]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/et.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po / et.po
1 # GTK+ eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+.
3 #
4 # Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
6 #
7 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
8 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
9 # Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004, 2005.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-04-07 00:38+0300\n"
18 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
19 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
27 #, c-format
28 msgid "Failed to open file '%s': %s"
29 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
32 #, c-format
33 msgid "Image file '%s' contains no data"
34 msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
41 msgstr ""
42 "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
43 "rikutud"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 "animation file"
50 msgstr ""
51 "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
52 "animatsioonifail rikutud"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
55 #, c-format
56 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
57 msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
63 "from a different GTK version?"
64 msgstr ""
65 "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
66 "tegemist erinevate GTK versioonidega?"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
69 #, c-format
70 msgid "Image type '%s' is not supported"
71 msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
74 #, c-format
75 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
76 msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda."
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
79 #, c-format
80 msgid "Unrecognized image file format"
81 msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
84 #, c-format
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
89 #, c-format
90 msgid "Error writing to image file: %s"
91 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
94 #, c-format
95 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
96 msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
99 #, c-format
100 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open temporary file"
106 msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
109 #, c-format
110 msgid "Failed to read from temporary file"
111 msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
114 #, c-format
115 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
116 msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
122 "s"
123 msgstr ""
124 "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
125
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
127 #, c-format
128 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
129 msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
130
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
132 #, c-format
133 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
134 msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
140 "but didn't give a reason for the failure"
141 msgstr ""
142 "Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge pildi laadimisel, tõrke "
143 "põhjust moodul ei teatanud."
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
146 #, c-format
147 msgid "Image header corrupt"
148 msgstr "Pildi päis on rikutud"
149
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
151 #, c-format
152 msgid "Image format unknown"
153 msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
154
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
156 #, c-format
157 msgid "Image pixel data corrupt"
158 msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
159
160 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
161 #, c-format
162 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
163 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
164 msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
165 msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
168 #, c-format
169 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
173 #, c-format
174 msgid "Unsupported animation type"
175 msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
178 #, c-format
179 msgid "Invalid header in animation"
180 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
184 #, c-format
185 msgid "Not enough memory to load animation"
186 msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
189 #, c-format
190 msgid "Malformed chunk in animation"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
194 msgid "The ANI image format"
195 msgstr "ANI-pildivorming"
196
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
199 #, c-format
200 msgid "BMP image has bogus header data"
201 msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
204 #, c-format
205 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
206 msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
209 #, c-format
210 msgid "BMP image has unsupported header size"
211 msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
214 #, c-format
215 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
216 msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
217
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
219 #, c-format
220 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
221 msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
224 #, c-format
225 msgid "Couldn't write to BMP file"
226 msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
229 msgid "The BMP image format"
230 msgstr "BMP-pildivorming"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
233 #, c-format
234 msgid "Failure reading GIF: %s"
235 msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
238 #, c-format
239 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
240 msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
243 #, c-format
244 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
245 msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
248 #, c-format
249 msgid "Stack overflow"
250 msgstr "Pinu ületäituvus"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
253 #, c-format
254 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
255 msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
256
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
258 #, c-format
259 msgid "Bad code encountered"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
263 #, c-format
264 msgid "Circular table entry in GIF file"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
269 #, c-format
270 msgid "Not enough memory to load GIF file"
271 msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
274 #, c-format
275 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
276 msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
279 #, c-format
280 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
281 msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
284 #, c-format
285 msgid "File does not appear to be a GIF file"
286 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
287
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
289 #, c-format
290 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
291 msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
292
293 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
297 "colormap."
298 msgstr ""
299 "GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
300
301 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
302 #, c-format
303 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
304 msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
305
306 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
307 msgid "The GIF image format"
308 msgstr "GIF-failivorming"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
312 #, c-format
313 msgid "Not enough memory to load icon"
314 msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
317 #, c-format
318 msgid "Invalid header in icon"
319 msgstr "Vigane päis ikoonis"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
322 #, c-format
323 msgid "Icon has zero width"
324 msgstr "Ikoonil on null-laius"
325
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
327 #, c-format
328 msgid "Icon has zero height"
329 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
332 #, c-format
333 msgid "Compressed icons are not supported"
334 msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
337 #, c-format
338 msgid "Unsupported icon type"
339 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
342 #, c-format
343 msgid "Not enough memory to load ICO file"
344 msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
347 #, c-format
348 msgid "Image too large to be saved as ICO"
349 msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
352 #, c-format
353 msgid "Cursor hotspot outside image"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
357 #, c-format
358 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
359 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks."
360
361 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
362 msgid "The ICO image format"
363 msgstr "ICO-pildivorming"
364
365 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
366 #, c-format
367 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
368 msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel"
369
370 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
374 "memory"
375 msgstr ""
376 "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
377 "proovida sulgeda mõned rakendused"
378
379 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
380 #, c-format
381 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
382 msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
385 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
386 #, c-format
387 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
388 msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
389
390 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
394 "parsed."
395 msgstr ""
396 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole "
397 "võimalik analüüsida."
398
399 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
403 msgstr ""
404 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
405
406 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
407 msgid "The JPEG image format"
408 msgstr "JPEG-pildivorming"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
411 #, c-format
412 msgid "Couldn't allocate memory for header"
413 msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
416 #, c-format
417 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
418 msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
421 #, c-format
422 msgid "Image has invalid width and/or height"
423 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
426 #, c-format
427 msgid "Image has unsupported bpp"
428 msgstr ""
429
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
431 #, c-format
432 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
436 #, c-format
437 msgid "Couldn't create new pixbuf"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
441 #, c-format
442 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
443 msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
446 #, c-format
447 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
448 msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
451 #, c-format
452 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
453 msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
456 #, c-format
457 msgid "No palette found at end of PCX data"
458 msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
461 msgid "The PCX image format"
462 msgstr "PCX-pildivorming"
463
464 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
465 #, c-format
466 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
467 msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane."
468
469 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
470 #, c-format
471 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
472 msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
473
474 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
475 #, c-format
476 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
477 msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8."
478
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
480 #, c-format
481 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
482 msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA."
483
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
485 #, c-format
486 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
487 msgstr ""
488 "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
491 #, c-format
492 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
493 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
496 #, c-format
497 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
498 msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
504 "applications to reduce memory usage"
505 msgstr ""
506 "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
507 "vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
510 #, c-format
511 msgid "Fatal error reading PNG image file"
512 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
515 #, c-format
516 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
517 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
526 #, c-format
527 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
534 "be parsed."
535 msgstr ""
536 "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik "
537 "analüüsida."
538
539 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
543 "allowed."
