]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/et.po
2.9.3
[~andy/gtk] / po / et.po
1 # GTK+ eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+.
3 #
4 # Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
6 #
7 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
8 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
9 # Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004, 2005.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-04-07 00:38+0300\n"
18 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
19 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
27 #: tests/testfilechooser.c:218
28 #, c-format
29 msgid "Failed to open file '%s': %s"
30 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
33 #, c-format
34 msgid "Image file '%s' contains no data"
35 msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 msgstr ""
43 "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
44 "rikutud"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
50 "animation file"
51 msgstr ""
52 "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
53 "animatsioonifail rikutud"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
56 #, c-format
57 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
58 msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
64 "from a different GTK version?"
65 msgstr ""
66 "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
67 "tegemist erinevate GTK versioonidega?"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
70 #, c-format
71 msgid "Image type '%s' is not supported"
72 msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
75 #, c-format
76 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
77 msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda."
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
80 #, c-format
81 msgid "Unrecognized image file format"
82 msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
85 #, c-format
86 msgid "Failed to load image '%s': %s"
87 msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
90 #, c-format
91 msgid "Error writing to image file: %s"
92 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
95 #, c-format
96 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
97 msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
100 #, c-format
101 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
105 #, c-format
106 msgid "Failed to open temporary file"
107 msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
110 #, c-format
111 msgid "Failed to read from temporary file"
112 msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
115 #, c-format
116 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
117 msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
123 "s"
124 msgstr ""
125 "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
128 #, c-format
129 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
130 msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
133 #, c-format
134 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
135 msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
141 "but didn't give a reason for the failure"
142 msgstr ""
143 "Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge pildi laadimisel, tõrke "
144 "põhjust moodul ei teatanud."
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
147 #, c-format
148 msgid "Image header corrupt"
149 msgstr "Pildi päis on rikutud"
150
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
152 #, c-format
153 msgid "Image format unknown"
154 msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
155
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
157 #, c-format
158 msgid "Image pixel data corrupt"
159 msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
160
161 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
162 #, c-format
163 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
164 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
165 msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
166 msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
169 #, c-format
170 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
174 #, c-format
175 msgid "Unsupported animation type"
176 msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
179 #, c-format
180 msgid "Invalid header in animation"
181 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
182
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
185 #, c-format
186 msgid "Not enough memory to load animation"
187 msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
190 #, c-format
191 msgid "Malformed chunk in animation"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
195 msgid "The ANI image format"
196 msgstr "ANI-pildivorming"
197
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
200 #, c-format
201 msgid "BMP image has bogus header data"
202 msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
203
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
205 #, c-format
206 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
207 msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
208
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
210 #, c-format
211 msgid "BMP image has unsupported header size"
212 msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
213
214 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
215 #, c-format
216 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
217 msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
220 #, c-format
221 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
222 msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
225 #, c-format
226 msgid "Couldn't write to BMP file"
227 msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
230 msgid "The BMP image format"
231 msgstr "BMP-pildivorming"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
234 #, c-format
235 msgid "Failure reading GIF: %s"
236 msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
239 #, c-format
240 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
241 msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
244 #, c-format
245 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
246 msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
249 #, c-format
250 msgid "Stack overflow"
251 msgstr "Pinu ületäituvus"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
254 #, c-format
255 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
256 msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
259 #, c-format
260 msgid "Bad code encountered"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
264 #, c-format
265 msgid "Circular table entry in GIF file"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
270 #, c-format
271 msgid "Not enough memory to load GIF file"
272 msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
275 #, c-format
276 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
277 msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
280 #, c-format
281 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
282 msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
285 #, c-format
286 msgid "File does not appear to be a GIF file"
287 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
290 #, c-format
291 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
292 msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
298 "colormap."
299 msgstr ""
300 "GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
301
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
303 #, c-format
304 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
305 msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
306
307 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
308 msgid "The GIF image format"
309 msgstr "GIF-failivorming"
310
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
313 #, c-format
314 msgid "Not enough memory to load icon"
315 msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
316
317 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
318 #, c-format
319 msgid "Invalid header in icon"
320 msgstr "Vigane päis ikoonis"
321
322 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
323 #, c-format
324 msgid "Icon has zero width"
325 msgstr "Ikoonil on null-laius"
326
327 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
328 #, c-format
329 msgid "Icon has zero height"
330 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
331
332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
333 #, c-format
334 msgid "Compressed icons are not supported"
335 msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud"
336
337 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
338 #, c-format
339 msgid "Unsupported icon type"
340 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
341
342 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
343 #, c-format
344 msgid "Not enough memory to load ICO file"
345 msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
348 #, c-format
349 msgid "Image too large to be saved as ICO"
350 msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur"
351
352 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
353 #, c-format
354 msgid "Cursor hotspot outside image"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
358 #, c-format
359 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
360 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks."
361
362 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
363 msgid "The ICO image format"
364 msgstr "ICO-pildivorming"
365
366 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
367 #, c-format
368 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
369 msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
375 "memory"
376 msgstr ""
377 "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
378 "proovida sulgeda mõned rakendused"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
381 #, c-format
382 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
383 msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
384
385 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
387 #, c-format
388 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
389 msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
395 "parsed."
396 msgstr ""
397 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole "
398 "võimalik analüüsida."
399
400 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
404 msgstr ""
405 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
406
407 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
408 msgid "The JPEG image format"
409 msgstr "JPEG-pildivorming"
410
411 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
412 #, c-format
413 msgid "Couldn't allocate memory for header"
414 msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
415
416 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
417 #, c-format
418 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
419 msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
422 #, c-format
423 msgid "Image has invalid width and/or height"
424 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
427 #, c-format
428 msgid "Image has unsupported bpp"
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
432 #, c-format
433 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
437 #, c-format
438 msgid "Couldn't create new pixbuf"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
442 #, c-format
443 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
444 msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
447 #, c-format
448 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
449 msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
452 #, c-format
453 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
454 msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
457 #, c-format
458 msgid "No palette found at end of PCX data"
459 msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti"
460
461 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
462 msgid "The PCX image format"
463 msgstr "PCX-pildivorming"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
466 #, c-format
467 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
468 msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane."
469
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
471 #, c-format
472 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
473 msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
474
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
476 #, c-format
477 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
478 msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8."
479
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
481 #, c-format
482 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
483 msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA."
484
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
486 #, c-format
487 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
488 msgstr ""
489 "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
490
491 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
492 #, c-format
493 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
494 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
497 #, c-format
498 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
499 msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
500
501 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
505 "applications to reduce memory usage"
506 msgstr ""
507 "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
508 "vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
511 #, c-format
512 msgid "Fatal error reading PNG image file"
513 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
516 #, c-format
517 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
518 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
527 #, c-format
528 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
535 "be parsed."
536 msgstr ""
537 "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik "
538 "analüüsida."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
544 "allowed."
