1 # Estonian translation for Gtk+
2 # Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
4 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002 - 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-02-27 04:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-27 11:10+0300\n"
12 "Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
13 "Language-Team: <gnome-et@linux.ee>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Pildifaili '%s' on tühi"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 "Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
58 "Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
59 "tegemist erinevate GTK versioonidega?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Pildifaili '%s' formaati ei ole võimalik ära tunda."
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Tundmatu pildifaili formaat"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
78 msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
82 msgid "Error writing to image file: %s"
83 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
91 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
95 msgid "Failed to open temporary file"
96 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
99 msgid "Failed to read from temporary file"
100 msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
104 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
105 msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
110 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
115 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
120 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
126 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
127 "but didn't give a reason for the failure"
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
131 msgid "Image header corrupt"
132 msgstr "Pildi päis on rikutud"
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
135 msgid "Image format unknown"
136 msgstr "Pildi formaat on tundmatu"
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
139 msgid "Image pixel data corrupt"
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
144 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
145 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
149 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
150 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
153 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
154 msgid "Unsupported animation type"
155 msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
158 msgid "Invalid header in animation"
159 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
163 msgid "Not enough memory to load animation"
164 msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
167 msgid "Malformed chunk in animation"
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
171 msgid "The ANI image format"
172 msgstr "ANI pildiformaat"
174 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
175 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
179 msgid "BMP image has unsupported header size"
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
184 msgid "BMP image has bogus header data"
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
188 msgid "The BMP image format"
189 msgstr "BMP pildiformaat"
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
193 msgid "Failure reading GIF: %s"
194 msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
197 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
202 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
203 msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
206 msgid "Stack overflow"
207 msgstr "Pinu ületäituvus"
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
210 msgid "GIF image loader can't understand this image."
211 msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
213 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
214 msgid "Bad code encountered"
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
218 msgid "Circular table entry in GIF file"
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
223 msgid "Not enough memory to load GIF file"
224 msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
227 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
228 msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
231 msgid "File does not appear to be a GIF file"
232 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail"
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
236 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
237 msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
241 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
246 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
250 msgid "The GIF image format"
251 msgstr "GIF failiformaat"
253 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
254 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
255 msgid "Not enough memory to load icon"
256 msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
259 msgid "Invalid header in icon"
260 msgstr "Vigane päis ikoonis"
262 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
263 msgid "Icon has zero width"
264 msgstr "Ikoonil on null-laius"
266 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
267 msgid "Icon has zero height"
268 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
270 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
271 msgid "Compressed icons are not supported"
272 msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud"
274 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
275 msgid "Unsupported icon type"
276 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
278 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
279 msgid "Not enough memory to load ICO file"
280 msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
282 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
283 msgid "Image too large to be saved as ICO"
286 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
287 msgid "Cursor hotspot outside image"
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
292 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
293 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks."
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
296 msgid "The ICO image format"
297 msgstr "ICO pildiformaat"
299 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
301 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
302 msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
304 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
306 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
309 "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, "
312 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
314 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
317 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
318 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
319 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
325 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
328 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole "
329 "võimalik analüüsida."