544 msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
545
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
547 #, c-format
548 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
552 msgid "The PNG image format"
553 msgstr "PNG-pildivorming"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
556 #, c-format
557 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
558 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
561 #, c-format
562 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
563 msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
566 #, c-format
567 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
568 msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
571 #, c-format
572 msgid "PNM file has an image width of 0"
573 msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
576 #, c-format
577 msgid "PNM file has an image height of 0"
578 msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
581 #, c-format
582 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
583 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
586 #, c-format
587 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
588 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
591 #, c-format
592 msgid "Raw PNM image type is invalid"
593 msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
596 #, c-format
597 msgid "PNM image format is invalid"
598 msgstr "PNM-pildivorming on vigane"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
601 #, c-format
602 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
603 msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
606 #, c-format
607 msgid "Premature end-of-file encountered"
608 msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
611 #, c-format
612 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
613 msgstr ""
614
615 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
616 #, c-format
617 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
618 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
621 #, c-format
622 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
623 msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
626 #, c-format
627 msgid "Unexpected end of PNM image data"
628 msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
631 #, c-format
632 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
633 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
636 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
637 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
640 #, c-format
641 msgid "RAS image has bogus header data"
642 msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
645 #, c-format
646 msgid "RAS image has unknown type"
647 msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
650 #, c-format
651 msgid "unsupported RAS image variation"
652 msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
655 #, c-format
656 msgid "Not enough memory to load RAS image"
657 msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
660 msgid "The Sun raster image format"
661 msgstr "Sun rastripildivorming"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
664 #, c-format
665 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
666 msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
669 #, c-format
670 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
671 msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
674 #, c-format
675 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
679 #, c-format
680 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
681 msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
684 #, c-format
685 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
689 #, c-format
690 msgid "Cannot allocate colormap structure"
691 msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
694 #, c-format
695 msgid "Cannot allocate colormap entries"
696 msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
699 #, c-format
700 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
701 msgstr ""
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
704 #, c-format
705 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
706 msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
709 #, c-format
710 msgid "TGA image has invalid dimensions"
711 msgstr "TGA-pildil on vigane suurus"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
715 #, c-format
716 msgid "TGA image type not supported"
717 msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud"
718
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
720 #, c-format
721 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
722 msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
725 #, c-format
726 msgid "Excess data in file"
727 msgstr "Failis on liigsed andmed"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
730 msgid "The Targa image format"
731 msgstr "Targa pildivorming"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
734 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
735 msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
738 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
739 msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
742 #, c-format
743 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
744 msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
747 #, c-format
748 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
749 msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
753 #, c-format
754 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
755 msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
758 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
759 msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda "
760
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
762 msgid "Failed to open TIFF image"
763 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
766 msgid "TIFFClose operation failed"
767 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
770 msgid "Failed to load TIFF image"
771 msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
774 #, fuzzy
775 msgid "Failed to save TIFF image"
776 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
779 #, fuzzy
780 msgid "Failed to write TIFF data"
781 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Couldn't write to TIFF file"
786 msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
789 msgid "The TIFF image format"
790 msgstr "TIFF-pildivorming"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
793 #, c-format
794 msgid "Image has zero width"
795 msgstr "Pildi laius on null"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
798 #, c-format
799 msgid "Image has zero height"
800 msgstr "Pildi kõrgus on null"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
803 #, c-format
804 msgid "Not enough memory to load image"
805 msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
808 #, c-format
809 msgid "Couldn't save the rest"
810 msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
813 msgid "The WBMP image format"
814 msgstr "WBMP-pildivorming"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
817 #, c-format
818 msgid "Invalid XBM file"
819 msgstr "Vigane XBM-fail"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
822 #, c-format
823 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
824 msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
827 #, c-format
828 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
829 msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
832 msgid "The XBM image format"
833 msgstr "XBM-pildivorming"
834
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
836 #, c-format
837 msgid "No XPM header found"
838 msgstr "XPM päist ei leitud"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
841 #, c-format
842 msgid "Invalid XPM header"
843 msgstr "Vigane XPM päis"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
846 #, c-format
847 msgid "XPM file has image width <= 0"
848 msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 "
849
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
851 #, c-format
852 msgid "XPM file has image height <= 0"
853 msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 "
854
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
856 #, c-format
857 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
858 msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
861 #, c-format
862 msgid "XPM file has invalid number of colors"
863 msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
866 #, c-format
867 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
868 msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
871 #, c-format
872 msgid "Cannot read XPM colormap"
873 msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
876 #, c-format
877 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
878 msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
881 msgid "The XPM image format"
882 msgstr "XPM-pildivorming"
883
884 #. Description of --class=CLASS in --help output
885 #: gdk/gdk.c:116
886 msgid "Program class as used by the window manager"
887 msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur"
888
889 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
890 #: gdk/gdk.c:117
891 msgid "CLASS"
892 msgstr "KLASS"
893
894 #. Description of --name=NAME in --help output
895 #: gdk/gdk.c:119
896 msgid "Program name as used by the window manager"
897 msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur"
898
899 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
900 #: gdk/gdk.c:120
901 msgid "NAME"
902 msgstr "NIMI"
903
904 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
905 #: gdk/gdk.c:122
906 msgid "X display to use"
907 msgstr "Kasutatav X'i kuva"
908
909 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
910 #: gdk/gdk.c:123
911 msgid "DISPLAY"
912 msgstr "KUVA"
913
914 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
915 #: gdk/gdk.c:125
916 msgid "X screen to use"
917 msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
918
919 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
920 #: gdk/gdk.c:126
921 msgid "SCREEN"
922 msgstr "EKRAAN"
923
924 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
925 #: gdk/gdk.c:129
926 msgid "Gdk debugging flags to set"
927 msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
928
929 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
930 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
932 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
933 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
934 msgid "FLAGS"
935 msgstr "LIPUD"
936
937 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
938 #: gdk/gdk.c:132
939 msgid "Gdk debugging flags to unset"
940 msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
941
942 #: gdk/keyname-table.h:3940
943 msgid "keyboard label|BackSpace"
944 msgstr "BackSpace"
945
946 #: gdk/keyname-table.h:3941
947 msgid "keyboard label|Tab"
948 msgstr "Tab"
949
950 #: gdk/keyname-table.h:3942
951 msgid "keyboard label|Return"
952 msgstr "Return"
953
954 #: gdk/keyname-table.h:3943
955 msgid "keyboard label|Pause"
956 msgstr "Pause"
957
958 #: gdk/keyname-table.h:3944
959 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
960 msgstr "Scroll_Lock"
961
962 #: gdk/keyname-table.h:3945
963 msgid "keyboard label|Sys_Req"
964 msgstr "Sys_Req"
965
966 #: gdk/keyname-table.h:3946
967 msgid "keyboard label|Escape"
968 msgstr "Escape"
969
970 #: gdk/keyname-table.h:3947
971 msgid "keyboard label|Multi_key"
972 msgstr "Multi_key"
973
974 #: gdk/keyname-table.h:3948
975 msgid "keyboard label|Home"
976 msgstr "Home"
977
978 #: gdk/keyname-table.h:3949
979 msgid "keyboard label|Page_Up"
980 msgstr "Page_Up"
981
982 #: gdk/keyname-table.h:3950
983 msgid "keyboard label|Page_Down"
984 msgstr "Page_Down"
985
986 #: gdk/keyname-table.h:3951
987 msgid "keyboard label|End"
988 msgstr "End"
989
990 #: gdk/keyname-table.h:3952
991 msgid "keyboard label|Begin"
992 msgstr "Begin"
993
994 #: gdk/keyname-table.h:3953
995 msgid "keyboard label|Print"
996 msgstr "Print"
997
998 #: gdk/keyname-table.h:3954
999 msgid "keyboard label|Insert"
1000 msgstr "Insert"
1001
1002 #: gdk/keyname-table.h:3955
1003 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1004 msgstr "Num_Lock"
1005
1006 #: gdk/keyname-table.h:3956
1007 msgid "keyboard label|KP_Space"
1008 msgstr "KP_Space"
1009
1010 #: gdk/keyname-table.h:3957
1011 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1012 msgstr "KP_Tab"
1013
1014 #: gdk/keyname-table.h:3958
1015 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1016 msgstr "KP_Enter"
1017
1018 #: gdk/keyname-table.h:3959
1019 msgid "keyboard label|KP_Home"
1020 msgstr "KP_Home"
1021
1022 #: gdk/keyname-table.h:3960
1023 msgid "keyboard label|KP_Left"
1024 msgstr "KP_Left"
1025
1026 #: gdk/keyname-table.h:3961
1027 msgid "keyboard label|KP_Up"
1028 msgstr "KP_Up"
1029
1030 #: gdk/keyname-table.h:3962
1031 msgid "keyboard label|KP_Right"
1032 msgstr "KP_Right"
1033
1034 #: gdk/keyname-table.h:3963
1035 msgid "keyboard label|KP_Down"
1036 msgstr "KP_Down"
1037
1038 #: gdk/keyname-table.h:3964
1039 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1040 msgstr "KP_Page_Up"
1041
1042 #: gdk/keyname-table.h:3965
1043 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1044 msgstr "KP_Prior"
1045
1046 #: gdk/keyname-table.h:3966
1047 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1048 msgstr "KP_Page_Down"
1049
1050 #: gdk/keyname-table.h:3967
1051 msgid "keyboard label|KP_Next"
1052 msgstr "KP_Next"
1053
1054 #: gdk/keyname-table.h:3968
1055 msgid "keyboard label|KP_End"
1056 msgstr "KP_End"
1057
1058 #: gdk/keyname-table.h:3969
1059 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1060 msgstr "KP_Begin"
1061
1062 #: gdk/keyname-table.h:3970
1063 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1064 msgstr "KP_Insert"
1065
1066 #: gdk/keyname-table.h:3971
1067 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1068 msgstr "KP_Delete"
1069
1070 #: gdk/keyname-table.h:3972
1071 msgid "keyboard label|Delete"
1072 msgstr "Delete"
1073
1074 #. Description of --sync in --help output
1075 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1076 msgid "Don't batch GDI requests"
1077 msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
1078
1079 #. Description of --no-wintab in --help output
1080 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1081 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1086 msgid "Same as --no-wintab"
1087 msgstr "Sama mis --no-wintab"
1088
1089 #. Description of --use-wintab in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1091 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1092 msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
1093
1094 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1096 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1097 msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
1098
1099 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1101 msgid "COLORS"
1102 msgstr "VÄRVID"
1103
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1106 msgid "Make X calls synchronous"
1107 msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
1108
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1110 msgid "License"
1111 msgstr "Litsents"
1112
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1114 msgid "The license of the program"
1115 msgstr "Programmi litsents"
1116
1117 #. Add the credits button
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1119 msgid "C_redits"
1120 msgstr "_Autorid"
1121
1122 #. Add the license button
1123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1124 msgid "_License"
1125 msgstr "_Litsents"
1126
1127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1128 #, c-format
1129 msgid "About %s"
1130 msgstr "Lähem teave %s kohta"
1131
1132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1133 msgid "Credits"
1134 msgstr "Autorid"
1135
1136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1137 msgid "Written by"
1138 msgstr "Programmeerimine"
1139
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1141 msgid "Documented by"
1142 msgstr "Dokumentatsioon"
1143
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1145 msgid "Translated by"
1146 msgstr "Tõlge"
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1149 msgid "Artwork by"
1150 msgstr "Kunst"
1151
1152 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1153 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1154 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1155 #. * this.