545 msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
546
547 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
548 #, c-format
549 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
553 msgid "The PNG image format"
554 msgstr "PNG-pildivorming"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
557 #, c-format
558 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
559 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
560
561 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
562 #, c-format
563 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
564 msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
565
566 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
567 #, c-format
568 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
569 msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
570
571 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
572 #, c-format
573 msgid "PNM file has an image width of 0"
574 msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
577 #, c-format
578 msgid "PNM file has an image height of 0"
579 msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
582 #, c-format
583 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
584 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
587 #, c-format
588 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
589 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
592 #, c-format
593 msgid "Raw PNM image type is invalid"
594 msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
597 #, c-format
598 msgid "PNM image format is invalid"
599 msgstr "PNM-pildivorming on vigane"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
602 #, c-format
603 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
604 msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
607 #, c-format
608 msgid "Premature end-of-file encountered"
609 msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
612 #, c-format
613 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
614 msgstr ""
615
616 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
617 #, c-format
618 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
619 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
622 #, c-format
623 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
624 msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
627 #, c-format
628 msgid "Unexpected end of PNM image data"
629 msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
632 #, c-format
633 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
634 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
637 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
638 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
639
640 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
641 #, c-format
642 msgid "RAS image has bogus header data"
643 msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
646 #, c-format
647 msgid "RAS image has unknown type"
648 msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
651 #, c-format
652 msgid "unsupported RAS image variation"
653 msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
656 #, c-format
657 msgid "Not enough memory to load RAS image"
658 msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
661 msgid "The Sun raster image format"
662 msgstr "Sun rastripildivorming"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
665 #, c-format
666 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
667 msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
670 #, c-format
671 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
672 msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
675 #, c-format
676 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
677 msgstr ""
678
679 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
680 #, c-format
681 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
682 msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
685 #, c-format
686 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
690 #, c-format
691 msgid "Cannot allocate colormap structure"
692 msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
695 #, c-format
696 msgid "Cannot allocate colormap entries"
697 msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
700 #, c-format
701 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
702 msgstr ""
703
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
705 #, c-format
706 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
707 msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
710 #, c-format
711 msgid "TGA image has invalid dimensions"
712 msgstr "TGA-pildil on vigane suurus"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
715 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
716 #, c-format
717 msgid "TGA image type not supported"
718 msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
721 #, c-format
722 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
723 msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
726 #, c-format
727 msgid "Excess data in file"
728 msgstr "Failis on liigsed andmed"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
731 msgid "The Targa image format"
732 msgstr "Targa pildivorming"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
735 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
736 msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
739 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
740 msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
743 #, c-format
744 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
745 msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
748 #, c-format
749 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
750 msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
754 #, c-format
755 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
756 msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
759 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
760 msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda "
761
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
763 msgid "Failed to open TIFF image"
764 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
767 msgid "TIFFClose operation failed"
768 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
771 msgid "Failed to load TIFF image"
772 msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
775 #, fuzzy
776 msgid "Failed to save TIFF image"
777 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
780 #, fuzzy
781 msgid "Failed to write TIFF data"
782 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Couldn't write to TIFF file"
787 msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
790 msgid "The TIFF image format"
791 msgstr "TIFF-pildivorming"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
794 #, c-format
795 msgid "Image has zero width"
796 msgstr "Pildi laius on null"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
799 #, c-format
800 msgid "Image has zero height"
801 msgstr "Pildi kõrgus on null"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
804 #, c-format
805 msgid "Not enough memory to load image"
806 msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
809 #, c-format
810 msgid "Couldn't save the rest"
811 msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
814 msgid "The WBMP image format"
815 msgstr "WBMP-pildivorming"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
818 #, c-format
819 msgid "Invalid XBM file"
820 msgstr "Vigane XBM-fail"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
823 #, c-format
824 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
825 msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
828 #, c-format
829 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
830 msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
833 msgid "The XBM image format"
834 msgstr "XBM-pildivorming"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
837 #, c-format
838 msgid "No XPM header found"
839 msgstr "XPM päist ei leitud"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
842 #, c-format
843 msgid "Invalid XPM header"
844 msgstr "Vigane XPM päis"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
847 #, c-format
848 msgid "XPM file has image width <= 0"
849 msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 "
850
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
852 #, c-format
853 msgid "XPM file has image height <= 0"
854 msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 "
855
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
857 #, c-format
858 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
859 msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
862 #, c-format
863 msgid "XPM file has invalid number of colors"
864 msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
867 #, c-format
868 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
869 msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
872 #, c-format
873 msgid "Cannot read XPM colormap"
874 msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
877 #, c-format
878 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
879 msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
882 msgid "The XPM image format"
883 msgstr "XPM-pildivorming"
884
885 #. Description of --class=CLASS in --help output
886 #: gdk/gdk.c:116
887 msgid "Program class as used by the window manager"
888 msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur"
889
890 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
891 #: gdk/gdk.c:117
892 msgid "CLASS"
893 msgstr "KLASS"
894
895 #. Description of --name=NAME in --help output
896 #: gdk/gdk.c:119
897 msgid "Program name as used by the window manager"
898 msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur"
899
900 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
901 #: gdk/gdk.c:120
902 msgid "NAME"
903 msgstr "NIMI"
904
905 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
906 #: gdk/gdk.c:122
907 msgid "X display to use"
908 msgstr "Kasutatav X'i kuva"
909
910 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
911 #: gdk/gdk.c:123
912 msgid "DISPLAY"
913 msgstr "KUVA"
914
915 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
916 #: gdk/gdk.c:125
917 msgid "X screen to use"
918 msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
919
920 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
921 #: gdk/gdk.c:126
922 msgid "SCREEN"
923 msgstr "EKRAAN"
924
925 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
926 #: gdk/gdk.c:129
927 msgid "Gdk debugging flags to set"
928 msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
929
930 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
932 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
933 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
934 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
935 msgid "FLAGS"
936 msgstr "LIPUD"
937
938 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
939 #: gdk/gdk.c:132
940 msgid "Gdk debugging flags to unset"
941 msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
942
943 #: gdk/keyname-table.h:3940
944 msgid "keyboard label|BackSpace"
945 msgstr "BackSpace"
946
947 #: gdk/keyname-table.h:3941
948 msgid "keyboard label|Tab"
949 msgstr "Tab"
950
951 #: gdk/keyname-table.h:3942
952 msgid "keyboard label|Return"
953 msgstr "Return"
954
955 #: gdk/keyname-table.h:3943
956 msgid "keyboard label|Pause"
957 msgstr "Pause"
958
959 #: gdk/keyname-table.h:3944
960 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
961 msgstr "Scroll_Lock"
962
963 #: gdk/keyname-table.h:3945
964 msgid "keyboard label|Sys_Req"
965 msgstr "Sys_Req"
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3946
968 msgid "keyboard label|Escape"
969 msgstr "Escape"
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3947
972 msgid "keyboard label|Multi_key"
973 msgstr "Multi_key"
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3948
976 msgid "keyboard label|Home"
977 msgstr "Home"
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3949
980 msgid "keyboard label|Page_Up"
981 msgstr "Page_Up"
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3950
984 msgid "keyboard label|Page_Down"
985 msgstr "Page_Down"
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3951
988 msgid "keyboard label|End"
989 msgstr "End"
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3952
992 msgid "keyboard label|Begin"
993 msgstr "Begin"
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3953
996 msgid "keyboard label|Print"
997 msgstr "Print"
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3954
1000 msgid "keyboard label|Insert"
1001 msgstr "Insert"
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3955
1004 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1005 msgstr "Num_Lock"
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3956
1008 msgid "keyboard label|KP_Space"
1009 msgstr "KP_Space"
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3957
1012 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1013 msgstr "KP_Tab"
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3958
1016 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1017 msgstr "KP_Enter"
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3959
1020 msgid "keyboard label|KP_Home"
1021 msgstr "KP_Home"
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3960
1024 msgid "keyboard label|KP_Left"
1025 msgstr "KP_Left"
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3961
1028 msgid "keyboard label|KP_Up"
1029 msgstr "KP_Up"
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3962
1032 msgid "keyboard label|KP_Right"
1033 msgstr "KP_Right"
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3963
1036 msgid "keyboard label|KP_Down"
1037 msgstr "KP_Down"
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3964
1040 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1041 msgstr "KP_Page_Up"
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3965
1044 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1045 msgstr "KP_Prior"
1046
1047 #: gdk/keyname-table.h:3966
1048 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1049 msgstr "KP_Page_Down"
1050
1051 #: gdk/keyname-table.h:3967
1052 msgid "keyboard label|KP_Next"
1053 msgstr "KP_Next"
1054
1055 #: gdk/keyname-table.h:3968
1056 msgid "keyboard label|KP_End"
1057 msgstr "KP_End"
1058
1059 #: gdk/keyname-table.h:3969
1060 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1061 msgstr "KP_Begin"
1062
1063 #: gdk/keyname-table.h:3970
1064 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1065 msgstr "KP_Insert"
1066
1067 #: gdk/keyname-table.h:3971
1068 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1069 msgstr "KP_Delete"
1070
1071 #: gdk/keyname-table.h:3972
1072 msgid "keyboard label|Delete"
1073 msgstr "Delete"
1074
1075 #. Description of --sync in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1077 msgid "Don't batch GDI requests"
1078 msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
1079
1080 #. Description of --no-wintab in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1082 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1087 msgid "Same as --no-wintab"
1088 msgstr "Sama mis --no-wintab"
1089
1090 #. Description of --use-wintab in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1092 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1093 msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
1094
1095 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1097 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1098 msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
1099
1100 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1102 msgid "COLORS"
1103 msgstr "VÄRVID"
1104
1105 #. Description of --sync in --help output
1106 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1107 msgid "Make X calls synchronous"
1108 msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
1109
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1111 msgid "License"
1112 msgstr "Litsents"
1113
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1115 msgid "The license of the program"
1116 msgstr "Programmi litsents"
1117
1118 #. Add the credits button
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1120 msgid "C_redits"
1121 msgstr "_Autorid"
1122
1123 #. Add the license button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1125 msgid "_License"
1126 msgstr "_Litsents"
1127
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1129 #, c-format
1130 msgid "About %s"
1131 msgstr "Lähem teave %s kohta"
1132
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1134 msgid "Credits"
1135 msgstr "Autorid"
1136
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1138 msgid "Written by"
1139 msgstr "Programmeerimine"
1140
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1142 msgid "Documented by"
1143 msgstr "Dokumentatsioon"
1144
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1146 msgid "Translated by"
1147 msgstr "Tõlge"
1148
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1150 msgid "Artwork by"
1151 msgstr "Kunst"
1152
1153 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1154 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1155 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1156 #. * this.
1157 #. * And do not translate the part before the |.
1158 #.