331 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
334 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
336 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole "
339 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
340 msgid "The JPEG image format"
341 msgstr "JPEG pildiformaat"
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
344 msgid "Couldn't allocate memory for header"
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
348 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
352 msgid "Image has invalid width and/or height"
353 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
356 msgid "Image has unsupported bpp"
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
361 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
365 msgid "Couldn't create new pixbuf"
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
369 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
385 msgid "The PCX image format"
386 msgstr "PCX pildiformaat"
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
389 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
393 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
397 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
401 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
405 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
410 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
411 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s"
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
414 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
415 msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks"
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
420 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
421 "applications to reduce memory usage"
424 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
425 msgid "Fatal error reading PNG image file"
426 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel"
428 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
430 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
431 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
433 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
435 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
438 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
439 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
445 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
448 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
449 msgid "The PNG image format"
450 msgstr "PNG pildiformaat"
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
453 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
454 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
456 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
457 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
460 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
461 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
465 msgid "PNM file has an image width of 0"
466 msgstr "PNM failil on pildi laius 0"
468 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
469 msgid "PNM file has an image height of 0"
470 msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
473 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
477 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
481 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
485 msgid "Raw PNM image type is invalid"
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
489 msgid "PNM image format is invalid"
490 msgstr "PNM pildiformaat on vigane"
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
493 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
497 msgid "Premature end-of-file encountered"
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
501 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
505 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
509 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
513 msgid "Unexpected end of PNM image data"
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
517 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
518 msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks"
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
521 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
524 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
525 msgid "RAS image has bogus header data"
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
529 msgid "RAS image has unknown type"
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
533 msgid "unsupported RAS image variation"
536 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
537 msgid "Not enough memory to load RAS image"
538 msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
540 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
541 msgid "The Sun raster image format"
542 msgstr "Sun rastripildiformaat"
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
545 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
549 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
553 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
557 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
561 msgid "Can't allocate new pixbuf"
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
565 msgid "Can't allocate colormap structure"
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
569 msgid "Can't allocate colormap entries"
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
573 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
577 msgid "Can't allocate TGA header memory"
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
581 msgid "TGA image has invalid dimensions"
582 msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
586 msgid "TGA image type not supported"
587 msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
589 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
590 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
593 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
595 msgid "Excess data in file"
598 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
599 msgid "The Targa image format"
600 msgstr "Targa pildiformaat"
602 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
603 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
604 msgstr "Ei suuda saada pildi laiust (vigane TIFF fail)"
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
607 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
608 msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)"
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
611 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
612 msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
615 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
616 msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
619 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
620 msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks"
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
623 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
627 msgid "Unsupported TIFF variant"
628 msgstr "Toetamata TIFF variant"
630 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
631 msgid "Failed to open TIFF image"
632 msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus"
634 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
635 msgid "TIFFClose operation failed"
636 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
638 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
639 msgid "Failed to load TIFF image"
640 msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus"
642 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
643 msgid "The TIFF image format"
644 msgstr "TIFF pildiformaat"
646 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
647 msgid "Image has zero width"
648 msgstr "Pildi laius on null"
650 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
651 msgid "Image has zero height"
652 msgstr "Pildi kõrgus on null"
654 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
655 msgid "Not enough memory to load image"
656 msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
658 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
659 msgid "Couldn't save the rest"
662 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
663 msgid "The WBMP image format"
664 msgstr "WBMP pildiformaat"
666 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
667 msgid "Invalid XBM file"
668 msgstr "Vigane XBM fail"
670 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
671 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
672 msgstr "Ebapiisav mälu XBM pildifaili laadimiseks"
674 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
675 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
678 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
679 msgid "The XBM image format"
680 msgstr "XBM pildiformaat"
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
683 msgid "No XPM header found"
684 msgstr "XPM päist ei leitud"
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
687 msgid "XPM file has image width <= 0"
688 msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 "
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
691 msgid "XPM file has image height <= 0"
692 msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 "
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
695 msgid "XPM file has invalid number of colors"
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
699 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
703 msgid "Can't read XPM colormap"
706 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
707 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
710 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
711 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
714 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
715 msgid "The XPM image format"
716 msgstr "XPM pildiformaat"
718 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
719 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
720 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
723 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
727 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
728 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
729 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
732 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
736 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
737 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
738 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
741 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
745 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
746 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
747 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
748 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
750 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
751 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
752 #. * the year will appear on the right.
754 #: gtk/gtkcalendar.c:709
758 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
759 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
760 #. * to be the first day of the week, and so on.
762 #: gtk/gtkcalendar.c:719
763 msgid "calendar:week_start:0"
764 msgstr "calendar:week_start:1"
766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
771 msgid "Received invalid color data\n"
774 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
776 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
777 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
778 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
781 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
783 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
784 "it for use in the future."
787 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
788 msgid "_Save color here"
789 msgstr "_Salvesta värv siia"
791 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
793 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
794 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
797 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
799 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
800 "lightness of that color using the inner triangle."