1156 #. * And do not translate the part before the |.
1157 #.
1158 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1159 msgid "keyboard label|Shift"
1160 msgstr "Shift"
1161
1162 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1163 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1164 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1165 #. * this.
1166 #. * And do not translate the part before the |.
1167 #.
1168 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1169 msgid "keyboard label|Ctrl"
1170 msgstr "Ctrl"
1171
1172 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1173 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1174 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1175 #. * this.
1176 #. * And do not translate the part before the |.
1177 #.
1178 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1179 msgid "keyboard label|Alt"
1180 msgstr "Alt"
1181
1182 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1183 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1184 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1185 #. * this.
1186 #. * And do not translate the part before the |.
1187 #.
1188 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1189 msgid "keyboard label|Super"
1190 msgstr "Super"
1191
1192 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1193 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1194 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1195 #. * this.
1196 #. * And do not translate the part before the |.
1197 #.
1198 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1199 msgid "keyboard label|Hyper"
1200 msgstr "Hyper"
1201
1202 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1203 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1204 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1205 #. * this.
1206 #. * And do not translate the part before the |.
1207 #.
1208 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1209 msgid "keyboard label|Meta"
1210 msgstr "Meta"
1211
1212 #. do not translate the part before the |
1213 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1214 msgid "keyboard label|Space"
1215 msgstr "Tühik"
1216
1217 #. do not translate the part before the |
1218 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1219 msgid "keyboard label|Backslash"
1220 msgstr "Backslash"
1221
1222 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1223 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1224 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1225 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1226 #. *
1227 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1228 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1229 #. * the year will appear on the right.
1230 #.
1231 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1232 msgid "calendar:MY"
1233 msgstr "calendar:MY"
1234
1235 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1236 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1237 #. * to be the first day of the week, and so on.
1238 #.
1239 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1240 msgid "calendar:week_start:0"
1241 msgstr "calendar:week_start:1"
1242
1243 #. Translators:  This is a text measurement template.
1244 #. * Translate it to the widest year text.
1245 #. *
1246 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1247 #. * in the translation.
1248 #. *
1249 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1250 #.
1251 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1252 msgid "year measurement template|2000"
1253 msgstr "2000"
1254
1255 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1256 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1257 #. *
1258 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1259 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1260 #. * part in the translation.
1261 #. *
1262 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1263 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1264 #. * too.
1265 #.
1266 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1267 #, c-format
1268 msgid "calendar:day:digits|%d"
1269 msgstr ""
1270
1271 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1272 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1273 #. *
1274 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1275 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1276 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1277 #. *
1278 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1279 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1280 #. * too.
1281 #.
1282 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "calendar:week:digits|%d"
1285 msgstr "calendar:week_start:1"
1286
1287 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1288 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1289 #. * Use only ASCII in the translation.
1290 #. *
1291 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1292 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1293 #. * msgid.
1294 #. *
1295 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1296 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1297 #.
1298 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1299 msgid "calendar year format|%Y"
1300 msgstr "%Y"
1301
1302 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1303 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1304 #. * the text after the | in the translation.
1305 #.
1306 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1307 msgid "Accelerator|Disabled"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1311 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1312 #. * acelerator.
1313 #.
1314 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1315 msgid "New accelerator..."
1316 msgstr ""
1317
1318 #. do not translate the part before the |
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1320 #, c-format
1321 msgid "progress bar label|%d %%"
1322 msgstr "%d %%"
1323
1324 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1325 msgid "Pick a Color"
1326 msgstr "Vali värv"
1327
1328 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1329 msgid "Received invalid color data\n"
1330 msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
1331
1332 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1333 msgid ""
1334 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1335 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1336 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1337 msgstr ""
1338 "Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle "
1339 "värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
1340 "lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
1341
1342 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1343 msgid ""
1344 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1345 "it for use in the future."
1346 msgstr ""
1347 "Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
1348 "kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
1349
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1351 msgid "_Save color here"
1352 msgstr "_Salvesta värv siia"
1353
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1355 msgid ""
1356 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1357 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1358 msgstr ""
1359 "Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle "
1360 "kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
1361 "\"Salvesta värv siia\"."
1362
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1364 msgid ""
1365 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1366 "lightness of that color using the inner triangle."
1367 msgstr ""
1368 "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
1369 "vali värvi heledus või tumedus."
1370
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1372 msgid ""
1373 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1374 "that color."
1375 msgstr ""
1376 "Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
1377 "pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
1378
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1380 msgid "_Hue:"
1381 msgstr "_Toon:"
1382
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1384 msgid "Position on the color wheel."
1385 msgstr "Asukoht värviringil."
1386
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1388 msgid "_Saturation:"
1389 msgstr "_Küllastus:"
1390
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1392 msgid "\"Deepness\" of the color."
1393 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
1394
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1396 msgid "_Value:"
1397 msgstr "_Heledus:"
1398
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1400 msgid "Brightness of the color."
1401 msgstr "Värvi heledus."
1402
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1404 msgid "_Red:"
1405 msgstr "_Punane:"
1406
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1408 msgid "Amount of red light in the color."
1409 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1412 msgid "_Green:"
1413 msgstr "_Roheline:"
1414
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1416 msgid "Amount of green light in the color."
1417 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1420 msgid "_Blue:"
1421 msgstr "_Sinine:"
1422
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1424 msgid "Amount of blue light in the color."
1425 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Op_acity:"
1430 msgstr "Kat_vus:"
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1433 msgid "Transparency of the color."
1434 msgstr "Värvi läbipaistvus."
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Color _name:"
1439 msgstr "Värvi _nimi:"
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1442 msgid ""
1443 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1444 "such as 'orange' in this entry."
1445 msgstr ""
1446 "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
1447 "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1450 #, fuzzy
1451 msgid "_Palette:"
1452 msgstr "Pal_ett"
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1455 msgid "Color Wheel"
1456 msgstr "Värviratas"
1457
1458 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1459 msgid "Color Selection"
1460 msgstr "Värvi valik"
1461
1462 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1463 msgid "Input _Methods"
1464 msgstr "Sisestus_meetodid"
1465
1466 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1467 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1468 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
1469
1470 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1471 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1472 #, c-format
1473 msgid "Invalid filename: %s"
1474 msgstr "Vigane failinimi: %s"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1477 msgid "Select A File"
1478 msgstr "Faili valimine"
1479
1480 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1481 msgid "Desktop"
1482 msgstr "Töölaud"
1483
1484 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1485 msgid "(None)"
1486 msgstr "(puudub)"
1487
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1489 msgid "Other..."
1490 msgstr "Muu..."
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1493 msgid "Could not retrieve information about the file"
1494 msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1497 msgid "Could not add a bookmark"
1498 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
1499
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1501 msgid "Could not remove bookmark"
1502 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
1503
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1505 msgid "The folder could not be created"
1506 msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1509 msgid ""
1510 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1511 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1512 msgstr ""
1513 "Kataloogi pole võimalik luua kuna selle nimega fail on juba olemas. Proovi "
1514 "kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
1515 "ümber."
1516
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1518 msgid "Invalid file name"
1519 msgstr "Vigane failinimi"
1520
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1522 msgid "The folder contents could not be displayed"
1523 msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1526 #, c-format
1527 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1528 msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
1529
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1531 #, c-format
1532 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1533 msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
1534
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1536 #, c-format
1537 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1538 msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
1539
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1541 #, c-format
1542 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1543 msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1546 #, c-format
1547 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1548 msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1551 msgid "Remove"
1552 msgstr "Eemalda"
1553
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1555 msgid "Rename..."
1556 msgstr "Nimeta ümber..."