1159 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1160 msgid "keyboard label|Shift"
1161 msgstr "Shift"
1162
1163 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1164 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1165 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1166 #. * this.
1167 #. * And do not translate the part before the |.
1168 #.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1170 msgid "keyboard label|Ctrl"
1171 msgstr "Ctrl"
1172
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1176 #. * this.
1177 #. * And do not translate the part before the |.
1178 #.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1180 msgid "keyboard label|Alt"
1181 msgstr "Alt"
1182
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1186 #. * this.
1187 #. * And do not translate the part before the |.
1188 #.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1190 msgid "keyboard label|Super"
1191 msgstr "Super"
1192
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #. * this.
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1198 #.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1200 msgid "keyboard label|Hyper"
1201 msgstr "Hyper"
1202
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #. * this.
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1208 #.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1210 msgid "keyboard label|Meta"
1211 msgstr "Meta"
1212
1213 #. do not translate the part before the |
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1215 msgid "keyboard label|Space"
1216 msgstr "Tühik"
1217
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1220 msgid "keyboard label|Backslash"
1221 msgstr "Backslash"
1222
1223 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1224 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1225 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1226 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1227 #. *
1228 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1229 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1230 #. * the year will appear on the right.
1231 #.
1232 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1233 msgid "calendar:MY"
1234 msgstr "calendar:MY"
1235
1236 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1237 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1238 #. * to be the first day of the week, and so on.
1239 #.
1240 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1241 msgid "calendar:week_start:0"
1242 msgstr "calendar:week_start:1"
1243
1244 #. Translators:  This is a text measurement template.
1245 #. * Translate it to the widest year text.
1246 #. *
1247 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1248 #. * in the translation.
1249 #. *
1250 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1251 #.
1252 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1253 msgid "year measurement template|2000"
1254 msgstr "2000"
1255
1256 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1257 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1258 #. *
1259 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1260 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1261 #. * part in the translation.
1262 #. *
1263 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1264 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1265 #. * too.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1268 #, c-format
1269 msgid "calendar:day:digits|%d"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1273 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1274 #. *
1275 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1276 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1277 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1278 #. *
1279 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1280 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1281 #. * too.
1282 #.
1283 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "calendar:week:digits|%d"
1286 msgstr "calendar:week_start:1"
1287
1288 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1289 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1290 #. * Use only ASCII in the translation.
1291 #. *
1292 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1293 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1294 #. * msgid.
1295 #. *
1296 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1297 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1298 #.
1299 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1300 msgid "calendar year format|%Y"
1301 msgstr "%Y"
1302
1303 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1304 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1305 #. * the text after the | in the translation.
1306 #.
1307 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1308 msgid "Accelerator|Disabled"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1312 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1313 #. * acelerator.
1314 #.
1315 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1316 msgid "New accelerator..."
1317 msgstr ""
1318
1319 #. do not translate the part before the |
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1321 #, c-format
1322 msgid "progress bar label|%d %%"
1323 msgstr "%d %%"
1324
1325 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1326 msgid "Pick a Color"
1327 msgstr "Vali värv"
1328
1329 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1330 msgid "Received invalid color data\n"
1331 msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
1332
1333 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1334 msgid ""
1335 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1336 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1337 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1338 msgstr ""
1339 "Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle "
1340 "värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
1341 "lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
1342
1343 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1344 msgid ""
1345 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1346 "it for use in the future."
1347 msgstr ""
1348 "Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
1349 "kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
1350
1351 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1352 msgid "_Save color here"
1353 msgstr "_Salvesta värv siia"
1354
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1356 msgid ""
1357 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1358 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1359 msgstr ""
1360 "Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle "
1361 "kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
1362 "\"Salvesta värv siia\"."
1363
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1365 msgid ""
1366 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1367 "lightness of that color using the inner triangle."
1368 msgstr ""
1369 "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
1370 "vali värvi heledus või tumedus."
1371
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1373 msgid ""
1374 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1375 "that color."
1376 msgstr ""
1377 "Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
1378 "pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
1379
1380 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1381 msgid "_Hue:"
1382 msgstr "_Toon:"
1383
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1385 msgid "Position on the color wheel."
1386 msgstr "Asukoht värviringil."
1387
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1389 msgid "_Saturation:"
1390 msgstr "_Küllastus:"
1391
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1393 msgid "\"Deepness\" of the color."
1394 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
1395
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1397 msgid "_Value:"
1398 msgstr "_Heledus:"
1399
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1401 msgid "Brightness of the color."
1402 msgstr "Värvi heledus."
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1405 msgid "_Red:"
1406 msgstr "_Punane:"
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1409 msgid "Amount of red light in the color."
1410 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1413 msgid "_Green:"
1414 msgstr "_Roheline:"
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1417 msgid "Amount of green light in the color."
1418 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1421 msgid "_Blue:"
1422 msgstr "_Sinine:"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1425 msgid "Amount of blue light in the color."
1426 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Op_acity:"
1431 msgstr "Kat_vus:"
1432
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1434 msgid "Transparency of the color."
1435 msgstr "Värvi läbipaistvus."
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Color _name:"
1440 msgstr "Värvi _nimi:"
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1443 msgid ""
1444 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1445 "such as 'orange' in this entry."
1446 msgstr ""
1447 "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
1448 "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1451 #, fuzzy
1452 msgid "_Palette:"
1453 msgstr "Pal_ett"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1456 msgid "Color Wheel"
1457 msgstr "Värviratas"
1458
1459 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1460 msgid "Color Selection"
1461 msgstr "Värvi valik"
1462
1463 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1464 msgid "Input _Methods"
1465 msgstr "Sisestus_meetodid"
1466
1467 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1468 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1469 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
1470
1471 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1472 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1473 #, c-format
1474 msgid "Invalid filename: %s"
1475 msgstr "Vigane failinimi: %s"
1476
1477 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1478 msgid "Select A File"
1479 msgstr "Faili valimine"
1480
1481 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1482 msgid "Desktop"
1483 msgstr "Töölaud"
1484
1485 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1486 msgid "(None)"
1487 msgstr "(puudub)"
1488
1489 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1490 msgid "Other..."
1491 msgstr "Muu..."
1492
1493 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1494 msgid "Could not retrieve information about the file"
1495 msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1498 msgid "Could not add a bookmark"
1499 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1502 msgid "Could not remove bookmark"
1503 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
1504
1505 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1506 msgid "The folder could not be created"
1507 msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
1508
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1510 msgid ""
1511 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1512 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1513 msgstr ""
1514 "Kataloogi pole võimalik luua kuna selle nimega fail on juba olemas. Proovi "
1515 "kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
1516 "ümber."
1517
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1519 msgid "Invalid file name"
1520 msgstr "Vigane failinimi"
1521
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1523 msgid "The folder contents could not be displayed"
1524 msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1527 #, c-format
1528 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1529 msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
1530
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1532 #, c-format
1533 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1534 msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
1535
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1537 #, c-format
1538 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1539 msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1542 #, c-format
1543 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1544 msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1547 #, c-format
1548 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1549 msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
1550
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1552 msgid "Remove"
1553 msgstr "Eemalda"
1554
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1556 msgid "Rename..."
1557 msgstr "Nimeta ümber..."
1558
1559 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1561 msgid "Places"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1566 #, fuzzy
1567 msgid "_Places"
1568 msgstr "_Asenda"
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1571 msgid "_Add"
1572 msgstr "_Lisa"
1573
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1575 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1576 msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1579 msgid "_Remove"
1580 msgstr "_Eemalda"
1581
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1583 msgid "Remove the selected bookmark"
1584 msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1587 msgid "Could not select file"
1588 msgstr "Faili pole võimalik valida"
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1591 #, c-format
1592 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1593 msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1596 msgid "_Add to Bookmarks"
1597 msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1600 msgid "Show _Hidden Files"
1601 msgstr "Näita _peidetud faile"
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1604 msgid "Files"
1605 msgstr "Failid"
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1608 msgid "Name"
1609 msgstr "Nimi"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1612 msgid "Size"
1613 msgstr "Suurus"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1616 msgid "Modified"
1617 msgstr "Muudetud"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1620 msgid "Select which types of files are shown"
1621 msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
1622
1623 #. Label
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1625 msgid "_Name:"
1626 msgstr "_Nimi:"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1629 msgid "_Browse for other folders"
1630 msgstr "_Sirvi katalooge"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Type a file name"
1635 msgstr "Vigane failinimi"
1636
1637 #. Create Folder
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1639 msgid "Create Fo_lder"
1640 msgstr "Loo _kataloog"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1643 msgid "Save in _folder:"
1644 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1647 msgid "Create in _folder:"
1648 msgstr "Loo _kataloogi:"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1651 #, c-format
1652 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1653 msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "Shortcut %s already exists"
1658 msgstr "kiirklahv %s on juba olemas"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1661 #, c-format
1662 msgid "shortcut %s already exists"
1663 msgstr "kiirklahv %s on juba olemas"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1666 #, c-format
1667 msgid "Shortcut %s does not exist"
1668 msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1671 #, c-format
1672 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1673 msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas.  Kas sa soovid seda asendada?"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1679 msgstr ""
1680 "Fail on juba \"%s\" all olemas.  Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1683 msgid "_Replace"
1684 msgstr "_Asenda"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1687 #, c-format
1688 msgid "Could not mount %s"
1689 msgstr "%s pole võimalik ühendada"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1692 msgid "Type name of new folder"
1693 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1696 #, c-format
1697 msgid "%d byte"
1698 msgid_plural "%d bytes"
1699 msgstr[0] "%d bait"
1700 msgstr[1] "%d baiti"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "%.1f KB"
1705 msgstr "%.1f K"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "%.1f MB"
1710 msgstr "%.1f M"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "%.1f GB"
1715 msgstr "%.1f G"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1718 msgid "Unknown"
1719 msgstr "tundmatu"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1722 msgid "Today"
1723 msgstr "täna"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1726 msgid "Yesterday"
1727 msgstr "eile"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1730 #, c-format
1731 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1735 #, c-format
1736 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1743 "\" instead"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1753 #, c-format
1754 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "Could not create directory: %s"
1760 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1761
1762 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1763 msgid "Folders"
1764 msgstr "Kataloogid"
1765
1766 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1767 msgid "Fol_ders"
1768 msgstr "_Kataloogid"
1769
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1771 msgid "_Files"
1772 msgstr "_Failid"
1773
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1775 #, c-format
1776 msgid "Folder unreadable: %s"
1777 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
1778
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1783 "available to this program.\n"
1784 "Are you sure that you want to select it?"
