1 # Estonian translation for Gtk+
2 # Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
4 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
5 # Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004.
9 "Project-Id-Version: gtk+\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:32+0300\n"
13 "Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "Pildifaili '%s' on tühi"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 "Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on "
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
59 "Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
60 "tegemist erinevate GTK versioonidega?"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr "Pildifaili '%s' vormingut ei ole võimalik ära tunda."
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Tundmatu pildifaili vorming"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
92 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
96 msgid "Failed to open temporary file"
97 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
116 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
121 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
132 msgid "Image header corrupt"
133 msgstr "Pildi päis on rikutud"
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
136 msgid "Image format unknown"
137 msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
140 msgid "Image pixel data corrupt"
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
145 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
146 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
150 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
151 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
154 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
155 msgid "Unsupported animation type"
156 msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud"
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
159 msgid "Invalid header in animation"
160 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
164 msgid "Not enough memory to load animation"
165 msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
168 msgid "Malformed chunk in animation"
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
172 msgid "The ANI image format"
173 msgstr "ANI pildivorming"
175 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
176 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269
180 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
184 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424
185 msgid "BMP image has bogus header data"
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
189 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
193 msgid "The BMP image format"
194 msgstr "BMP pildivorming"
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
198 msgid "Failure reading GIF: %s"
199 msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s"
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
202 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
207 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
208 msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
211 msgid "Stack overflow"
212 msgstr "Pinu ületäituvus"
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
216 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
217 msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
220 msgid "Bad code encountered"
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
224 msgid "Circular table entry in GIF file"
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
229 msgid "Not enough memory to load GIF file"
230 msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
233 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
234 msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
237 msgid "File does not appear to be a GIF file"
238 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail"
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
242 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
243 msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud"
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
247 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
252 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
256 msgid "The GIF image format"
257 msgstr "GIF failivorming"
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
261 msgid "Not enough memory to load icon"
262 msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
265 msgid "Invalid header in icon"
266 msgstr "Vigane päis ikoonis"
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
269 msgid "Icon has zero width"
270 msgstr "Ikoonil on null-laius"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
273 msgid "Icon has zero height"
274 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
277 msgid "Compressed icons are not supported"
278 msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud"
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
281 msgid "Unsupported icon type"
282 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
285 msgid "Not enough memory to load ICO file"
286 msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu"
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
289 msgid "Image too large to be saved as ICO"
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
293 msgid "Cursor hotspot outside image"
296 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
298 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
299 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks."
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
302 msgid "The ICO image format"
303 msgstr "ICO pildivorming"
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
307 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
308 msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel"
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
312 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
315 "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, "
318 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
320 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
323 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
324 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
325 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
328 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
331 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
334 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole "
335 "võimalik analüüsida."
337 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
340 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
342 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole "
345 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
346 msgid "The JPEG image format"
347 msgstr "JPEG pildivorming"
349 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
350 msgid "Couldn't allocate memory for header"
353 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
354 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
358 msgid "Image has invalid width and/or height"
359 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
362 msgid "Image has unsupported bpp"
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
367 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
370 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
371 msgid "Couldn't create new pixbuf"
374 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
375 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
378 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
379 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
382 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
383 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
386 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
387 msgid "No palette found at end of PCX data"
390 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
391 msgid "The PCX image format"
392 msgstr "PCX pildivorming"
394 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
395 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
398 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
399 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
403 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
407 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
410 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
411 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
414 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
416 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
417 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s"
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
420 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
421 msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks"
423 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
426 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
427 "applications to reduce memory usage"
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
431 msgid "Fatal error reading PNG image file"
432 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel"
434 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
436 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
437 msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s"
439 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
441 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
445 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
448 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
450 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
453 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
454 msgid "The PNG image format"
455 msgstr "PNG pildivorming"
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
458 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
459 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
461 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
462 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
465 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
466 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
469 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
470 msgid "PNM file has an image width of 0"
471 msgstr "PNM failil on pildi laius 0"
473 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
474 msgid "PNM file has an image height of 0"
475 msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0"
477 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
478 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
481 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
482 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
485 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
486 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
489 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