1557
1558 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1560 msgid "Places"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1565 #, fuzzy
1566 msgid "_Places"
1567 msgstr "_Asenda"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1570 msgid "_Add"
1571 msgstr "_Lisa"
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1574 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1575 msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
1576
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1578 msgid "_Remove"
1579 msgstr "_Eemalda"
1580
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1582 msgid "Remove the selected bookmark"
1583 msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
1584
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1586 msgid "Could not select file"
1587 msgstr "Faili pole võimalik valida"
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1590 #, c-format
1591 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1592 msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1595 msgid "_Add to Bookmarks"
1596 msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1599 msgid "Show _Hidden Files"
1600 msgstr "Näita _peidetud faile"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1603 msgid "Files"
1604 msgstr "Failid"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1607 msgid "Name"
1608 msgstr "Nimi"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1611 msgid "Size"
1612 msgstr "Suurus"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1615 msgid "Modified"
1616 msgstr "Muudetud"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1619 msgid "Select which types of files are shown"
1620 msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
1621
1622 #. Label
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1624 msgid "_Name:"
1625 msgstr "_Nimi:"
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1628 msgid "_Browse for other folders"
1629 msgstr "_Sirvi katalooge"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Type a file name"
1634 msgstr "Vigane failinimi"
1635
1636 #. Create Folder
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1638 msgid "Create Fo_lder"
1639 msgstr "Loo _kataloog"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1642 msgid "Save in _folder:"
1643 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1646 msgid "Create in _folder:"
1647 msgstr "Loo _kataloogi:"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1650 #, c-format
1651 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1652 msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Shortcut %s already exists"
1657 msgstr "kiirklahv %s on juba olemas"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1660 #, c-format
1661 msgid "Shortcut %s does not exist"
1662 msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1665 #, c-format
1666 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1667 msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas.  Kas sa soovid seda asendada?"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1673 msgstr ""
1674 "Fail on juba \"%s\" all olemas.  Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1677 msgid "_Replace"
1678 msgstr "_Asenda"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1681 #, c-format
1682 msgid "Could not mount %s"
1683 msgstr "%s pole võimalik ühendada"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1686 msgid "Type name of new folder"
1687 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1690 #, c-format
1691 msgid "%d byte"
1692 msgid_plural "%d bytes"
1693 msgstr[0] "%d bait"
1694 msgstr[1] "%d baiti"
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "%.1f KB"
1699 msgstr "%.1f K"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "%.1f MB"
1704 msgstr "%.1f M"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "%.1f GB"
1709 msgstr "%.1f G"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1712 msgid "Unknown"
1713 msgstr "tundmatu"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1716 msgid "Today"
1717 msgstr "täna"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1720 msgid "Yesterday"
1721 msgstr "eile"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1724 #, c-format
1725 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1729 #, c-format
1730 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1737 "\" instead"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1747 #, c-format
1748 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "Could not create directory: %s"
1754 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1755
1756 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1757 msgid "Folders"
1758 msgstr "Kataloogid"
1759
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1761 msgid "Fol_ders"
1762 msgstr "_Kataloogid"
1763
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1765 msgid "_Files"
1766 msgstr "_Failid"
1767
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1769 #, c-format
1770 msgid "Folder unreadable: %s"
1771 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1777 "available to this program.\n"
1778 "Are you sure that you want to select it?"
1779 msgstr ""
1780 "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
1781 "sellele programmile kättesaadav olla.\n"
1782 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
1783
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1785 msgid "_New Folder"
1786 msgstr "_Uus kataloog"
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1789 msgid "De_lete File"
1790 msgstr "_Kustuta fail"
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1793 msgid "_Rename File"
1794 msgstr "_Nimeta ümber"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1800 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
1801
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1806 "%s"
1807 msgstr ""
1808 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1809 "%s"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1812 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1813 msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1816 #, c-format
1817 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1818 msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1821 msgid "New Folder"
1822 msgstr "Uus kataloog"
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1825 msgid "_Folder name:"
1826 msgstr "_Kataloogi nimi:"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1829 msgid "C_reate"
1830 msgstr "_Loo"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1833 #, c-format
1834 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1835 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1836
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1841 "%s"
1842 msgstr ""
1843 "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
1844 "%s"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1847 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1848 msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1851 #, c-format
1852 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1853 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1856 #, c-format
1857 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1858 msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
1859
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1861 msgid "Delete File"
1862 msgstr "Faili kustutamine"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1865 #, c-format
1866 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1867 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1873 "%s"
1874 msgstr ""
1875 "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
1876 "%s"
1877
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1882 "%s"
1883 msgstr ""
1884 "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
1885 "%s"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1888 #, c-format
1889 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1890 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1893 msgid "Rename File"
1894 msgstr "Ümbernimetamine"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1897 #, c-format
1898 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1899 msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
1900
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1902 msgid "_Rename"
1903 msgstr "_Nimeta ümber"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1906 msgid "_Selection: "
1907 msgstr "_Valik: "
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1913 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1914 msgstr ""
1915 "Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
1916 "G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1919 msgid "Invalid UTF-8"
1920 msgstr "Vigane UTF-8"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1923 msgid "Name too long"
1924 msgstr "Nimi on liiga pikk"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1927 msgid "Couldn't convert filename"
1928 msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1933 msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "Could not obtain root folder"
1938 msgstr "Faili pole võimalik valida"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1941 msgid "(Empty)"
1942 msgstr "(tühi)"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1945 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1946 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1947 #, c-format
1948 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1949 msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1952 #, c-format
1953 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1954 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1957 #, c-format
1958 msgid "This file system does not support mounting"
1959 msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1962 msgid "File System"
1963 msgstr "Failisüsteem"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1969 "Please use a different name."
1970 msgstr ""
1971 "Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
1972 "mõnda muud nime."
1973
1974 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1975 #, c-format
1976 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1977 msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1980 #, c-format
1981 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1982 msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1985 #, c-format
1986 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1987 msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1990 #, c-format
1991 msgid "Error getting information for '/': %s"
1992 msgstr "Viga info saamisel '/' jaoks: %s"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1995 #, c-format
1996 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2000 #, c-format
2001 msgid "Network Drive (%s)"
2002 msgstr "Võrguketas (%s)"
2003
2004 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2005 #, c-format
2006 msgid "%s (%s)"
2007 msgstr "%s (%s)"
2008
2009 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2010 msgid "Pick a Font"
2011 msgstr "Vali kirjatüüp"
2012
2013 #. Initialize fields
2014 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2015 msgid "Sans 12"
2016 msgstr "Sans 12"
2017
2018 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2019 msgid "Font"
2020 msgstr "Kirjatüüp"
2021
2022 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2023 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2024 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2025 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2026 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
2027
2028 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2029 msgid "_Family:"
2030 msgstr "_Perekond:"
2031
2032 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2033 msgid "_Style:"
2034 msgstr "_Laad:"
2035
2036 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2037 msgid "Si_ze:"
2038 msgstr "_Suurus:"
2039
2040 #. create the text entry widget
2041 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2042 msgid "_Preview:"
2043 msgstr "_Näidis:"
2044
2045 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2046 msgid "Font Selection"
2047 msgstr "Kirjatüübi valik"
2048
2049 #: gtk/gtkgamma.c:370
2050 msgid "Gamma"
2051 msgstr "Gamma"
2052
2053 #: gtk/gtkgamma.c:380
2054 msgid "_Gamma value"
2055 msgstr "_Gamma väärtus"
2056
2057 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2058 #. * load it.
2059 #.
2060 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2061 #, c-format
2062 msgid "Error loading icon: %s"
2063 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
2064
2065 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2069 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2070 "You can get a copy from:\n"
2071 "\t%s"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2075 #, c-format
2076 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2077 msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
2078
2079 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2080 msgid "Default"
2081 msgstr "Vaikimisi"
2082
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2084 msgid "Input"
2085 msgstr "Sisend"
2086
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2088 msgid "No extended input devices"
2089 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
2090
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2092 msgid "_Device:"
2093 msgstr "_Seade:"
2094
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2096 msgid "Disabled"
2097 msgstr "Välja lülitatud"
2098
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2100 msgid "Screen"
2101 msgstr "Ekraan"
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2104 msgid "Window"
2105 msgstr "Aken"
2106
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2108 #, fuzzy
2109 msgid "_Mode:"
2110 msgstr "_Režiim:"
2111
2112 #. The axis listbox
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Axes"
2116 msgstr "_Teljed"
2117
2118 #. Keys listbox
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Keys"
2122 msgstr "_Klahvid"
2123
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2125 msgid "_X:"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2129 msgid "_Y:"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2133 #, fuzzy
2134 msgid "_Pressure:"
2135 msgstr "Vajutus"
2136
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2138 #, fuzzy
2139 msgid "X _tilt:"
2140 msgstr "X kalle"
2141
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Y t_ilt:"
2145 msgstr "Y kalle"
2146
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2148 #, fuzzy
2149 msgid "_Wheel:"
2150 msgstr "Ratas"
2151
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2153 msgid "none"
2154 msgstr "ei ole"
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2157 msgid "(disabled)"
2158 msgstr "(välja lülitatud)"
2159
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2161 msgid "(unknown)"
2162 msgstr "(tundmatu)"
2163
2164 #. and clear button
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Cl_ear"
2168 msgstr "_Tühjenda"
2169
2170 #: gtk/gtklabel.c:4117
2171 msgid "Select All"
2172 msgstr "Vali kõik"
2173
2174 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2175 #: gtk/gtkmain.c:405
2176 msgid "Load additional GTK+ modules"
2177 msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
2178
2179 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2180 #: gtk/gtkmain.c:406
2181 msgid "MODULES"
2182 msgstr "MOODULID"
2183
2184 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2185 #: gtk/gtkmain.c:408
2186 msgid "Make all warnings fatal"
2187 msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
2188
2189 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2190 #: gtk/gtkmain.c:411
2191 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2192 msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
2193
2194 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2195 #: gtk/gtkmain.c:414
2196 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2197 msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
2198
2199 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2200 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2201 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2202 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2203 #.