1785 msgstr ""
1786 "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
1787 "sellele programmile kättesaadav olla.\n"
1788 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1791 msgid "_New Folder"
1792 msgstr "_Uus kataloog"
1793
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1795 msgid "De_lete File"
1796 msgstr "_Kustuta fail"
1797
1798 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1799 msgid "_Rename File"
1800 msgstr "_Nimeta ümber"
1801
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1806 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1812 "%s"
1813 msgstr ""
1814 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1815 "%s"
1816
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1818 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1819 msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
1820
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1822 #, c-format
1823 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1824 msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1825
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1827 msgid "New Folder"
1828 msgstr "Uus kataloog"
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1831 msgid "_Folder name:"
1832 msgstr "_Kataloogi nimi:"
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1835 msgid "C_reate"
1836 msgstr "_Loo"
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1839 #, c-format
1840 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1841 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1847 "%s"
1848 msgstr ""
1849 "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
1850 "%s"
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1853 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1854 msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
1855
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1857 #, c-format
1858 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1859 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1862 #, c-format
1863 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1864 msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1867 msgid "Delete File"
1868 msgstr "Faili kustutamine"
1869
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1871 #, c-format
1872 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1873 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1879 "%s"
1880 msgstr ""
1881 "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
1882 "%s"
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1888 "%s"
1889 msgstr ""
1890 "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
1891 "%s"
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1894 #, c-format
1895 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1896 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1899 msgid "Rename File"
1900 msgstr "Ümbernimetamine"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1903 #, c-format
1904 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1905 msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
1906
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1908 msgid "_Rename"
1909 msgstr "_Nimeta ümber"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1912 msgid "_Selection: "
1913 msgstr "_Valik: "
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1919 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1920 msgstr ""
1921 "Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
1922 "G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1925 msgid "Invalid UTF-8"
1926 msgstr "Vigane UTF-8"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1929 msgid "Name too long"
1930 msgstr "Nimi on liiga pikk"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1933 msgid "Couldn't convert filename"
1934 msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1939 msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
1940
1941 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "Could not obtain root folder"
1944 msgstr "Faili pole võimalik valida"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1947 msgid "(Empty)"
1948 msgstr "(tühi)"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1951 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1952 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1953 #, c-format
1954 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1955 msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1958 #, c-format
1959 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1960 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1963 #, c-format
1964 msgid "This file system does not support mounting"
1965 msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1968 msgid "File System"
1969 msgstr "Failisüsteem"
1970
1971 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1975 "Please use a different name."
1976 msgstr ""
1977 "Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
1978 "mõnda muud nime."
1979
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1981 #, c-format
1982 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1983 msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1986 #, c-format
1987 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1988 msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1991 #, c-format
1992 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1993 msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1996 #, c-format
1997 msgid "Error getting information for '/': %s"
1998 msgstr "Viga info saamisel '/' jaoks: %s"
1999
2000 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2001 #, c-format
2002 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2006 #, c-format
2007 msgid "Network Drive (%s)"
2008 msgstr "Võrguketas (%s)"
2009
2010 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2011 #, c-format
2012 msgid "%s (%s)"
2013 msgstr "%s (%s)"
2014
2015 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2016 msgid "Pick a Font"
2017 msgstr "Vali kirjatüüp"
2018
2019 #. Initialize fields
2020 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2021 msgid "Sans 12"
2022 msgstr "Sans 12"
2023
2024 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2025 msgid "Font"
2026 msgstr "Kirjatüüp"
2027
2028 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2029 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2030 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2031 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2032 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
2033
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2035 msgid "_Family:"
2036 msgstr "_Perekond:"
2037
2038 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2039 msgid "_Style:"
2040 msgstr "_Laad:"
2041
2042 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2043 msgid "Si_ze:"
2044 msgstr "_Suurus:"
2045
2046 #. create the text entry widget
2047 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2048 msgid "_Preview:"
2049 msgstr "_Näidis:"
2050
2051 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2052 msgid "Font Selection"
2053 msgstr "Kirjatüübi valik"
2054
2055 #: gtk/gtkgamma.c:370
2056 msgid "Gamma"
2057 msgstr "Gamma"
2058
2059 #: gtk/gtkgamma.c:380
2060 msgid "_Gamma value"
2061 msgstr "_Gamma väärtus"
2062
2063 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2064 #. * load it.
2065 #.
2066 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2067 #, c-format
2068 msgid "Error loading icon: %s"
2069 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
2070
2071 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2075 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2076 "You can get a copy from:\n"
2077 "\t%s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2081 #, c-format
2082 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2083 msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
2084
2085 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2086 msgid "Default"
2087 msgstr "Vaikimisi"
2088
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2090 msgid "Input"
2091 msgstr "Sisend"
2092
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2094 msgid "No extended input devices"
2095 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2098 msgid "_Device:"
2099 msgstr "_Seade:"
2100
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2102 msgid "Disabled"
2103 msgstr "Välja lülitatud"
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2106 msgid "Screen"
2107 msgstr "Ekraan"
2108
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2110 msgid "Window"
2111 msgstr "Aken"
2112
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2114 #, fuzzy
2115 msgid "_Mode:"
2116 msgstr "_Režiim:"
2117
2118 #. The axis listbox
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Axes"
2122 msgstr "_Teljed"
2123
2124 #. Keys listbox
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Keys"
2128 msgstr "_Klahvid"
2129
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2131 msgid "_X:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2135 msgid "_Y:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2139 #, fuzzy
2140 msgid "_Pressure:"
2141 msgstr "Vajutus"
2142
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2144 #, fuzzy
2145 msgid "X _tilt:"
2146 msgstr "X kalle"
2147
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Y t_ilt:"
2151 msgstr "Y kalle"
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2154 #, fuzzy
2155 msgid "_Wheel:"
2156 msgstr "Ratas"
2157
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2159 msgid "none"
2160 msgstr "ei ole"
2161
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2163 msgid "(disabled)"
2164 msgstr "(välja lülitatud)"
2165
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2167 msgid "(unknown)"
2168 msgstr "(tundmatu)"
2169
2170 #. and clear button
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Cl_ear"
2174 msgstr "_Tühjenda"
2175
2176 #: gtk/gtklabel.c:4045
2177 msgid "Select All"
2178 msgstr "Vali kõik"
2179
2180 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:404
2182 msgid "Load additional GTK+ modules"
2183 msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
2184
2185 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2186 #: gtk/gtkmain.c:405
2187 msgid "MODULES"
2188 msgstr "MOODULID"
2189
2190 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2191 #: gtk/gtkmain.c:407
2192 msgid "Make all warnings fatal"
2193 msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
2194
2195 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2196 #: gtk/gtkmain.c:410
2197 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2198 msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
2199
2200 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2201 #: gtk/gtkmain.c:413
2202 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2203 msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
2204
2205 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2206 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2207 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2208 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2209 #.
2210 #: gtk/gtkmain.c:497
2211 msgid "default:LTR"
2212 msgstr "default:LTR"
2213
2214 #: gtk/gtkmain.c:593
2215 msgid "GTK+ Options"
2216 msgstr "GTK+ võtmed"
2217
2218 #: gtk/gtkmain.c:593
2219 msgid "Show GTK+ Options"
2220 msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
2221
2222 #: gtk/gtknotebook.c:760
2223 msgid "Arrow spacing"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtknotebook.c:761
2227 msgid "Scroll arrow spacing"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2231 #, c-format
2232 msgid "Page %u"
2233 msgstr "Lehekülg %u"
2234
2235 #. Translate to the default units to use for presenting
2236 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2237 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2238 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2239 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2240 #.