490 msgid "Raw PNM image type is invalid"
493 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
494 msgid "PNM image format is invalid"
495 msgstr "PNM pildivorming on vigane"
497 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
498 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
501 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
502 msgid "Premature end-of-file encountered"
505 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
506 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
509 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
511 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
512 msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
515 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
519 msgid "Unexpected end of PNM image data"
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
523 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
524 msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks"
526 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
527 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
530 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
531 msgid "RAS image has bogus header data"
534 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
535 msgid "RAS image has unknown type"
538 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
539 msgid "unsupported RAS image variation"
542 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
543 msgid "Not enough memory to load RAS image"
544 msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks"
546 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
547 msgid "The Sun raster image format"
548 msgstr "Sun rastripildivorming"
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
551 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
555 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
559 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
563 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
567 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
571 msgid "Cannot allocate colormap structure"
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
575 msgid "Cannot allocate colormap entries"
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
579 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
583 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
587 msgid "TGA image has invalid dimensions"
588 msgstr "TGA pildil on vigane suurus"
590 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
592 msgid "TGA image type not supported"
593 msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud"
595 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
596 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
600 msgid "Excess data in file"
601 msgstr "Failis on liigsed andmed"
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
604 msgid "The Targa image format"
605 msgstr "Targa pildivorming"
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
608 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
609 msgstr "Ei suuda saada pildi laiust (vigane TIFF fail)"
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
612 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
613 msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)"
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
616 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
617 msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null"
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
620 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
621 msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured"
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
624 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
625 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
626 msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks"
628 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
629 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
632 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
633 msgid "Failed to open TIFF image"
634 msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus"
636 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
637 msgid "TIFFClose operation failed"
638 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
640 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
641 msgid "Failed to load TIFF image"
642 msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus"
644 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
645 msgid "The TIFF image format"
646 msgstr "TIFF pildivorming"
648 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
649 msgid "Image has zero width"
650 msgstr "Pildi laius on null"
652 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
653 msgid "Image has zero height"
654 msgstr "Pildi kõrgus on null"
656 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
657 msgid "Not enough memory to load image"
658 msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
660 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
661 msgid "Couldn't save the rest"
664 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
665 msgid "The WBMP image format"
666 msgstr "WBMP pildivorming"
668 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
669 msgid "Invalid XBM file"
670 msgstr "Vigane XBM fail"
672 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
673 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
674 msgstr "Ebapiisav mälu XBM pildifaili laadimiseks"
676 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
677 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
680 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
681 msgid "The XBM image format"
682 msgstr "XBM pildivorming"
684 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
685 msgid "No XPM header found"
686 msgstr "XPM päist ei leitud"
688 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
689 msgid "XPM file has image width <= 0"
690 msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 "
692 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
693 msgid "XPM file has image height <= 0"
694 msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 "
696 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
697 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
700 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
701 msgid "XPM file has invalid number of colors"
704 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
706 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
707 msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks"
709 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
710 msgid "Cannot read XPM colormap"
713 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
714 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
717 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
718 msgid "The XPM image format"
719 msgstr "XPM pildivorming"
721 #. Description of --class=CLASS in --help output
723 msgid "Program class as used by the window manager"
726 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
731 #. Description of --name=NAME in --help output
733 msgid "Program name as used by the window manager"
736 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
741 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
743 msgid "X display to use"
746 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
752 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
754 msgid "X screen to use"
757 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
762 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
764 msgid "Gdk debugging flags to set"
767 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
768 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
769 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
770 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
771 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
775 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
777 msgid "Gdk debugging flags to unset"
780 #. Description of --sync in --help output
781 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
782 msgid "Don't batch GDI requests"
785 #. Description of --no-wintab in --help output
786 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
787 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
790 #. Description of --ignore-wintab in --help output
791 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
792 msgid "Same as --no-wintab"
795 #. Description of --use-wintab in --help output
796 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
797 msgid "Do use the Wintab API [default]"
800 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
801 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
802 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
805 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
806 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
810 #. Description of --sync in --help output
811 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
812 msgid "Make X calls synchronous"
815 #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939
819 #: gtk/gtkaboutdialog.c:261
820 msgid "The license of the program"
823 #. Add the credits button
824 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
828 #. Add the license button
829 #: gtk/gtkaboutdialog.c:491
833 #: gtk/gtkaboutdialog.c:682
838 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1876
842 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1901
846 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1904
847 msgid "Documented by"
850 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1916
851 msgid "Translated by"
854 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1920
858 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
859 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
860 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
863 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
867 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
868 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
869 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
872 #: gtk/gtkaccellabel.c:125
876 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
877 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
878 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
881 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
885 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
886 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
887 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
888 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
890 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
891 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
892 #. * the year will appear on the right.