2204 #: gtk/gtkmain.c:498
2205 msgid "default:LTR"
2206 msgstr "default:LTR"
2207
2208 #: gtk/gtkmain.c:594
2209 msgid "GTK+ Options"
2210 msgstr "GTK+ võtmed"
2211
2212 #: gtk/gtkmain.c:594
2213 msgid "Show GTK+ Options"
2214 msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
2215
2216 #: gtk/gtknotebook.c:775
2217 msgid "Arrow spacing"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtknotebook.c:776
2221 msgid "Scroll arrow spacing"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2225 #, c-format
2226 msgid "Page %u"
2227 msgstr "Lehekülg %u"
2228
2229 #. Translate to the default units to use for presenting
2230 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2231 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2232 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2233 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2234 #.
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2236 #, fuzzy
2237 msgid "default:mm"
2238 msgstr "default:LTR"
2239
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2241 msgid ""
2242 "<b>Any Printer</b>\n"
2243 "For portable documents"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2247 msgid "mm"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2251 msgid "inch"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "Margins:\n"
2258 " Left: %s %s\n"
2259 " Right: %s %s\n"
2260 " Top: %s %s\n"
2261 " Bottom: %s %s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2265 msgid "Manage Custom Sizes..."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2269 msgid "_Format for:"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2273 #, fuzzy
2274 msgid "_Paper size:"
2275 msgstr "_Omadused"
2276
2277 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2278 #, fuzzy
2279 msgid "_Orientation:"
2280 msgstr "_Küllastus:"
2281
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Page Setup"
2285 msgstr "Lehekülg %u"
2286
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2288 msgid "Margins from Printer..."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2292 #, c-format
2293 msgid "Custom Size %d"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2297 msgid "Manage Custom Sizes"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2301 msgid "_Width:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2305 #, fuzzy
2306 msgid "_Height:"
2307 msgstr "_Toon:"
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2310 msgid "Paper Size"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2314 #, fuzzy
2315 msgid "_Top:"
2316 msgstr "_Peata"
2317
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2319 msgid "_Bottom:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2323 msgid "_Left:"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2327 msgid "_Right:"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2331 msgid "Paper Margins"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2335 msgid "Not available"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2339 #, fuzzy
2340 msgid "_Save in folder:"
2341 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
2342
2343 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2344 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2345 msgid "print operation status|Initial state"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2349 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2350 msgid "print operation status|Preparing to print"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2354 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2355 msgid "print operation status|Generating data"
2356 msgstr ""
2357
2358 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2359 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2360 msgid "print operation status|Sending data"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2364 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2365 msgid "print operation status|Waiting"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2370 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2374 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2375 msgid "print operation status|Printing"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2380 msgid "print operation status|Finished"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2385 msgid "print operation status|Finished with error"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2389 #, c-format
2390 msgid "Preparing %d"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "Preparing"
2396 msgstr "Hoiatus"
2397
2398 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2399 #, c-format
2400 msgid "Printing %d"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2404 #, c-format
2405 msgid "Error launching preview"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2409 #, c-format
2410 msgid "Error printing"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2414 msgid "Application"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2418 msgid "Printer offline"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2422 msgid "Out of paper"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Paused"
2428 msgstr "_Aseta"
2429
2430 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2431 msgid "Need user intervention"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2435 msgid "Custom size"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "Not enough free memory"
2442 msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
2443
2444 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2445 #, c-format
2446 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2450 #, c-format
2451 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2457 msgstr "Vigane päis ikoonis"
2458
2459 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2460 #, c-format
2461 msgid "Unspecified error"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2465 #, c-format
2466 msgid "Error from StartDoc"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Printer"
2472 msgstr "_Trüki"
2473
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Location"
2477 msgstr "A_sukoht: "
2478
2479 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2480 msgid "Status"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Print Pages"
2486 msgstr "Trükkimise eel_vaade"
2487
2488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2489 #, fuzzy
2490 msgid "_All"
2491 msgstr "_Rakenda"
2492
2493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2494 #, fuzzy
2495 msgid "C_urrent"
2496 msgstr "_Loo"
2497
2498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2499 msgid "Ra_nge: "
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2503 msgid "Copies"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2508 msgid "Copie_s:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2512 #, fuzzy
2513 msgid "C_ollate"
2514 msgstr "_Loo"
2515
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2517 #, fuzzy
2518 msgid "_Reverse"
2519 msgstr "_Taasta"
2520
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2522 msgid "General"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2526 msgid "Layout"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2530 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2531 msgid "Pages per _sheet:"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2535 msgid "T_wo-sided:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2539 msgid "_Only print:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. In enum order
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2544 msgid "All sheets"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2548 msgid "Even sheets"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2552 msgid "Odd sheets"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Sc_ale:"
2558 msgstr "_Heledus:"
2559
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2561 msgid "Paper"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2565 msgid "Paper _type:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2569 msgid "Paper _source:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2573 msgid "Output t_ray:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2577 msgid "Job Details"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2581 msgid "Pri_ority:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2585 msgid "_Billing info:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2589 msgid "Print Document"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2593 #, fuzzy
2594 msgid "_Now"
2595 msgstr "_Ei"
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2598 msgid "A_t:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2602 #, fuzzy
2603 msgid "On _hold"
2604 msgstr "_Paks"
2605
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2607 msgid "Add Cover Page"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2611 msgid "Be_fore:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2615 msgid "_After:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2619 msgid "Job"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2623 msgid "Advanced"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2627 msgid "Image Quality"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Color"
2633 msgstr "_Värv"
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2636 msgid "Finishing"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2640 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Print"
2646 msgstr "_Trüki"
2647
2648 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2649 msgid "Group"
2650 msgstr "Grupp"
2651
2652 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2653 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkrc.c:2524
2657 #, c-format
2658 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2659 msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
2660
2661 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2662 #, c-format
2663 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2664 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
2665
2666 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Select which type of documents are shown"
2669 msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
2670
2671 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2672 #, c-format
2673 msgid "No item for URI '%s' found"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Could not remove item"
2679 msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
2680
2681 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Could not clear list"
2684 msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
2685
2686 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Copy _Location"
2689 msgstr "_Ava asukoht"
2690
2691 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2692 msgid "_Remove From List"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2696 #, fuzzy
2697 msgid "_Clear List"
2698 msgstr "_Tühjenda"
2699
2700 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2701 msgid "Show _Private Resources"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2705 #, c-format
2706 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2710 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2711 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2712 #, c-format
2713 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2717 #, c-format
2718 msgid "Open '%s'"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Unknown item"
2724 msgstr "tundmatu"
2725
2726 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2727 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2730 msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
2731
2732 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2733 #: gtk/gtkstock.c:308
2734 msgid "Information"
2735 msgstr "Info"
2736
2737 #: gtk/gtkstock.c:309
2738 msgid "Warning"
2739 msgstr "Hoiatus"
2740
2741 #: gtk/gtkstock.c:310
2742 msgid "Error"
2743 msgstr "Viga"
2744
2745 #: gtk/gtkstock.c:311
2746 msgid "Question"
2747 msgstr "Küsimus"
2748
2749 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2750 #. * need the mnemonics to be rationalized
2751 #.