2241 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2242 #, fuzzy
2243 msgid "default:mm"
2244 msgstr "default:LTR"
2245
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2247 msgid ""
2248 "<b>Any Printer</b>\n"
2249 "For portable documents"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2253 msgid "mm"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2257 msgid "inch"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "Margins:\n"
2264 " Left: %s %s\n"
2265 " Right: %s %s\n"
2266 " Top: %s %s\n"
2267 " Bottom: %s %s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2271 msgid "Manage Custom Sizes..."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2275 msgid "_Format for:"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2279 #, fuzzy
2280 msgid "_Paper size:"
2281 msgstr "_Omadused"
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2284 #, fuzzy
2285 msgid "_Orientation:"
2286 msgstr "_Küllastus:"
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Page Setup"
2291 msgstr "Lehekülg %u"
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2294 msgid "Margins from Printer..."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2298 #, c-format
2299 msgid "Custom Size %d"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2303 msgid "Manage Custom Sizes"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2307 msgid "_Width:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2311 #, fuzzy
2312 msgid "_Height:"
2313 msgstr "_Toon:"
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2316 msgid "Paper Size"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2320 #, fuzzy
2321 msgid "_Top:"
2322 msgstr "_Peata"
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2325 msgid "_Bottom:"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2329 msgid "_Left:"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2333 msgid "_Right:"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2337 msgid "Paper Margins"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2341 msgid "Not available"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2345 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2346 msgid "Print to PDF"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2350 #, fuzzy
2351 msgid "_Save in folder:"
2352 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
2353
2354 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2355 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2356 msgid "print operation status|Initial state"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2361 msgid "print operation status|Preparing to print"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2366 msgid "print operation status|Generating data"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2371 msgid "print operation status|Sending data"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2376 msgid "print operation status|Waiting"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2381 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2386 msgid "print operation status|Printing"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2391 msgid "print operation status|Finished"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2396 msgid "print operation status|Finished with error"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2400 #, c-format
2401 msgid "Preparing %d"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "Preparing"
2407 msgstr "Hoiatus"
2408
2409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2410 #, c-format
2411 msgid "Printing %d"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2415 #, c-format
2416 msgid "Error launching preview"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2420 #, c-format
2421 msgid "Error printing"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2425 msgid "Application"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2429 msgid "Printer offline"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2433 msgid "Out of paper"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Paused"
2439 msgstr "_Aseta"
2440
2441 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2442 msgid "Need user intervention"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2446 msgid "Custom size"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2450 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "Not enough free memory"
2453 msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
2454
2455 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2456 #, c-format
2457 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2461 #, c-format
2462 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2468 msgstr "Vigane päis ikoonis"
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2471 #, c-format
2472 msgid "Unspecified error"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2476 #, c-format
2477 msgid "Error from StartDoc"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Printer"
2483 msgstr "_Trüki"
2484
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Location"
2488 msgstr "A_sukoht: "
2489
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2491 msgid "Status"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Print Pages"
2497 msgstr "Trükkimise eel_vaade"
2498
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2500 #, fuzzy
2501 msgid "_All"
2502 msgstr "_Rakenda"
2503
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2505 #, fuzzy
2506 msgid "C_urrent"
2507 msgstr "_Loo"
2508
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2510 msgid "Ra_nge: "
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2514 msgid "Copies"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2519 msgid "Copie_s:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2523 #, fuzzy
2524 msgid "C_ollate"
2525 msgstr "_Loo"
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Reverse"
2530 msgstr "_Taasta"
2531
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2533 msgid "General"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2537 msgid "Layout"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2541 msgid "Pages per _sheet:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2545 msgid "T_wo-sided:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2549 msgid "_Only print:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. In enum order
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2554 msgid "All sheets"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2558 msgid "Even sheets"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2562 msgid "Odd sheets"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Sc_ale:"
2568 msgstr "_Heledus:"
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2571 msgid "Paper"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2575 msgid "Paper _type:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2579 msgid "Paper _source:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2583 msgid "Output t_ray:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2587 msgid "Job Details"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2591 msgid "Pri_ority:"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2595 msgid "_Billing info:"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2599 msgid "Print Document"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2603 #, fuzzy
2604 msgid "_Now"
2605 msgstr "_Ei"
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2608 msgid "A_t:"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2612 #, fuzzy
2613 msgid "On _hold"
2614 msgstr "_Paks"
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2617 msgid "Add Cover Page"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2621 msgid "Be_fore:"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2625 msgid "_After:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2629 msgid "Job"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2633 msgid "Advanced"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2637 msgid "Image Quality"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Color"
2643 msgstr "_Värv"
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
2646 msgid "Finishing"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
2650 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Print"
2656 msgstr "_Trüki"
2657
2658 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2659 msgid "Group"
2660 msgstr "Grupp"
2661
2662 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2663 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkrc.c:2519
2667 #, c-format
2668 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2669 msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
2670
2671 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2672 #, c-format
2673 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2674 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
2675
2676 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Select which type of documents are shown"
2679 msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
2680
2681 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2682 #, c-format
2683 msgid "No item for URI '%s' found"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Could not remove item"
2689 msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
2690
2691 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Could not clear list"
2694 msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
2695
2696 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Copy _Location"
2699 msgstr "_Ava asukoht"
2700
2701 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2702 msgid "_Remove From List"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2706 #, fuzzy
2707 msgid "_Clear List"
2708 msgstr "_Tühjenda"
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2711 msgid "Show _Private Resources"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2715 #, c-format
2716 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2720 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2721 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2722 #, c-format
2723 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2727 #, c-format
2728 msgid "Open '%s'"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Unknown item"
2734 msgstr "tundmatu"
2735
2736 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2737 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2740 msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
2741
2742 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2743 #: gtk/gtkstock.c:308
2744 msgid "Information"
2745 msgstr "Info"
2746
2747 #: gtk/gtkstock.c:309
2748 msgid "Warning"
2749 msgstr "Hoiatus"
2750
2751 #: gtk/gtkstock.c:310
2752 msgid "Error"
2753 msgstr "Viga"
2754
2755 #: gtk/gtkstock.c:311
2756 msgid "Question"
2757 msgstr "Küsimus"
2758
2759 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2760 #. * need the mnemonics to be rationalized
2761 #.