894 #: gtk/gtkcalendar.c:700
898 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
899 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
900 #. * to be the first day of the week, and so on.
902 #: gtk/gtkcalendar.c:710
903 msgid "calendar:week_start:0"
904 msgstr "calendar:week_start:1"
906 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
908 msgid "progress bar label|%d %%"
911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
916 msgid "Received invalid color data\n"
919 #: gtk/gtkcolorsel.c:576
921 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
922 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
923 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
926 #: gtk/gtkcolorsel.c:581
928 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
929 "it for use in the future."
932 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
933 msgid "_Save color here"
934 msgstr "_Salvesta värv siia"
936 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
938 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
939 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
942 #: gtk/gtkcolorsel.c:1913
944 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
945 "lightness of that color using the inner triangle."
947 "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
948 "vali värvi heledus või tumedus."
950 #: gtk/gtkcolorsel.c:1938
952 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
956 #: gtk/gtkcolorsel.c:1947
960 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
961 msgid "Position on the color wheel."
962 msgstr "Asukoht värviringil."
964 #: gtk/gtkcolorsel.c:1950
968 #: gtk/gtkcolorsel.c:1951
969 msgid "\"Deepness\" of the color."
970 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
972 #: gtk/gtkcolorsel.c:1952
976 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
977 msgid "Brightness of the color."
978 msgstr "Värvi heledus."
980 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
984 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
985 msgid "Amount of red light in the color."
986 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
988 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
992 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
993 msgid "Amount of green light in the color."
994 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
996 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1000 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1001 msgid "Amount of blue light in the color."
1002 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
1004 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1008 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
1009 msgid "Transparency of the color."
1010 msgstr "Värvi läbipaistvus."
1012 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1013 msgid "Color _Name:"
1014 msgstr "Värvi _nimi:"
1016 #: gtk/gtkcolorsel.c:2003
1018 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1019 "such as 'orange' in this entry."
1021 "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
1022 "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
1024 #: gtk/gtkcolorsel.c:2022
1028 #: gtk/gtkcolorsel.c:2054
1033 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1034 msgid "Color Selection"
1035 msgstr "Värvi valik"
1037 #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
1041 #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
1042 msgid "Input _Methods"
1043 msgstr "Sisestus_meetodid"
1045 #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
1046 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1047 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
1049 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
1050 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
1052 msgid "Invalid filename: %s"
1053 msgstr "Vigane failinimi: %s"
1055 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
1057 msgid "Select A File"
1058 msgstr "Kustuta fail"
1060 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
1061 #: gtk/gtkpathbar.c:982
1065 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
1066 #: gtk/gtkpathbar.c:984
1070 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1075 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
1079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
1080 msgid "Could not retrieve information about the file"
1083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
1084 msgid "Could not add a bookmark"
1087 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
1088 msgid "Could not remove bookmark"
1091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
1092 msgid "The folder could not be created"
1095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
1097 msgid "Invalid file name"
1098 msgstr "Vigane failinimi: %s"
1100 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
1101 msgid "The folder contents could not be displayed"
1104 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119
1106 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1107 msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
1109 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
1111 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1114 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136
1115 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1118 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138
1119 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1122 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178
1124 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1127 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591
1129 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1132 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
1136 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
1140 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295
1144 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
1145 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
1148 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352
1152 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894
1153 msgid "Remove the selected bookmark"
1156 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
1157 msgid "_Add to Shortcuts"
1160 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
1162 msgid "Open _Location"
1165 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019
1166 msgid "Show _Hidden Files"
1169 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767
1174 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
1178 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199
1182 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
1186 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1187 msgid "Select which types of files are shown"
1192 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
1194 msgid "Create Fo_lder"
1195 msgstr "Uus _kataloog"
1199 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398
1203 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438
1204 msgid "_Browse for other folders"
1205 msgstr "_Sirvi katalooge"
1208 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688
1209 msgid "Save in _folder:"
1210 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
1213 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
1214 msgid "Create in _folder:"
1215 msgstr "Loo _kataloogi:"
1217 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
1218 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1221 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
1223 msgid "Shortcut %s does not exist"
1226 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508
1228 msgid "Could not mount %s"
1230 "Ei saa %s valida:\n"
1233 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802
1234 msgid "Type name of new folder"
1235 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
1237 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5844
1240 msgid_plural "%d bytes"
1244 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846
1249 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
1254 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
1259 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5902
1263 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904
1267 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5915
1272 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985
1274 msgid "Cannot change folder"
1275 msgstr "Loo _kataloogi:"
1277 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986
1278 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1281 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025
1283 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1286 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061
1288 msgid "Could not select item"
1290 "Ei saa %s valida:\n"
1293 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101
1294 msgid "Open Location"
1297 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108
1299 msgid "Save in Location"
1302 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132
1306 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1310 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1312 msgstr "_Kataloogid"
1314 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1318 #: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
1320 msgid "Folder unreadable: %s"
1321 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
1323 #: gtk/gtkfilesel.c:990
1326 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1327 "available to this program.\n"
1328 "Are you sure that you want to select it?"