2752 #: gtk/gtkstock.c:316
2753 msgid "_About"
2754 msgstr "_Programmist"
2755
2756 #: gtk/gtkstock.c:318
2757 msgid "_Apply"
2758 msgstr "_Rakenda"
2759
2760 #: gtk/gtkstock.c:319
2761 msgid "_Bold"
2762 msgstr "_Paks"
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:320
2765 msgid "_Cancel"
2766 msgstr "_Loobu"
2767
2768 #: gtk/gtkstock.c:321
2769 msgid "_CD-Rom"
2770 msgstr "_CD-ROM"
2771
2772 #: gtk/gtkstock.c:322
2773 msgid "_Clear"
2774 msgstr "_Tühjenda"
2775
2776 #: gtk/gtkstock.c:323
2777 msgid "_Close"
2778 msgstr "_Sulge"
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:324
2781 msgid "C_onnect"
2782 msgstr "Ü_hendu"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:325
2785 msgid "_Convert"
2786 msgstr "_Konverdi"
2787
2788 #: gtk/gtkstock.c:326
2789 msgid "_Copy"
2790 msgstr "_Kopeeri"
2791
2792 #: gtk/gtkstock.c:327
2793 msgid "Cu_t"
2794 msgstr "_Lõika"
2795
2796 #: gtk/gtkstock.c:328
2797 msgid "_Delete"
2798 msgstr "Ku_stuta"
2799
2800 #: gtk/gtkstock.c:329
2801 msgid "_Disconnect"
2802 msgstr "Ühen_du lahti"
2803
2804 #: gtk/gtkstock.c:330
2805 msgid "_Execute"
2806 msgstr "K_äivita"
2807
2808 #: gtk/gtkstock.c:331
2809 msgid "_Edit"
2810 msgstr "_Redigeeri"
2811
2812 #: gtk/gtkstock.c:332
2813 msgid "_Find"
2814 msgstr "_Otsi"
2815
2816 #: gtk/gtkstock.c:333
2817 msgid "Find and _Replace"
2818 msgstr "Otsi ja _asenda"
2819
2820 #: gtk/gtkstock.c:334
2821 msgid "_Floppy"
2822 msgstr "_Flopi"
2823
2824 #: gtk/gtkstock.c:335
2825 msgid "_Fullscreen"
2826 msgstr "_Täisekraan"
2827
2828 #: gtk/gtkstock.c:336
2829 msgid "_Leave Fullscreen"
2830 msgstr "_Lahku täisekraanist"
2831
2832 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2833 #: gtk/gtkstock.c:338
2834 msgid "Navigation|_Bottom"
2835 msgstr "Lõ_ppu"
2836
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:340
2839 msgid "Navigation|_First"
2840 msgstr "E_simesele"
2841
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:342
2844 msgid "Navigation|_Last"
2845 msgstr "_Viimasele"
2846
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:344
2849 msgid "Navigation|_Top"
2850 msgstr "Al_gusesse"
2851
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:346
2854 msgid "Navigation|_Back"
2855 msgstr "_Tagasi"
2856
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:348
2859 msgid "Navigation|_Down"
2860 msgstr "_Alla"
2861
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:350
2864 msgid "Navigation|_Forward"
2865 msgstr "_Edasi"
2866
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkstock.c:352
2869 msgid "Navigation|_Up"
2870 msgstr "Ü_les"
2871
2872 #: gtk/gtkstock.c:353
2873 msgid "_Harddisk"
2874 msgstr "_Kõvaketas"
2875
2876 #: gtk/gtkstock.c:354
2877 msgid "_Help"
2878 msgstr "_Abi"
2879
2880 #: gtk/gtkstock.c:355
2881 msgid "_Home"
2882 msgstr "_Kodu"
2883
2884 #: gtk/gtkstock.c:356
2885 msgid "Increase Indent"
2886 msgstr "Suurenda taandust"
2887
2888 #: gtk/gtkstock.c:357
2889 msgid "Decrease Indent"
2890 msgstr "Vähenda taandust"
2891
2892 #: gtk/gtkstock.c:358
2893 msgid "_Index"
2894 msgstr "_Indeks"
2895
2896 #: gtk/gtkstock.c:359
2897 msgid "_Information"
2898 msgstr "_Teave"
2899
2900 #: gtk/gtkstock.c:360
2901 msgid "_Italic"
2902 msgstr "_Kursiiv"
2903
2904 #: gtk/gtkstock.c:361
2905 msgid "_Jump to"
2906 msgstr "_Hüppa kuni"
2907
2908 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2909 #: gtk/gtkstock.c:363
2910 msgid "Justify|_Center"
2911 msgstr "_Keskel"
2912
2913 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2914 #: gtk/gtkstock.c:365
2915 msgid "Justify|_Fill"
2916 msgstr "_Täida"
2917
2918 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2919 #: gtk/gtkstock.c:367
2920 msgid "Justify|_Left"
2921 msgstr "_Vasakule"
2922
2923 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2924 #: gtk/gtkstock.c:369
2925 msgid "Justify|_Right"
2926 msgstr "_Paremale"
2927
2928 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2929 #: gtk/gtkstock.c:372
2930 msgid "Media|_Forward"
2931 msgstr "Keri e_dasi"
2932
2933 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2934 #: gtk/gtkstock.c:374
2935 msgid "Media|_Next"
2936 msgstr "_Järgmine"
2937
2938 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2939 #: gtk/gtkstock.c:376
2940 msgid "Media|P_ause"
2941 msgstr "P_ausi"
2942
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:378
2945 msgid "Media|_Play"
2946 msgstr "Es_ita"
2947
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:380
2950 msgid "Media|Pre_vious"
2951 msgstr "Ee_lmine"
2952
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:382
2955 msgid "Media|_Record"
2956 msgstr "_Salvesta"
2957
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: gtk/gtkstock.c:384
2960 msgid "Media|R_ewind"
2961 msgstr "Keri _tagasi"
2962
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:386
2965 msgid "Media|_Stop"
2966 msgstr "_Peata"
2967
2968 #: gtk/gtkstock.c:387
2969 msgid "_Network"
2970 msgstr "_Võrk"
2971
2972 #: gtk/gtkstock.c:388
2973 msgid "_New"
2974 msgstr "_Uus"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:389
2977 msgid "_No"
2978 msgstr "_Ei"
2979
2980 #: gtk/gtkstock.c:390
2981 msgid "_OK"
2982 msgstr "_Olgu"
2983
2984 #: gtk/gtkstock.c:391
2985 msgid "_Open"
2986 msgstr "_Ava"
2987
2988 #: gtk/gtkstock.c:392
2989 msgid "Landscape"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkstock.c:393
2993 msgid "Portrait"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:394
2997 msgid "Reverse landscape"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:395
3001 msgid "Reverse portrait"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:396
3005 msgid "_Paste"
3006 msgstr "_Aseta"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:397
3009 msgid "_Preferences"
3010 msgstr "_Eelistused"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:398
3013 msgid "_Print"
3014 msgstr "_Trüki"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:399
3017 msgid "Print Pre_view"
3018 msgstr "Trükkimise eel_vaade"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:400
3021 msgid "_Properties"
3022 msgstr "_Omadused"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:401
3025 msgid "_Quit"
3026 msgstr "_Lõpeta"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:402
3029 msgid "_Redo"
3030 msgstr "Uu_esti"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:403
3033 msgid "_Refresh"
3034 msgstr "_Värskenda"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:405
3037 msgid "_Revert"
3038 msgstr "_Taasta"
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:406
3041 msgid "_Save"
3042 msgstr "_Salvesta"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:407
3045 msgid "Save _As"
3046 msgstr "Salvesta _kui"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:408
3049 msgid "Select _All"
3050 msgstr "Vali k_õik"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:409
3053 msgid "_Color"
3054 msgstr "_Värv"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:410
3057 msgid "_Font"
3058 msgstr "_Kirjatüüp"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:411
3061 msgid "_Ascending"
3062 msgstr "_Kasvav"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:412
3065 msgid "_Descending"
3066 msgstr "K_ahanev"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:413
3069 msgid "_Spell Check"
3070 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:414
3073 msgid "_Stop"
3074 msgstr "_Peata"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:415
3077 msgid "_Strikethrough"
3078 msgstr "_Läbikriipsutus"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:416
3081 msgid "_Undelete"
3082 msgstr "_Taasta"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:417
3085 msgid "_Underline"
3086 msgstr "_Allajoonitud"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:418
3089 msgid "_Undo"
3090 msgstr "_Unusta"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:419
3093 msgid "_Yes"
3094 msgstr "_Jah"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:420
3097 msgid "_Normal Size"
3098 msgstr "_Normaalsuurus"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:421
3101 msgid "Best _Fit"
3102 msgstr "Mahuta _parim"
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:422
3105 msgid "Zoom _In"
3106 msgstr "_Suurenda"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:423
3109 msgid "Zoom _Out"
3110 msgstr "_Vähenda"
3111
3112 #: gtk/gtktextutil.c:60
3113 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3114 msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
3115
3116 #: gtk/gtktextutil.c:61
3117 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3118 msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
3119
3120 #: gtk/gtktextutil.c:62
3121 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtktextutil.c:63
3125 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtktextutil.c:64
3129 msgid "LRO Left-to-right _override"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtktextutil.c:65
3133 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtktextutil.c:66
3137 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtktextutil.c:67
3141 msgid "ZWS _Zero width space"
3142 msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
3143
3144 #: gtk/gtktextutil.c:68
3145 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtktextutil.c:69
3149 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkthemes.c:71
3153 #, c-format
3154 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3155 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
3156
3157 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3158 msgid "--- No Tip ---"
3159 msgstr "--- Vihje puudub ---"
3160
3161 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3162 #, c-format
3163 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3164 msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
3165
3166 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3167 #, c-format
3168 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3169 msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
3170
3171 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3172 #, c-format
3173 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3174 msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
3175
3176 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3177 msgid "Empty"
3178 msgstr "Tühi"
3179
3180 #. translators, strip everything up to the first |
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3182 msgid "paper size|asme_f"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3187 msgid "paper size|A0x2"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3192 msgid "paper size|A0"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3197 msgid "paper size|A0x3"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3202 msgid "paper size|A1"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3207 msgid "paper size|A10"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3212 msgid "paper size|A1x3"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3217 msgid "paper size|A1x4"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3222 msgid "paper size|A2"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3227 msgid "paper size|A2x3"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3232 msgid "paper size|A2x4"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3237 msgid "paper size|A2x5"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3242 msgid "paper size|A3"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3247 msgid "paper size|A3 Extra"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3252 msgid "paper size|A3x3"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3257 msgid "paper size|A3x4"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3262 msgid "paper size|A3x5"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3267 msgid "paper size|A3x6"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3272 msgid "paper size|A3x7"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3277 msgid "paper size|A4"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3282 msgid "paper size|A4 Extra"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3287 msgid "paper size|A4 Tab"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3292 msgid "paper size|A4x3"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3297 msgid "paper size|A4x4"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3302 msgid "paper size|A4x5"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3307 msgid "paper size|A4x6"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3312 msgid "paper size|A4x7"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3317 msgid "paper size|A4x8"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3322 msgid "paper size|A4x9"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3327 msgid "paper size|A5"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3332 msgid "paper size|A5 Extra"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3337 msgid "paper size|A6"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3342 msgid "paper size|A7"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3347 msgid "paper size|A8"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3352 msgid "paper size|A9"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3357 msgid "paper size|B0"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3362 msgid "paper size|B1"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3367 msgid "paper size|B10"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3372 msgid "paper size|B2"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3377 msgid "paper size|B3"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3382 msgid "paper size|B4"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3387 msgid "paper size|B5"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3392 msgid "paper size|B5 Extra"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3397 msgid "paper size|B6"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3402 msgid "paper size|B6/C4"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3407 msgid "paper size|B7"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3412 msgid "paper size|B8"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3417 msgid "paper size|B9"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3422 msgid "paper size|C0"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3427 msgid "paper size|C1"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3432 msgid "paper size|C10"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3437 msgid "paper size|C2"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3442 msgid "paper size|C3"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3447 msgid "paper size|C4"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3452 msgid "paper size|C5"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3457 msgid "paper size|C6"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3462 