2762 #: gtk/gtkstock.c:316
2763 msgid "_About"
2764 msgstr "_Programmist"
2765
2766 #: gtk/gtkstock.c:318
2767 msgid "_Apply"
2768 msgstr "_Rakenda"
2769
2770 #: gtk/gtkstock.c:319
2771 msgid "_Bold"
2772 msgstr "_Paks"
2773
2774 #: gtk/gtkstock.c:320
2775 msgid "_Cancel"
2776 msgstr "_Loobu"
2777
2778 #: gtk/gtkstock.c:321
2779 msgid "_CD-Rom"
2780 msgstr "_CD-ROM"
2781
2782 #: gtk/gtkstock.c:322
2783 msgid "_Clear"
2784 msgstr "_Tühjenda"
2785
2786 #: gtk/gtkstock.c:323
2787 msgid "_Close"
2788 msgstr "_Sulge"
2789
2790 #: gtk/gtkstock.c:324
2791 msgid "C_onnect"
2792 msgstr "Ü_hendu"
2793
2794 #: gtk/gtkstock.c:325
2795 msgid "_Convert"
2796 msgstr "_Konverdi"
2797
2798 #: gtk/gtkstock.c:326
2799 msgid "_Copy"
2800 msgstr "_Kopeeri"
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:327
2803 msgid "Cu_t"
2804 msgstr "_Lõika"
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:328
2807 msgid "_Delete"
2808 msgstr "Ku_stuta"
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:329
2811 msgid "_Disconnect"
2812 msgstr "Ühen_du lahti"
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:330
2815 msgid "_Execute"
2816 msgstr "K_äivita"
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:331
2819 msgid "_Edit"
2820 msgstr "_Redigeeri"
2821
2822 #: gtk/gtkstock.c:332
2823 msgid "_Find"
2824 msgstr "_Otsi"
2825
2826 #: gtk/gtkstock.c:333
2827 msgid "Find and _Replace"
2828 msgstr "Otsi ja _asenda"
2829
2830 #: gtk/gtkstock.c:334
2831 msgid "_Floppy"
2832 msgstr "_Flopi"
2833
2834 #: gtk/gtkstock.c:335
2835 msgid "_Fullscreen"
2836 msgstr "_Täisekraan"
2837
2838 #: gtk/gtkstock.c:336
2839 msgid "_Leave Fullscreen"
2840 msgstr "_Lahku täisekraanist"
2841
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:338
2844 msgid "Navigation|_Bottom"
2845 msgstr "Lõ_ppu"
2846
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:340
2849 msgid "Navigation|_First"
2850 msgstr "E_simesele"
2851
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:342
2854 msgid "Navigation|_Last"
2855 msgstr "_Viimasele"
2856
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:344
2859 msgid "Navigation|_Top"
2860 msgstr "Al_gusesse"
2861
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:346
2864 msgid "Navigation|_Back"
2865 msgstr "_Tagasi"
2866
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkstock.c:348
2869 msgid "Navigation|_Down"
2870 msgstr "_Alla"
2871
2872 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2873 #: gtk/gtkstock.c:350
2874 msgid "Navigation|_Forward"
2875 msgstr "_Edasi"
2876
2877 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2878 #: gtk/gtkstock.c:352
2879 msgid "Navigation|_Up"
2880 msgstr "Ü_les"
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:353
2883 msgid "_Harddisk"
2884 msgstr "_Kõvaketas"
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:354
2887 msgid "_Help"
2888 msgstr "_Abi"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:355
2891 msgid "_Home"
2892 msgstr "_Kodu"
2893
2894 #: gtk/gtkstock.c:356
2895 msgid "Increase Indent"
2896 msgstr "Suurenda taandust"
2897
2898 #: gtk/gtkstock.c:357
2899 msgid "Decrease Indent"
2900 msgstr "Vähenda taandust"
2901
2902 #: gtk/gtkstock.c:358
2903 msgid "_Index"
2904 msgstr "_Indeks"
2905
2906 #: gtk/gtkstock.c:359
2907 msgid "_Information"
2908 msgstr "_Teave"
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:360
2911 msgid "_Italic"
2912 msgstr "_Kursiiv"
2913
2914 #: gtk/gtkstock.c:361
2915 msgid "_Jump to"
2916 msgstr "_Hüppa kuni"
2917
2918 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2919 #: gtk/gtkstock.c:363
2920 msgid "Justify|_Center"
2921 msgstr "_Keskel"
2922
2923 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2924 #: gtk/gtkstock.c:365
2925 msgid "Justify|_Fill"
2926 msgstr "_Täida"
2927
2928 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2929 #: gtk/gtkstock.c:367
2930 msgid "Justify|_Left"
2931 msgstr "_Vasakule"
2932
2933 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2934 #: gtk/gtkstock.c:369
2935 msgid "Justify|_Right"
2936 msgstr "_Paremale"
2937
2938 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2939 #: gtk/gtkstock.c:372
2940 msgid "Media|_Forward"
2941 msgstr "Keri e_dasi"
2942
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:374
2945 msgid "Media|_Next"
2946 msgstr "_Järgmine"
2947
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:376
2950 msgid "Media|P_ause"
2951 msgstr "P_ausi"
2952
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:378
2955 msgid "Media|_Play"
2956 msgstr "Es_ita"
2957
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: gtk/gtkstock.c:380
2960 msgid "Media|Pre_vious"
2961 msgstr "Ee_lmine"
2962
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:382
2965 msgid "Media|_Record"
2966 msgstr "_Salvesta"
2967
2968 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2969 #: gtk/gtkstock.c:384
2970 msgid "Media|R_ewind"
2971 msgstr "Keri _tagasi"
2972
2973 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974 #: gtk/gtkstock.c:386
2975 msgid "Media|_Stop"
2976 msgstr "_Peata"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:387
2979 msgid "_Network"
2980 msgstr "_Võrk"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:388
2983 msgid "_New"
2984 msgstr "_Uus"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:389
2987 msgid "_No"
2988 msgstr "_Ei"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:390
2991 msgid "_OK"
2992 msgstr "_Olgu"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:391
2995 msgid "_Open"
2996 msgstr "_Ava"
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:392
2999 msgid "Landscape"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:393
3003 msgid "Portrait"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:394
3007 msgid "Reverse landscape"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:395
3011 msgid "Reverse portrait"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:396
3015 msgid "_Paste"
3016 msgstr "_Aseta"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:397
3019 msgid "_Preferences"
3020 msgstr "_Eelistused"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:398
3023 msgid "_Print"
3024 msgstr "_Trüki"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:399
3027 msgid "Print Pre_view"
3028 msgstr "Trükkimise eel_vaade"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:400
3031 msgid "_Properties"
3032 msgstr "_Omadused"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:401
3035 msgid "_Quit"
3036 msgstr "_Lõpeta"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:402
3039 msgid "_Redo"
3040 msgstr "Uu_esti"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:403
3043 msgid "_Refresh"
3044 msgstr "_Värskenda"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:405
3047 msgid "_Revert"
3048 msgstr "_Taasta"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:406
3051 msgid "_Save"
3052 msgstr "_Salvesta"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:407
3055 msgid "Save _As"
3056 msgstr "Salvesta _kui"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:408
3059 msgid "Select _All"
3060 msgstr "Vali k_õik"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:409
3063 msgid "_Color"
3064 msgstr "_Värv"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:410
3067 msgid "_Font"
3068 msgstr "_Kirjatüüp"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:411
3071 msgid "_Ascending"
3072 msgstr "_Kasvav"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:412
3075 msgid "_Descending"
3076 msgstr "K_ahanev"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:413
3079 msgid "_Spell Check"
3080 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:414
3083 msgid "_Stop"
3084 msgstr "_Peata"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:415
3087 msgid "_Strikethrough"
3088 msgstr "_Läbikriipsutus"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:416
3091 msgid "_Undelete"
3092 msgstr "_Taasta"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:417
3095 msgid "_Underline"
3096 msgstr "_Allajoonitud"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:418
3099 msgid "_Undo"
3100 msgstr "_Unusta"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:419
3103 msgid "_Yes"
3104 msgstr "_Jah"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:420
3107 msgid "_Normal Size"
3108 msgstr "_Normaalsuurus"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:421
3111 msgid "Best _Fit"
3112 msgstr "Mahuta _parim"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:422
3115 msgid "Zoom _In"
3116 msgstr "_Suurenda"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:423
3119 msgid "Zoom _Out"
3120 msgstr "_Vähenda"
3121
3122 #: gtk/gtktextutil.c:60
3123 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3124 msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
3125
3126 #: gtk/gtktextutil.c:61
3127 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3128 msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
3129
3130 #: gtk/gtktextutil.c:62
3131 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtktextutil.c:63
3135 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtktextutil.c:64
3139 msgid "LRO Left-to-right _override"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtktextutil.c:65
3143 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtktextutil.c:66
3147 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtktextutil.c:67
3151 msgid "ZWS _Zero width space"
3152 msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
3153
3154 #: gtk/gtktextutil.c:68
3155 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtktextutil.c:69
3159 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkthemes.c:71
3163 #, c-format
3164 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3165 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
3166
3167 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3168 msgid "--- No Tip ---"
3169 msgstr "--- Vihje puudub ---"
3170
3171 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3172 #, c-format
3173 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3174 msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
3175
3176 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3177 #, c-format
3178 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3179 msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
3180
3181 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3182 #, c-format
3183 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3184 msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
3185
3186 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3187 msgid "Empty"
3188 msgstr "Tühi"
3189
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3192 msgid "paper size|asme_f"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3197 msgid "paper size|A0x2"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3202 msgid "paper size|A0"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3207 msgid "paper size|A0x3"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3212 msgid "paper size|A1"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3217 msgid "paper size|A10"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3222 msgid "paper size|A1x3"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3227 msgid "paper size|A1x4"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3232 msgid "paper size|A2"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3237 msgid "paper size|A2x3"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3242 msgid "paper size|A2x4"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3247 msgid "paper size|A2x5"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3252 msgid "paper size|A3"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3257 msgid "paper size|A3 Extra"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3262 msgid "paper size|A3x3"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3267 msgid "paper size|A3x4"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3272 msgid "paper size|A3x5"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3277 msgid "paper size|A3x6"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3282 msgid "paper size|A3x7"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3287 msgid "paper size|A4"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3292 msgid "paper size|A4 Extra"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3297 msgid "paper size|A4 Tab"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3302 msgid "paper size|A4x3"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3307 msgid "paper size|A4x4"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3312 msgid "paper size|A4x5"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3317 msgid "paper size|A4x6"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3322 msgid "paper size|A4x7"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3327 msgid "paper size|A4x8"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3332 msgid "paper size|A4x9"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3337 msgid "paper size|A5"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3342 msgid "paper size|A5 Extra"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3347 msgid "paper size|A6"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3352 msgid "paper size|A7"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3357 msgid "paper size|A8"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3362 msgid "paper size|A9"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3367 msgid "paper size|B0"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3372 msgid "paper size|B1"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3377 msgid "paper size|B10"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3382 msgid "paper size|B2"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3387 msgid "paper size|B3"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3392 msgid "paper size|B4"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3397 msgid "paper size|B5"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3402 msgid "paper size|B5 Extra"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3407 msgid "paper size|B6"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3412 msgid "paper size|B6/C4"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3417 msgid "paper size|B7"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3422 msgid "paper size|B8"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3427 msgid "paper size|B9"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3432 msgid "paper size|C0"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3437 msgid "paper size|C1"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3442 msgid "paper size|C10"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3447 msgid "paper size|C2"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3452 msgid "paper size|C3"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3457 