802 "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
803 "vali värvi heledus või tumedus."
805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
807 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
815 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
816 msgid "Position on the color wheel."
817 msgstr "Asukoht värviringil."
819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
823 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
824 msgid "\"Deepness\" of the color."
825 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
832 msgid "Brightness of the color."
833 msgstr "Värvi heledus."
835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
840 msgid "Amount of red light in the color."
841 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
848 msgid "Amount of green light in the color."
849 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
855 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
856 msgid "Amount of blue light in the color."
857 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
864 msgid "Transparency of the color."
865 msgstr "Värvi läbipaistvus."
867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
869 msgstr "Värvi _nimi:"
871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
873 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
874 "such as 'orange' in this entry."
876 "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
877 "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
883 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
884 msgid "Color Selection"
887 #: gtk/gtkentry.c:4074 gtk/gtktextview.c:6875
891 #: gtk/gtkentry.c:4084 gtk/gtktextview.c:6885
892 msgid "Input _Methods"
893 msgstr "Sisestus_meetodid"
895 #: gtk/gtkentry.c:4094 gtk/gtktextview.c:6896
896 msgid "_Insert Unicode Control Character"
897 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
899 #: gtk/gtkfilechooser.c:1405 gtk/gtkfilechooser.c:1449
900 #: gtk/gtkfilechooser.c:1524 gtk/gtkfilechooser.c:1568
902 msgid "Invalid filename: %s"
903 msgstr "Vigane failinimi: %s"
905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:556
908 "Could not retrieve information about %s:\n"
912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:567
915 "Could not add a bookmark for %s:\n"
919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:580 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600
922 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:740
930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:758
934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
937 "Could not create folder %s:\n"
940 "Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1662
947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
949 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1320
955 "Could not remove bookmark for %s:\n"
959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1483
961 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1556
968 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
969 #. * need the mnemonics to be rationalized
971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:275
975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1613 gtk/gtkstock.c:323
979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1684
983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1696
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1746
990 msgid "Create _Folder"
991 msgstr "Uus _kataloog"
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1770
1000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834
1007 msgid "Save in _Folder:"
1008 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1011 msgid "_Browse for other folders"
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975
1016 msgid "shortcut %s does not exist"
1019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3428
1020 msgid "Type name of new folder"
1021 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
1023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3455
1026 msgid_plural "%d bytes"
1030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3457
1035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3459
1040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3461
1045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3506
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1053 #. FIXME: Get the right format for the locale
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
1058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
1062 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3563
1063 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3655
1067 msgid "Open Location"
1070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3670
1074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704
1077 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
1081 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1085 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1087 msgstr "_Kataloogid"
1089 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1093 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1097 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1099 msgid "Folder unreadable: %s"
1100 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
1102 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1105 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1106 "available to this program.\n"
1107 "Are you sure that you want to select it?"
1109 "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
1110 "sellele programmile kättesaadav olla.\n"
1111 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
1113 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1115 msgstr "_Uus kataloog"
1117 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1118 msgid "De_lete File"
1119 msgstr "_Kustuta fail"
1121 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1122 msgid "_Rename File"
1123 msgstr "_Nimeta ümber"
1125 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1128 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1129 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
1131 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1134 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1137 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1140 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1141 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1142 msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
1144 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1146 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1147 msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1149 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1151 msgstr "Uus kataloog"
1153 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1154 msgid "_Folder name:"
1155 msgstr "_Kataloogi nimi:"
1157 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1161 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1163 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1164 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1169 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1172 "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
1175 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1176 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1177 msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
1179 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1181 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1182 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
1184 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1186 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1187 msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?"