msgid "paper size|C6/C5"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3467 msgid "paper size|C7"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3472 msgid "paper size|C7/C6"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3477 msgid "paper size|C8"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3482 msgid "paper size|C9"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3487 msgid "paper size|DL Envelope"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3492 msgid "paper size|RA0"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3497 msgid "paper size|RA1"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3502 msgid "paper size|RA2"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3507 msgid "paper size|SRA0"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3512 msgid "paper size|SRA1"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3517 msgid "paper size|SRA2"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3522 msgid "paper size|JB0"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3527 msgid "paper size|JB1"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3532 msgid "paper size|JB10"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3537 msgid "paper size|JB2"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3542 msgid "paper size|JB3"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3547 msgid "paper size|JB4"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3552 msgid "paper size|JB5"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3557 msgid "paper size|JB6"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3562 msgid "paper size|JB7"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3567 msgid "paper size|JB8"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3572 msgid "paper size|JB9"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3577 msgid "paper size|jis exec"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3582 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3587 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3592 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3597 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3602 msgid "paper size|kahu Envelope"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3607 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3612 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3617 msgid "paper size|you4 Envelope"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3622 msgid "paper size|10x11"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3627 msgid "paper size|10x13"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3632 msgid "paper size|10x14"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3637 msgid "paper size|10x15"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3642 msgid "paper size|11x12"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3647 msgid "paper size|11x15"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3652 msgid "paper size|12x19"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3657 msgid "paper size|5x7"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3662 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3667 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3672 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3677 msgid "paper size|a2 Envelope"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3682 msgid "paper size|Arch A"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3687 msgid "paper size|Arch B"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3692 msgid "paper size|Arch C"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3697 msgid "paper size|Arch D"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3702 msgid "paper size|Arch E"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3707 msgid "paper size|b-plus"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3712 msgid "paper size|c"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3717 msgid "paper size|c5 Envelope"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3722 msgid "paper size|d"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3727 msgid "paper size|e"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3732 msgid "paper size|edp"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3737 msgid "paper size|European edp"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3742 msgid "paper size|Executive"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3747 msgid "paper size|f"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3752 msgid "paper size|FanFold European"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3757 msgid "paper size|FanFold US"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3762 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3767 msgid "paper size|Government Legal"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3772 msgid "paper size|Government Letter"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3777 msgid "paper size|Index 3x5"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3782 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3787 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3792 msgid "paper size|Index 5x8"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3797 msgid "paper size|Invoice"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3802 msgid "paper size|Tabloid"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3807 msgid "paper size|US Legal"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3812 msgid "paper size|US Legal Extra"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3817 msgid "paper size|US Letter"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3822 msgid "paper size|US Letter Extra"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3827 msgid "paper size|US Letter Plus"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3832 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3837 msgid "paper size|#10 Envelope"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3842 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3847 msgid "paper size|#12 Envelope"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3852 msgid "paper size|#14 Envelope"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3857 msgid "paper size|#9 Envelope"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3862 msgid "paper size|Personal Envelope"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3867 msgid "paper size|Quarto"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3872 msgid "paper size|Super A"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3877 msgid "paper size|Super B"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3882 msgid "paper size|Wide Format"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3887 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3892 msgid "paper size|Folio"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3897 msgid "paper size|Folio sp"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3902 msgid "paper size|Invite Envelope"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3907 msgid "paper size|Italian Envelope"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3912 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3917 msgid "paper size|pa-kai"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3922 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3927 msgid "paper size|Small Photo"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3932 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3937 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3942 msgid "paper size|prc 16k"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3947 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3952 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3957 msgid "paper size|prc 32k"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3962 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3967 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3972 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3977 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3982 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3987 msgid "paper size|ROC 16k"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3992 msgid "paper size|ROC 8k"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. ID
3996 #: modules/input/imam-et.c:454
3997 msgid "Amharic (EZ+)"
3998 msgstr "Amhari (EZ+)"
3999
4000 #. ID
4001 #: modules/input/imcedilla.c:91
4002 msgid "Cedilla"
4003 msgstr "Sedii"
4004
4005 #. ID
4006 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4007 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4008 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
4009
4010 #. ID
4011 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4012 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4013 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
4014
4015 #. ID
4016 #: modules/input/imipa.c:145
4017 msgid "IPA"
4018 msgstr "IPA"
4019
4020 #. ID
4021 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4022 msgid "Thai (Broken)"
4023 msgstr "Tai (katkine)"
4024
4025 #. ID
4026 #: modules/input/imti-er.c:453
4027 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. ID
4031 #: modules/input/imti-et.c:453
4032 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. ID
4036 #: modules/input/imviqr.c:244
4037 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4038 msgstr "Vietnami (VIQR)"
4039
4040 #. ID
4041 #: modules/input/imxim.c:28
4042 msgid "X Input Method"
4043 msgstr "X Sisestusmeetod"
4044
4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4046 msgid "Two Sided"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4050 msgid "Paper Type"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4054 msgid "Paper Source"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4058 msgid "Output Tray"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4062 msgid "One Sided"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Auto Select"
4070 msgstr "Kirjatüübi valik"
4071
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Printer Default"
4078 msgstr "Vaikimisi"
4079
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4081 msgid "Urgent"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4085 msgid "High"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4089 msgid "Medium"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4093 msgid "Low"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4097 #, fuzzy
4098 msgid "None"
4099 msgstr "(puudub)"
4100
4101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4102 msgid "Classified"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4106 msgid "Confidential"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Secret"
4112 msgstr "Ekraan"
4113
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4115 msgid "Standard"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4119 msgid "Top Secret"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4123 msgid "Unclassified"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4127 msgid "Print to LPR"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Pages Per Sheet"
4133 msgstr "Pildi kõrgus on null"
4134
4135 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4136 msgid "Command Line"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Print to File"
4142 msgstr "_Trüki"
4143
4144 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4145 msgid "PDF"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4149 msgid "Postscript"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4153 #, fuzzy
4154 msgid "File"
4155 msgstr "Failid"
4156
4157 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4158 msgid "_Output format"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: tests/testfilechooser.c:205
4162 #, c-format
4163 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4164 msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
4165
4166 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4167 msgid "directfb arg"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4171 msgid "sdl|system"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4175 msgid "URI"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4179 msgid "The URI bound to this button"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Copy URL"
4185 msgstr "_Kopeeri"
4186
4187 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Invalid URI"
4190 msgstr "Vigane UTF-8"
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4193 #, c-format
4194 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4198 #, c-format
4199 msgid "No deserialize function found for format %s"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4203 #, c-format
4204 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4208 #, c-format
4209 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4213 #, c-format
4214 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4218 #, c-format
4219 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4223 #, c-format
4224 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4228 #, c-format
4229 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4233 #, c-format
4234 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4238 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4242 #, c-format
4243 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4248 #, c-format
4249 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4253 #, c-format
4254 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4258 #, c-format
4259 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4269 #, c-format
4270 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4274 #, c-format
4275 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4279 #, c-format
4280 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4284 #, c-format
4285 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4289 msgid "A <tags> element has already been specified"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4293 msgid "A <text> element has already been specified"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4297 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4301 #, c-format
4302 msgid "Serialized data is malformed"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. sorted by name, remember to sort when changing
4312 #: gtk/paper_names.c:18
4313 #, fuzzy
4314 msgid "asme_f"
4315 msgstr "Nimi"
4316
4317 #. f           5    e1
4318 #: gtk/paper_names.c:19
4319 msgid "A0x2"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names.c:20
4323 msgid "A0"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names.c:21
4327 msgid "A0x3"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names.c:22
4331 msgid "A1"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names.c:23
4335 msgid "A10"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/paper_names.c:24