1330 "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
1331 "sellele programmile kättesaadav olla.\n"
1332 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
1334 #: gtk/gtkfilesel.c:1121
1336 msgstr "_Uus kataloog"
1338 #: gtk/gtkfilesel.c:1132
1339 msgid "De_lete File"
1340 msgstr "_Kustuta fail"
1342 #: gtk/gtkfilesel.c:1143
1343 msgid "_Rename File"
1344 msgstr "_Nimeta ümber"
1346 #: gtk/gtkfilesel.c:1445
1349 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1350 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
1352 #: gtk/gtkfilesel.c:1447
1355 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1358 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1361 #: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
1362 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1363 msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
1365 #: gtk/gtkfilesel.c:1456
1367 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1368 msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1370 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1372 msgstr "Uus kataloog"
1374 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1375 msgid "_Folder name:"
1376 msgstr "_Kataloogi nimi:"
1378 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1382 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1384 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1385 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1387 #: gtk/gtkfilesel.c:1575
1390 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1393 "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
1396 #: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
1397 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1398 msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
1400 #: gtk/gtkfilesel.c:1586
1402 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1403 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
1405 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1407 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1408 msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?"
1410 #: gtk/gtkfilesel.c:1634
1412 msgstr "Kustuta fail"
1414 #: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
1416 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1417 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1419 #: gtk/gtkfilesel.c:1682
1422 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1425 "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
1428 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1431 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1434 "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
1437 #: gtk/gtkfilesel.c:1706
1439 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1440 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
1442 #: gtk/gtkfilesel.c:1753
1444 msgstr "Nimeta ümber"
1446 #: gtk/gtkfilesel.c:1768
1448 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1449 msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:"
1451 #: gtk/gtkfilesel.c:1797
1453 msgstr "_Nimeta ümber"
1455 #: gtk/gtkfilesel.c:2229
1456 msgid "_Selection: "
1459 #: gtk/gtkfilesel.c:3152
1462 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1463 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1465 "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja "
1466 "G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s"
1468 #: gtk/gtkfilesel.c:3155
1469 msgid "Invalid UTF-8"
1470 msgstr "Vigane UTF-8"
1472 #: gtk/gtkfilesel.c:4032
1473 msgid "Name too long"
1474 msgstr "Nimi on liiga pikk"
1476 #: gtk/gtkfilesel.c:4034
1477 msgid "Couldn't convert filename"
1478 msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida"
1480 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1484 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
1485 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
1486 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
1488 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1489 msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s"
1491 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
1493 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1494 msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1496 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
1497 msgid "This file system does not support mounting"
1498 msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
1500 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:583
1502 msgstr "Failisüsteem"
1504 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:740
1506 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1508 "Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
1511 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:835
1514 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1515 "Please use a different name."