1189 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1191 msgstr "Kustuta fail"
1193 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1195 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1196 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1198 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1201 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1204 "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1210 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1213 "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1218 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1219 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
1221 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1223 msgstr "Nimeta ümber"
1225 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1227 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1228 msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
1230 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1232 msgstr "_Nimeta ümber"
1234 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1235 msgid "_Selection: "
1238 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1241 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1242 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1244 "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja "
1245 "G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
1247 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1248 msgid "Invalid UTF-8"
1249 msgstr "Vigane UTF-8"
1251 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1252 msgid "Name too long"
1253 msgstr "Nimi on liiga pikk"
1255 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1256 msgid "Couldn't convert filename"
1257 msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
1259 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
1263 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
1265 msgid "error creating directory '%s': %s"
1266 msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1268 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
1270 msgid "This file system does not support mounting"
1271 msgstr "See failisüsteem ei toeta "
1273 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
1275 msgstr "Failisüsteem"
1277 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
1278 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
1280 msgid "error getting information for '%s': %s"
1281 msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
1283 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
1285 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1286 msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)"
1288 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
1289 msgid "This file system does not support icons for everything"
1292 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1294 msgstr "Vali kirjatüüp"
1297 #. Initialize fields
1298 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1303 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1307 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1308 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1309 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1310 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1311 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
1313 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1317 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1321 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1325 #. create the text entry widget
1326 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1330 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1331 msgid "Font Selection"
1332 msgstr "Kirjatüübi valik"
1334 #: gtk/gtkgamma.c:399
1338 #: gtk/gtkgamma.c:409
1339 msgid "_Gamma value"
1340 msgstr "_Gamma väärtus"
1342 # Remove this icon source so we don't keep trying to
1344 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1347 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
1349 msgid "Error loading icon: %s"
1350 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
1352 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1355 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1356 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1357 "You can get a copy from:\n"
1361 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1363 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1366 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1370 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1374 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1375 msgid "No extended input devices"
1376 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
1378 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1382 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1384 msgstr "Välja lülitatud"
1386 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1390 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1394 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1399 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1404 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1408 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1412 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1416 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1420 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1424 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1428 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1432 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1436 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
1438 msgstr "(välja lülitatud)"
1440 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1445 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1449 #: gtk/gtklabel.c:3219
1453 #: gtk/gtklabel.c:3229
1454 msgid "Input Methods"
1455 msgstr "Sisestusmeetodid"
