113
4691 #: gtk/paper_names.c:114
4695 #: gtk/paper_names.c:115
4696 msgid "6x9 Envelope"
4699 #: gtk/paper_names.c:116
4700 msgid "7x9 Envelope"
4703 #: gtk/paper_names.c:117
4704 msgid "9x11 Envelope"
4707 #: gtk/paper_names.c:118
4711 #: gtk/paper_names.c:119
4715 #: gtk/paper_names.c:120
4719 #: gtk/paper_names.c:121
4723 #: gtk/paper_names.c:122
4727 #: gtk/paper_names.c:123
4731 #: gtk/paper_names.c:124
4735 #: gtk/paper_names.c:125
4739 #: gtk/paper_names.c:126
4743 #: gtk/paper_names.c:127
4747 #: gtk/paper_names.c:128
4751 #: gtk/paper_names.c:129
4755 #: gtk/paper_names.c:130
4756 msgid "European edp"
4759 #: gtk/paper_names.c:131
4764 #: gtk/paper_names.c:132
4768 #: gtk/paper_names.c:133
4769 msgid "FanFold European"
4772 #: gtk/paper_names.c:134
4776 #: gtk/paper_names.c:135
4777 msgid "FanFold German Legal"
4780 #. foolscap, german-legal-fanfold
4781 #: gtk/paper_names.c:136
4782 msgid "Government Legal"
4785 #: gtk/paper_names.c:137
4786 msgid "Government Letter"
4789 #: gtk/paper_names.c:138
4794 #: gtk/paper_names.c:139
4795 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4798 #: gtk/paper_names.c:140
4799 msgid "Index 4x6 ext"
4802 #: gtk/paper_names.c:141
4807 #: gtk/paper_names.c:142
4811 #. invoice, statement, mini, half-letter
4812 #: gtk/paper_names.c:143
4816 #. tabloid, engineering-b
4817 #: gtk/paper_names.c:144
4821 #: gtk/paper_names.c:145
4822 msgid "US Legal Extra"
4825 #: gtk/paper_names.c:146
4829 #: gtk/paper_names.c:147
4830 msgid "US Letter Extra"
4833 #: gtk/paper_names.c:148
4834 msgid "US Letter Plus"
4837 #: gtk/paper_names.c:149
4838 msgid "Monarch Envelope"
4841 #: gtk/paper_names.c:150
4842 msgid "#10 Envelope"
4845 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4846 #: gtk/paper_names.c:151
4847 msgid "#11 Envelope"
4850 #. number-11 Envelope
4851 #: gtk/paper_names.c:152
4852 msgid "#12 Envelope"
4855 #. number-12 Envelope
4856 #: gtk/paper_names.c:153
4857 msgid "#14 Envelope"
4860 #. number-14 Envelope
4861 #: gtk/paper_names.c:154
4865 #: gtk/paper_names.c:155
4866 msgid "Personal Envelope"
4869 #: gtk/paper_names.c:156
4873 #: gtk/paper_names.c:157
4877 #: gtk/paper_names.c:158
4881 #: gtk/paper_names.c:159
4885 #: gtk/paper_names.c:160
4889 #: gtk/paper_names.c:161
4893 #: gtk/paper_names.c:162
4897 #: gtk/paper_names.c:163
4898 msgid "Invite Envelope"
4901 #: gtk/paper_names.c:164
4902 msgid "Italian Envelope"
4905 #: gtk/paper_names.c:165
4906 msgid "juuro-ku-kai"
4909 #: gtk/paper_names.c:166
4913 #: gtk/paper_names.c:167
4914 msgid "Postfix Envelope"
4917 #: gtk/paper_names.c:168
4921 #: gtk/paper_names.c:169
4922 msgid "prc1 Envelope"
4925 #: gtk/paper_names.c:170
4926 msgid "prc10 Envelope"
4929 #: gtk/paper_names.c:171
4933 #: gtk/paper_names.c:172
4934 msgid "prc2 Envelope"
4937 #: gtk/paper_names.c:173
4938 msgid "prc3 Envelope"
4941 #: gtk/paper_names.c:174
4945 #: gtk/paper_names.c:175
4946 msgid "prc4 Envelope"
4949 #: gtk/paper_names.c:176
4950 msgid "prc5 Envelope"
4953 #: gtk/paper_names.c:177
4954 msgid "prc6 Envelope"
4957 #: gtk/paper_names.c:178
4958 msgid "prc7 Envelope"
4961 #: gtk/paper_names.c:179
4962 msgid "prc8 Envelope"
4965 #: gtk/paper_names.c:180
4969 #: gtk/paper_names.c:181
4973 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4974 #~ msgstr "PNM-faile rohkem kui 255 värviga pole võimalik käsitleda"
4979 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4980 #~ msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
4982 #~ msgid "Shortcuts"
4983 #~ msgstr "Kiirklahvid"
4986 #~ msgstr "Kataloog"
4988 #~ msgid "Cannot change folder"
4989 #~ msgstr "Kataloogi pole võimalik vahetada"
4991 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4992 #~ msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega."
4994 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4995 #~ msgstr "Faili nime pole '%s' ja '%s' põhjal võimalik luua"
4997 #~ msgid "Open Location"
4998 #~ msgstr "Asukoha avamine"
5000 #~ msgid "Save in Location"
5001 #~ msgstr "Salvestamine asukohta"
5012 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5013 #~ msgstr "Pildi raja element: \"%s\" peab olema absoluutne, %s, rida %d"