1518 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
1520 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1521 msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)"
1523 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
1525 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1528 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
1530 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1533 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
1535 msgid "Error getting information for '%s'"
1536 msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks"
1538 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1540 msgstr "Vali kirjatüüp"
1543 #. Initialize fields
1544 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1548 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1552 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1553 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1554 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1555 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1556 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
1558 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1562 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1566 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1570 #. create the text entry widget
1571 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1575 #: gtk/gtkfontsel.c:1382
1576 msgid "Font Selection"
1577 msgstr "Kirjatüübi valik"
1579 #: gtk/gtkgamma.c:401
1583 #: gtk/gtkgamma.c:411
1584 msgid "_Gamma value"
1585 msgstr "_Gamma väärtus"
1587 # Remove this icon source so we don't keep trying to
1589 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1592 #: gtk/gtkiconfactory.c:1629
1594 msgid "Error loading icon: %s"
1595 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
1597 #: gtk/gtkicontheme.c:1263
1600 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1601 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1602 "You can get a copy from:\n"
1606 #: gtk/gtkicontheme.c:1328
1608 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1611 #: gtk/gtkimmodule.c:427
1615 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1619 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1620 msgid "No extended input devices"
1621 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
1623 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1627 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1629 msgstr "Välja lülitatud"
1631 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1635 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1639 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1644 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1649 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1653 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1657 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1661 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1665 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1669 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1673 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1677 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1681 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1683 msgstr "(välja lülitatud)"
1685 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1690 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1694 #: gtk/gtklabel.c:3930
1698 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1699 #: gtk/gtkmain.c:398
1700 msgid "Load additional GTK+ modules"
1703 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1704 #: gtk/gtkmain.c:399
1708 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1709 #: gtk/gtkmain.c:401
1710 msgid "Make all warnings fatal"
1713 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1714 #: gtk/gtkmain.c:404
1715 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1718 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1719 #: gtk/gtkmain.c:407
1720 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1723 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1724 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1725 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1726 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1728 #: gtk/gtkmain.c:482
1730 msgstr "default:LTR"
1732 #: gtk/gtkmain.c:565
1733 msgid "GTK+ Options"
1736 #: gtk/gtkmain.c:565
1737 msgid "Show GTK+ Options"
1740 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1743 msgstr "Lehekülg %u"
1745 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1749 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1750 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1755 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1758 #: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041
1760 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1761 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
1765 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1768 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1769 #: gtk/gtkstock.c:286
1771 msgstr "Informatsioon"
1773 #: gtk/gtkstock.c:287
1777 #: gtk/gtkstock.c:288
1781 #: gtk/gtkstock.c:289
1785 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1786 #. * need the mnemonics to be rationalized
1788 #: gtk/gtkstock.c:294
1792 #: gtk/gtkstock.c:296
1796 #: gtk/gtkstock.c:297