1457 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1458 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1459 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1460 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1462 #: gtk/gtkmain.c:853
1464 msgstr "default:LTR"
1466 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
1469 msgstr "Lehekülg %u"
1471 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
1475 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1476 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1481 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1484 #: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
1486 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1487 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
1491 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1494 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1495 #: gtk/gtkstock.c:267
1497 msgstr "Informatsioon"
1499 #: gtk/gtkstock.c:268
1503 #: gtk/gtkstock.c:269
1507 #: gtk/gtkstock.c:270
1511 #: gtk/gtkstock.c:276
1515 #: gtk/gtkstock.c:277
1519 #: gtk/gtkstock.c:278
1523 #: gtk/gtkstock.c:279
1527 #: gtk/gtkstock.c:280
1531 #: gtk/gtkstock.c:281
1535 #: gtk/gtkstock.c:282
1539 #: gtk/gtkstock.c:283
1543 #: gtk/gtkstock.c:284
1547 #: gtk/gtkstock.c:285
1551 #: gtk/gtkstock.c:286
1555 #: gtk/gtkstock.c:287
1559 #: gtk/gtkstock.c:288
1560 msgid "Find and _Replace"
1561 msgstr "Otsi ja _asenda"
1563 #: gtk/gtkstock.c:289
1567 #: gtk/gtkstock.c:290
1571 #: gtk/gtkstock.c:291
1575 #: gtk/gtkstock.c:292
1579 #: gtk/gtkstock.c:293
1583 #: gtk/gtkstock.c:294
1587 #: gtk/gtkstock.c:295
1591 #: gtk/gtkstock.c:296
1595 #: gtk/gtkstock.c:297
1599 #: gtk/gtkstock.c:298
1603 #: gtk/gtkstock.c:299
1607 #: gtk/gtkstock.c:300
1611 #: gtk/gtkstock.c:301
1612 msgid "Increase Indent"
1613 msgstr "Suurenda taandust"
1615 #: gtk/gtkstock.c:302
1616 msgid "Decrease Indent"
1617 msgstr "Vähenda taandust"
1619 #: gtk/gtkstock.c:303
1623 #: gtk/gtkstock.c:304
1627 #: gtk/gtkstock.c:305
1631 #: gtk/gtkstock.c:306
1635 #: gtk/gtkstock.c:307
1639 #: gtk/gtkstock.c:308
1643 #: gtk/gtkstock.c:309
1647 #: gtk/gtkstock.c:310
1651 #: gtk/gtkstock.c:311
1655 #: gtk/gtkstock.c:312
1659 #: gtk/gtkstock.c:313
1663 #: gtk/gtkstock.c:314
1667 #: gtk/gtkstock.c:315
1671 #: gtk/gtkstock.c:316
1672 msgid "_Preferences"
1675 #: gtk/gtkstock.c:317
1679 #: gtk/gtkstock.c:318
1680 msgid "Print Pre_view"
1681 msgstr "Prindi_vaade"
1683 #: gtk/gtkstock.c:319
1687 #: gtk/gtkstock.c:320
1691 #: gtk/gtkstock.c:321
1695 #: gtk/gtkstock.c:322
1699 #: gtk/gtkstock.c:324
1703 #: gtk/gtkstock.c:325
1707 #: gtk/gtkstock.c:326
1709 msgstr "Salvesta _kui"
1711 #: gtk/gtkstock.c:327
1715 #: gtk/gtkstock.c:328
1719 #: gtk/gtkstock.c:329
1723 #: gtk/gtkstock.c:330
1727 #: gtk/gtkstock.c:331
1728 msgid "_Spell Check"
1729 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
1731 #: gtk/gtkstock.c:332
1735 #: gtk/gtkstock.c:333
1736 msgid "_Strikethrough"
1737 msgstr "_Läbikriipsutus"
1739 #: gtk/gtkstock.c:334
1743 #: gtk/gtkstock.c:335
1745 msgstr "_Allajoonitud"
1747 #: gtk/gtkstock.c:336
1751 #: gtk/gtkstock.c:337
1755 #: gtk/gtkstock.c:338
1756 msgid "_Normal Size"
1759 #: gtk/gtkstock.c:339
1763 #: gtk/gtkstock.c:340
1767 #: gtk/gtkstock.c:341
1771 #: gtk/gtktextutil.c:46
1772 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1775 #: gtk/gtktextutil.c:47
1776 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1779 #: gtk/gtktextutil.c:48
1780 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1783 #: gtk/gtktextutil.c:49
1784 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1787 #: gtk/gtktextutil.c:50
1788 msgid "LRO Left-to-right _override"
1791 #: gtk/gtktextutil.c:51
1792 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1795 #: gtk/gtktextutil.c:52
1796 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1799 #: gtk/gtktextutil.c:53
1800 msgid "ZWS _Zero width space"
1803 #: gtk/gtktextutil.c:54
1804 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1807 #: gtk/gtktextutil.c:55
1808 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1811 #: gtk/gtkthemes.c:69
1813 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1814 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
1816 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1817 msgid "--- No Tip ---"
1818 msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
1820 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1822 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1825 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1827 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1830 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1832 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1835 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1841 #: modules/input/imam-et.c:453
1842 msgid "Amharic (EZ+)"
1846 #: modules/input/imcedilla.c:90
1851 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1852 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1853 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
1856 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1857 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1858 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
1861 #: modules/input/imipa.c:144
1866 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1867 msgid "Thai (Broken)"
1868 msgstr "Tai (katkine)"
1871 #: modules/input/imti-er.c:452
1872 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1876 #: modules/input/imti-et.c:452
1877 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1881 #: modules/input/imviqr.c:243
1882 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1883 msgstr "Vietnami (VIQR)"
1887 #: modules/input/imxim.c:27
1888 msgid "X Input Method"
1889 msgstr "X Sisestusmeetod"
1891 #: tests/testfilechooser.c:185
1893 msgid "Could not get information for file '%s': %s"