msgid "paper size|C4"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3462 msgid "paper size|C5"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3467 msgid "paper size|C6"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3472 msgid "paper size|C6/C5"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3477 msgid "paper size|C7"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3482 msgid "paper size|C7/C6"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3487 msgid "paper size|C8"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3492 msgid "paper size|C9"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3497 msgid "paper size|DL Envelope"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3502 msgid "paper size|RA0"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3507 msgid "paper size|RA1"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3512 msgid "paper size|RA2"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3517 msgid "paper size|SRA0"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3522 msgid "paper size|SRA1"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3527 msgid "paper size|SRA2"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3532 msgid "paper size|JB0"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3537 msgid "paper size|JB1"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3542 msgid "paper size|JB10"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3547 msgid "paper size|JB2"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3552 msgid "paper size|JB3"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3557 msgid "paper size|JB4"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3562 msgid "paper size|JB5"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3567 msgid "paper size|JB6"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3572 msgid "paper size|JB7"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3577 msgid "paper size|JB8"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3582 msgid "paper size|JB9"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3587 msgid "paper size|jis exec"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3592 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3597 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3602 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3607 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3612 msgid "paper size|kahu Envelope"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3617 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3622 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3627 msgid "paper size|you4 Envelope"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3632 msgid "paper size|10x11"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3637 msgid "paper size|10x13"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3642 msgid "paper size|10x14"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3647 msgid "paper size|10x15"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3652 msgid "paper size|11x12"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3657 msgid "paper size|11x15"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3662 msgid "paper size|12x19"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3667 msgid "paper size|5x7"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3672 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3677 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3682 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3687 msgid "paper size|a2 Envelope"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3692 msgid "paper size|Arch A"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3697 msgid "paper size|Arch B"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3702 msgid "paper size|Arch C"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3707 msgid "paper size|Arch D"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3712 msgid "paper size|Arch E"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3717 msgid "paper size|b-plus"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3722 msgid "paper size|c"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3727 msgid "paper size|c5 Envelope"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3732 msgid "paper size|d"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3737 msgid "paper size|e"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3742 msgid "paper size|edp"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3747 msgid "paper size|European edp"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3752 msgid "paper size|Executive"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3757 msgid "paper size|f"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3762 msgid "paper size|FanFold European"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3767 msgid "paper size|FanFold US"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3772 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3777 msgid "paper size|Government Legal"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3782 msgid "paper size|Government Letter"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3787 msgid "paper size|Index 3x5"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3792 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3797 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3802 msgid "paper size|Index 5x8"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3807 msgid "paper size|Invoice"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3812 msgid "paper size|Tabloid"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3817 msgid "paper size|US Legal"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3822 msgid "paper size|US Legal Extra"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3827 msgid "paper size|US Letter"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3832 msgid "paper size|US Letter Extra"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3837 msgid "paper size|US Letter Plus"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3842 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3847 msgid "paper size|#10 Envelope"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3852 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3857 msgid "paper size|#12 Envelope"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3862 msgid "paper size|#14 Envelope"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3867 msgid "paper size|#9 Envelope"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3872 msgid "paper size|Personal Envelope"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3877 msgid "paper size|Quarto"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3882 msgid "paper size|Super A"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3887 msgid "paper size|Super B"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3892 msgid "paper size|Wide Format"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3897 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3902 msgid "paper size|Folio"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3907 msgid "paper size|Folio sp"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3912 msgid "paper size|Invite Envelope"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3917 msgid "paper size|Italian Envelope"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3922 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3927 msgid "paper size|pa-kai"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3932 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3937 msgid "paper size|Small Photo"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3942 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3947 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3952 msgid "paper size|prc 16k"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3957 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3962 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3967 msgid "paper size|prc 32k"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3972 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3977 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3982 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3987 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3992 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3997 msgid "paper size|ROC 16k"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4002 msgid "paper size|ROC 8k"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. ID
4006 #: modules/input/imam-et.c:454
4007 msgid "Amharic (EZ+)"
4008 msgstr "Amhari (EZ+)"
4009
4010 #. ID
4011 #: modules/input/imcedilla.c:91
4012 msgid "Cedilla"
4013 msgstr "Sedii"
4014
4015 #. ID
4016 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4017 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4018 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
4019
4020 #. ID
4021 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4022 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4023 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
4024
4025 #. ID
4026 #: modules/input/imipa.c:145
4027 msgid "IPA"
4028 msgstr "IPA"
4029
4030 #. ID
4031 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4032 msgid "Thai (Broken)"
4033 msgstr "Tai (katkine)"
4034
4035 #. ID
4036 #: modules/input/imti-er.c:453
4037 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. ID
4041 #: modules/input/imti-et.c:453
4042 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. ID
4046 #: modules/input/imviqr.c:244
4047 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4048 msgstr "Vietnami (VIQR)"
4049
4050 #. ID
4051 #: modules/input/imxim.c:28
4052 msgid "X Input Method"
4053 msgstr "X Sisestusmeetod"
4054
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4056 msgid "Two Sided"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4060 msgid "Paper Type"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4064 msgid "Paper Source"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4068 msgid "Output Tray"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4072 msgid "One Sided"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Auto Select"
4080 msgstr "Kirjatüübi valik"
4081
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Printer Default"
4088 msgstr "Vaikimisi"
4089
4090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4091 msgid "Urgent"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4095 msgid "High"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4099 msgid "Medium"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4103 msgid "Low"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4107 #, fuzzy
4108 msgid "None"
4109 msgstr "(puudub)"
4110
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4112 msgid "Classified"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4116 msgid "Confidential"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Secret"
4122 msgstr "Ekraan"
4123
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4125 msgid "Standard"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4129 msgid "Top Secret"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4133 msgid "Unclassified"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4137 msgid "Print to LPR"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4141 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Pages Per Sheet"
4144 msgstr "Pildi kõrgus on null"
4145
4146 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4147 msgid "Command Line"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4151 #, fuzzy
4152 msgid "File"
4153 msgstr "Failid"
4154
4155 #: tests/testfilechooser.c:205
4156 #, c-format
4157 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4158 msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
4159
4160 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4161 msgid "directfb arg"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4165 msgid "sdl|system"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4169 msgid "URI"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4173 msgid "The URI bound to this button"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Copy URL"
4179 msgstr "_Kopeeri"
4180
4181 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Invalid URI"
4184 msgstr "Vigane UTF-8"
4185
4186 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4187 #, c-format
4188 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4192 #, c-format
4193 msgid "No deserialize function found for format %s"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4197 #, c-format
4198 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4202 #, c-format
4203 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4207 #, c-format
4208 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4212 #, c-format
4213 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4217 #, c-format
4218 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4222 #, c-format
4223 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4227 #, c-format
4228 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4232 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4236 #, c-format
4237 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4242 #, c-format
4243 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4247 #, c-format
4248 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4252 #, c-format
4253 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4263 #, c-format
4264 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4268 #, c-format
4269 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4273 #, c-format
4274 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4278 #, c-format
4279 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4283 msgid "A <tags> element has already been specified"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4287 msgid "A <text> element has already been specified"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4291 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4295 #, c-format
4296 msgid "Serialized data is malformed"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. sorted by name, remember to sort when changing
4306 #: gtk/paper_names.c:18
4307 #, fuzzy
4308 msgid "asme_f"
4309 msgstr "Nimi"
4310
4311 #. f           5    e1
4312 #: gtk/paper_names.c:19
4313 msgid "A0x2"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names.c:20
4317 msgid "A0"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names.c:21
4321 msgid "A0x3"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names.c:22
4325 msgid "A1"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/paper_names.c:23
4329 msgid "A10"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names.c:24
4333 msgid "A1x3"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names.c:25