1800 #: gtk/gtkstock.c:298
1804 #: gtk/gtkstock.c:299
1808 #: gtk/gtkstock.c:300
1812 #: gtk/gtkstock.c:301
1816 #: gtk/gtkstock.c:302
1820 #: gtk/gtkstock.c:303
1824 #: gtk/gtkstock.c:304
1828 #: gtk/gtkstock.c:305
1832 #: gtk/gtkstock.c:306
1836 #: gtk/gtkstock.c:307
1840 #: gtk/gtkstock.c:308
1844 #: gtk/gtkstock.c:309
1845 msgid "Find and _Replace"
1846 msgstr "Otsi ja _asenda"
1848 #: gtk/gtkstock.c:310
1852 #: gtk/gtkstock.c:311
1856 #: gtk/gtkstock.c:312
1860 #: gtk/gtkstock.c:313
1864 #: gtk/gtkstock.c:314
1868 #: gtk/gtkstock.c:315
1872 #: gtk/gtkstock.c:316
1876 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1880 #: gtk/gtkstock.c:318
1884 #: gtk/gtkstock.c:319
1888 #: gtk/gtkstock.c:320
1892 #: gtk/gtkstock.c:321
1896 #: gtk/gtkstock.c:322
1897 msgid "Increase Indent"
1898 msgstr "Suurenda taandust"
1900 #: gtk/gtkstock.c:323
1901 msgid "Decrease Indent"
1902 msgstr "Vähenda taandust"
1904 #: gtk/gtkstock.c:324
1908 #: gtk/gtkstock.c:325
1912 #: gtk/gtkstock.c:326
1916 #: gtk/gtkstock.c:327
1920 #: gtk/gtkstock.c:328
1924 #: gtk/gtkstock.c:329
1928 #: gtk/gtkstock.c:330
1932 #: gtk/gtkstock.c:332
1937 #: gtk/gtkstock.c:333
1942 #: gtk/gtkstock.c:334
1946 #: gtk/gtkstock.c:335
1950 #: gtk/gtkstock.c:336
1955 #: gtk/gtkstock.c:337
1960 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
1964 #: gtk/gtkstock.c:339
1968 #: gtk/gtkstock.c:340
1972 #: gtk/gtkstock.c:341
1976 #: gtk/gtkstock.c:342
1980 #: gtk/gtkstock.c:343
1984 #: gtk/gtkstock.c:344
1988 #: gtk/gtkstock.c:345
1989 msgid "_Preferences"
1992 #: gtk/gtkstock.c:346
1996 #: gtk/gtkstock.c:347
1997 msgid "Print Pre_view"
1998 msgstr "Prindi_vaade"
2000 #: gtk/gtkstock.c:348
2004 #: gtk/gtkstock.c:349
2008 #: gtk/gtkstock.c:350
2012 #: gtk/gtkstock.c:351
2016 #: gtk/gtkstock.c:353
2020 #: gtk/gtkstock.c:354
2024 #: gtk/gtkstock.c:355
2026 msgstr "Salvesta _kui"
2028 #: gtk/gtkstock.c:356
2032 #: gtk/gtkstock.c:357
2036 #: gtk/gtkstock.c:358
2040 #: gtk/gtkstock.c:359
2044 #: gtk/gtkstock.c:360
2045 msgid "_Spell Check"
2046 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
2048 #: gtk/gtkstock.c:362
2049 msgid "_Strikethrough"
2050 msgstr "_Läbikriipsutus"
2052 #: gtk/gtkstock.c:363
2056 #: gtk/gtkstock.c:364
2058 msgstr "_Allajoonitud"
2060 #: gtk/gtkstock.c:365
2064 #: gtk/gtkstock.c:366
2068 #: gtk/gtkstock.c:367
2069 msgid "_Normal Size"
2070 msgstr "_Normaalsuurus"
2072 #: gtk/gtkstock.c:368
2074 msgstr "Mahuta _parim"
2076 #: gtk/gtkstock.c:369
2080 #: gtk/gtkstock.c:370
2084 #: gtk/gtktextutil.c:48
2085 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2088 #: gtk/gtktextutil.c:49
2089 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2092 #: gtk/gtktextutil.c:50
2093 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2096 #: gtk/gtktextutil.c:51
2097 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2100 #: gtk/gtktextutil.c:52
2101 msgid "LRO Left-to-right _override"
2104 #: gtk/gtktextutil.c:53
2105 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2108 #: gtk/gtktextutil.c:54
2109 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2112 #: gtk/gtktextutil.c:55
2113 msgid "ZWS _Zero width space"
2116 #: gtk/gtktextutil.c:56
2117 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2120 #: gtk/gtktextutil.c:57
2121 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2124 #: gtk/gtkthemes.c:71
2126 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2127 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
2129 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2130 msgid "--- No Tip ---"
2131 msgstr "--- Vihjet ei ole ---"
2133 #: gtk/gtkuimanager.c:1132
2135 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2138 #: gtk/gtkuimanager.c:1332
2140 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2143 #: gtk/gtkuimanager.c:1417
2145 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2148 #: gtk/gtkuimanager.c:2209
2154 #: modules/input/imam-et.c:454
2155 msgid "Amharic (EZ+)"
2159 #: modules/input/imcedilla.c:91
2164 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2165 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2166 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
2169 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2171 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2172 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
2175 #: modules/input/imipa.c:145
2180 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2181 msgid "Thai (Broken)"
2182 msgstr "Tai (katkine)"
2185 #: modules/input/imti-er.c:453
2186 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2190 #: modules/input/imti-et.c:453
2191 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2195 #: modules/input/imviqr.c:244
2196 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2197 msgstr "Vietnami (VIQR)"
2201 #: modules/input/imxim.c:28
2202 msgid "X Input Method"
2203 msgstr "X Sisestusmeetod"
2205 #: tests/testfilechooser.c:186
2207 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2211 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
2214 #~ "Ei suuda kataloogi %s aktiivseks teha:\n"
2218 #~ "Could not create folder %s:\n"
2221 #~ "Ei suuda luua kataloogi %s:\n"
2227 #~ msgid "Input Methods"
2228 #~ msgstr "Sisestusmeetodid"
2230 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2231 #~ msgstr "Toetamata TIFF variant"