4337 msgid "A1x4"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names.c:26
4341 msgid "A2"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names.c:27
4345 msgid "A2x3"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names.c:28
4349 msgid "A2x4"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names.c:29
4353 msgid "A2x5"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names.c:30
4357 msgid "A3"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names.c:31
4361 msgid "A3 Extra"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names.c:32
4365 msgid "A3x3"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names.c:33
4369 msgid "A3x4"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names.c:34
4373 msgid "A3x5"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names.c:35
4377 msgid "A3x6"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names.c:36
4381 msgid "A3x7"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names.c:37
4385 msgid "A4"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names.c:38
4389 msgid "A4 Extra"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names.c:39
4393 msgid "A4 Tab"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names.c:40
4397 msgid "A4x3"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names.c:41
4401 msgid "A4x4"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names.c:42
4405 msgid "A4x5"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names.c:43
4409 msgid "A4x6"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names.c:44
4413 msgid "A4x7"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names.c:45
4417 msgid "A4x8"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names.c:46
4421 msgid "A4x9"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names.c:47
4425 msgid "A5"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names.c:48
4429 msgid "A5 Extra"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names.c:49
4433 msgid "A6"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names.c:50
4437 msgid "A7"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names.c:51
4441 msgid "A8"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names.c:52
4445 msgid "A9"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names.c:53
4449 msgid "B0"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names.c:54
4453 msgid "B1"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names.c:55
4457 msgid "B10"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names.c:56
4461 msgid "B2"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names.c:57
4465 msgid "B3"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names.c:58
4469 msgid "B4"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names.c:59
4473 msgid "B5"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names.c:60
4477 msgid "B5 Extra"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names.c:61
4481 msgid "B6"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names.c:62
4485 msgid "B6/C4"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. b6/c4 Envelope
4489 #: gtk/paper_names.c:63
4490 msgid "B7"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names.c:64
4494 msgid "B8"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names.c:65
4498 msgid "B9"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names.c:66
4502 msgid "C0"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names.c:67
4506 msgid "C1"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names.c:68
4510 msgid "C10"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names.c:69
4514 msgid "C2"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names.c:70
4518 msgid "C3"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names.c:71
4522 msgid "C4"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names.c:72
4526 msgid "C5"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names.c:73
4530 msgid "C6"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names.c:74
4534 msgid "C6/C5"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names.c:75
4538 msgid "C7"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names.c:76
4542 msgid "C7/C6"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. c7/c6 Envelope
4546 #: gtk/paper_names.c:77
4547 msgid "C8"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names.c:78
4551 msgid "C9"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names.c:79
4555 msgid "DL Envelope"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4559 #: gtk/paper_names.c:80
4560 msgid "RA0"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names.c:81
4564 msgid "RA1"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/paper_names.c:82
4568 msgid "RA2"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names.c:83
4572 msgid "SRA0"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names.c:84
4576 msgid "SRA1"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names.c:85
4580 msgid "SRA2"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names.c:86
4584 msgid "JB0"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names.c:87
4588 msgid "JB1"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names.c:88
4592 msgid "JB10"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names.c:89
4596 msgid "JB2"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names.c:90
4600 msgid "JB3"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names.c:91
4604 msgid "JB4"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names.c:92
4608 msgid "JB5"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names.c:93
4612 msgid "JB6"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names.c:94
4616 msgid "JB7"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names.c:95
4620 msgid "JB8"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names.c:96
4624 msgid "JB9"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names.c:97
4628 msgid "jis exec"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names.c:98
4632 msgid "Choukei 2 Envelope"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names.c:99
4636 msgid "Choukei 3 Envelope"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names.c:100
4640 msgid "Choukei 4 Envelope"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names.c:101
4644 msgid "hagaki (postcard)"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names.c:102
4648 msgid "kahu Envelope"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names.c:103
4652 msgid "kaku2 Envelope"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names.c:104
4656 msgid "oufuku (reply postcard)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names.c:105
4660 msgid "you4 Envelope"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names.c:106
4664 msgid "10x11"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names.c:107
4668 msgid "10x13"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names.c:108
4672 msgid "10x14"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4676 msgid "10x15"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names.c:111
4680 msgid "11x12"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names.c:112
4684 msgid "11x15"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names.c:113
4688 msgid "12x19"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names.c:114
4692 msgid "5x7"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names.c:115
4696 msgid "6x9 Envelope"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names.c:116
4700 msgid "7x9 Envelope"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names.c:117
4704 msgid "9x11 Envelope"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names.c:118
4708 msgid "a2 Envelope"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names.c:119
4712 msgid "Arch A"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names.c:120
4716 msgid "Arch B"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names.c:121
4720 msgid "Arch C"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names.c:122
4724 msgid "Arch D"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/paper_names.c:123
4728 msgid "Arch E"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names.c:124
4732 msgid "b-plus"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names.c:125
4736 msgid "c"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names.c:126
4740 msgid "c5 Envelope"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names.c:127
4744 msgid "d"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/paper_names.c:128
4748 msgid "e"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names.c:129
4752 msgid "edp"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:130
4756 msgid "European edp"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:131
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Executive"
4762 msgstr "K_äivita"
4763
4764 #: gtk/paper_names.c:132
4765 msgid "f"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names.c:133
4769 msgid "FanFold European"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/paper_names.c:134
4773 msgid "FanFold US"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names.c:135
4777 msgid "FanFold German Legal"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. foolscap, german-legal-fanfold
4781 #: gtk/paper_names.c:136
4782 msgid "Government Legal"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/paper_names.c:137
4786 msgid "Government Letter"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names.c:138
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Index 3x5"
4792 msgstr "_Indeks"
4793
4794 #: gtk/paper_names.c:139
4795 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names.c:140
4799 msgid "Index 4x6 ext"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/paper_names.c:141
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Index 5x8"
4805 msgstr "_Indeks"
4806
4807 #: gtk/paper_names.c:142
4808 msgid "Invoice"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4812 #: gtk/paper_names.c:143
4813 msgid "Tabloid"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. tabloid, engineering-b
4817 #: gtk/paper_names.c:144
4818 msgid "US Legal"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/paper_names.c:145
4822 msgid "US Legal Extra"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/paper_names.c:146
4826 msgid "US Letter"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/paper_names.c:147
4830 msgid "US Letter Extra"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/paper_names.c:148
4834 msgid "US Letter Plus"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/paper_names.c:149
4838 msgid "Monarch Envelope"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/paper_names.c:150
4842 msgid "#10 Envelope"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4846 #: gtk/paper_names.c:151
4847 msgid "#11 Envelope"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. number-11 Envelope
4851 #: gtk/paper_names.c:152
4852 msgid "#12 Envelope"
4853 msgstr ""
4854
4855 #. number-12 Envelope
4856 #: gtk/paper_names.c:153
4857 msgid "#14 Envelope"
4858 msgstr ""
4859
4860 #. number-14 Envelope
4861 #: gtk/paper_names.c:154
4862 msgid "#9 Envelope"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/paper_names.c:155
4866 msgid "Personal Envelope"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/paper_names.c:156
4870 msgid "Quarto"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/paper_names.c:157
4874 msgid "Super A"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/paper_names.c:158
4878 msgid "Super B"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/paper_names.c:159
4882 msgid "Wide Format"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/paper_names.c:160
4886 msgid "Dai-pa-kai"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names.c:161
4890 msgid "Folio"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/paper_names.c:162
4894 msgid "Folio sp"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/paper_names.c:163
4898 msgid "Invite Envelope"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/paper_names.c:164
4902 msgid "Italian Envelope"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/paper_names.c:165
4906 msgid "juuro-ku-kai"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/paper_names.c:166
4910 msgid "pa-kai"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/paper_names.c:167
4914 msgid "Postfix Envelope"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/paper_names.c:168
4918 msgid "Small Photo"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/paper_names.c:169
4922 msgid "prc1 Envelope"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/paper_names.c:170
4926 msgid "prc10 Envelope"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names.c:171
4930 msgid "prc 16k"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/paper_names.c:172
4934 msgid "prc2 Envelope"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/paper_names.c:173
4938 msgid "prc3 Envelope"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/paper_names.c:174
4942 msgid "prc 32k"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/paper_names.c:175
4946 msgid "prc4 Envelope"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/paper_names.c:176
4950 msgid "prc5 Envelope"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/paper_names.c:177
4954 msgid "prc6 Envelope"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/paper_names.c:178
4958 msgid "prc7 Envelope"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/paper_names.c:179
4962 msgid "prc8 Envelope"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/paper_names.c:180
4966 msgid "ROC 16k"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/paper_names.c:181
4970 msgid "ROC 8k"
4971 msgstr ""
4972
4973 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4974 #~ msgstr "PNM-faile rohkem kui 255 värviga pole võimalik käsitleda"
4975
4976 #~ msgid "Home"
4977 #~ msgstr "Kodu"
4978
4979 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4980 #~ msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
4981
4982 #~ msgid "Shortcuts"
4983 #~ msgstr "Kiirklahvid"
4984
4985 #~ msgid "Folder"
4986 #~ msgstr "Kataloog"
4987
4988 #~ msgid "Cannot change folder"
4989 #~ msgstr "Kataloogi pole võimalik vahetada"
4990
4991 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4992 #~ msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega."
4993
4994 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4995 #~ msgstr "Faili nime pole '%s' ja '%s' põhjal võimalik luua"
4996
4997 #~ msgid "Open Location"
4998 #~ msgstr "Asukoha avamine"
4999
5000 #~ msgid "Save in Location"
5001 #~ msgstr "Salvestamine asukohta"
5002
5003 #~ msgid "X"
5004 #~ msgstr "X"
5005
5006 #~ msgid "Y"
5007 #~ msgstr "Y"
5008
5009 #~ msgid "clear"
5010 #~ msgstr "kustuta"
5011
5012 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5013 #~ msgstr "Pildi raja element: \"%s\" peab olema absoluutne, %s, rida %d"