4339 msgid "A1x3"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names.c:25
4343 msgid "A1x4"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names.c:26
4347 msgid "A2"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names.c:27
4351 msgid "A2x3"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names.c:28
4355 msgid "A2x4"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/paper_names.c:29
4359 msgid "A2x5"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names.c:30
4363 msgid "A3"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names.c:31
4367 msgid "A3 Extra"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names.c:32
4371 msgid "A3x3"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names.c:33
4375 msgid "A3x4"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/paper_names.c:34
4379 msgid "A3x5"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names.c:35
4383 msgid "A3x6"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names.c:36
4387 msgid "A3x7"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names.c:37
4391 msgid "A4"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names.c:38
4395 msgid "A4 Extra"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/paper_names.c:39
4399 msgid "A4 Tab"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names.c:40
4403 msgid "A4x3"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names.c:41
4407 msgid "A4x4"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names.c:42
4411 msgid "A4x5"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names.c:43
4415 msgid "A4x6"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/paper_names.c:44
4419 msgid "A4x7"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names.c:45
4423 msgid "A4x8"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names.c:46
4427 msgid "A4x9"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names.c:47
4431 msgid "A5"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names.c:48
4435 msgid "A5 Extra"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names.c:49
4439 msgid "A6"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names.c:50
4443 msgid "A7"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names.c:51
4447 msgid "A8"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names.c:52
4451 msgid "A9"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names.c:53
4455 msgid "B0"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names.c:54
4459 msgid "B1"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names.c:55
4463 msgid "B10"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names.c:56
4467 msgid "B2"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names.c:57
4471 msgid "B3"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names.c:58
4475 msgid "B4"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names.c:59
4479 msgid "B5"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names.c:60
4483 msgid "B5 Extra"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names.c:61
4487 msgid "B6"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names.c:62
4491 msgid "B6/C4"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. b6/c4 Envelope
4495 #: gtk/paper_names.c:63
4496 msgid "B7"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names.c:64
4500 msgid "B8"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names.c:65
4504 msgid "B9"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names.c:66
4508 msgid "C0"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names.c:67
4512 msgid "C1"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names.c:68
4516 msgid "C10"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names.c:69
4520 msgid "C2"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names.c:70
4524 msgid "C3"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names.c:71
4528 msgid "C4"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names.c:72
4532 msgid "C5"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names.c:73
4536 msgid "C6"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names.c:74
4540 msgid "C6/C5"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names.c:75
4544 msgid "C7"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names.c:76
4548 msgid "C7/C6"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. c7/c6 Envelope
4552 #: gtk/paper_names.c:77
4553 msgid "C8"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:78
4557 msgid "C9"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:79
4561 msgid "DL Envelope"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4565 #: gtk/paper_names.c:80
4566 msgid "RA0"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names.c:81
4570 msgid "RA1"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names.c:82
4574 msgid "RA2"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names.c:83
4578 msgid "SRA0"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names.c:84
4582 msgid "SRA1"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names.c:85
4586 msgid "SRA2"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names.c:86
4590 msgid "JB0"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names.c:87
4594 msgid "JB1"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names.c:88
4598 msgid "JB10"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names.c:89
4602 msgid "JB2"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names.c:90
4606 msgid "JB3"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names.c:91
4610 msgid "JB4"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names.c:92
4614 msgid "JB5"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names.c:93
4618 msgid "JB6"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/paper_names.c:94
4622 msgid "JB7"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names.c:95
4626 msgid "JB8"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names.c:96
4630 msgid "JB9"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/paper_names.c:97
4634 msgid "jis exec"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/paper_names.c:98
4638 msgid "Choukei 2 Envelope"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/paper_names.c:99
4642 msgid "Choukei 3 Envelope"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names.c:100
4646 msgid "Choukei 4 Envelope"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names.c:101
4650 msgid "hagaki (postcard)"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/paper_names.c:102
4654 msgid "kahu Envelope"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/paper_names.c:103
4658 msgid "kaku2 Envelope"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names.c:104
4662 msgid "oufuku (reply postcard)"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names.c:105
4666 msgid "you4 Envelope"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names.c:106
4670 msgid "10x11"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/paper_names.c:107
4674 msgid "10x13"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names.c:108
4678 msgid "10x14"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4682 msgid "10x15"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names.c:111
4686 msgid "11x12"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names.c:112
4690 msgid "11x15"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/paper_names.c:113
4694 msgid "12x19"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names.c:114
4698 msgid "5x7"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names.c:115
4702 msgid "6x9 Envelope"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names.c:116
4706 msgid "7x9 Envelope"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names.c:117
4710 msgid "9x11 Envelope"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names.c:118
4714 msgid "a2 Envelope"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names.c:119
4718 msgid "Arch A"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names.c:120
4722 msgid "Arch B"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names.c:121
4726 msgid "Arch C"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names.c:122
4730 msgid "Arch D"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names.c:123
4734 msgid "Arch E"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/paper_names.c:124
4738 msgid "b-plus"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names.c:125
4742 msgid "c"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/paper_names.c:126
4746 msgid "c5 Envelope"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names.c:127
4750 msgid "d"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names.c:128
4754 msgid "e"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/paper_names.c:129
4758 msgid "edp"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names.c:130
4762 msgid "European edp"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/paper_names.c:131
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Executive"
4768 msgstr "K_äivita"
4769
4770 #: gtk/paper_names.c:132
4771 msgid "f"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names.c:133
4775 msgid "FanFold European"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names.c:134
4779 msgid "FanFold US"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names.c:135
4783 msgid "FanFold German Legal"
4784 msgstr ""
4785
4786 #. foolscap, german-legal-fanfold
4787 #: gtk/paper_names.c:136
4788 msgid "Government Legal"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names.c:137
4792 msgid "Government Letter"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:138
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Index 3x5"
4798 msgstr "_Indeks"
4799
4800 #: gtk/paper_names.c:139
4801 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/paper_names.c:140
4805 msgid "Index 4x6 ext"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/paper_names.c:141
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Index 5x8"
4811 msgstr "_Indeks"
4812
4813 #: gtk/paper_names.c:142
4814 msgid "Invoice"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4818 #: gtk/paper_names.c:143
4819 msgid "Tabloid"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. tabloid, engineering-b
4823 #: gtk/paper_names.c:144
4824 msgid "US Legal"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/paper_names.c:145
4828 msgid "US Legal Extra"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/paper_names.c:146
4832 msgid "US Letter"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/paper_names.c:147
4836 msgid "US Letter Extra"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/paper_names.c:148
4840 msgid "US Letter Plus"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/paper_names.c:149
4844 msgid "Monarch Envelope"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/paper_names.c:150
4848 msgid "#10 Envelope"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4852 #: gtk/paper_names.c:151
4853 msgid "#11 Envelope"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. number-11 Envelope
4857 #: gtk/paper_names.c:152
4858 msgid "#12 Envelope"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. number-12 Envelope
4862 #: gtk/paper_names.c:153
4863 msgid "#14 Envelope"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. number-14 Envelope
4867 #: gtk/paper_names.c:154
4868 msgid "#9 Envelope"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/paper_names.c:155
4872 msgid "Personal Envelope"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/paper_names.c:156
4876 msgid "Quarto"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/paper_names.c:157
4880 msgid "Super A"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/paper_names.c:158
4884 msgid "Super B"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/paper_names.c:159
4888 msgid "Wide Format"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/paper_names.c:160
4892 msgid "Dai-pa-kai"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/paper_names.c:161
4896 msgid "Folio"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/paper_names.c:162
4900 msgid "Folio sp"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/paper_names.c:163
4904 msgid "Invite Envelope"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/paper_names.c:164
4908 msgid "Italian Envelope"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/paper_names.c:165
4912 msgid "juuro-ku-kai"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/paper_names.c:166
4916 msgid "pa-kai"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/paper_names.c:167
4920 msgid "Postfix Envelope"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/paper_names.c:168
4924 msgid "Small Photo"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/paper_names.c:169
4928 msgid "prc1 Envelope"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/paper_names.c:170
4932 msgid "prc10 Envelope"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/paper_names.c:171
4936 msgid "prc 16k"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/paper_names.c:172
4940 msgid "prc2 Envelope"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/paper_names.c:173
4944 msgid "prc3 Envelope"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/paper_names.c:174
4948 msgid "prc 32k"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/paper_names.c:175
4952 msgid "prc4 Envelope"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/paper_names.c:176
4956 msgid "prc5 Envelope"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/paper_names.c:177
4960 msgid "prc6 Envelope"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/paper_names.c:178
4964 msgid "prc7 Envelope"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/paper_names.c:179
4968 msgid "prc8 Envelope"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/paper_names.c:180
4972 msgid "ROC 16k"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/paper_names.c:181
4976 msgid "ROC 8k"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/updateiconcache.c:413
4980 #, c-format
4981 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid "Failed to write header\n"
4987 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
4988
4989 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "Failed to write hash table\n"
4992 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
4993
4994 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid "Failed to write directory index\n"
4997 msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
4998
4999 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Failed to rewrite header\n"
5002 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
5003
5004 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5007 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
5008
5009 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5010 #, c-format
5011 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5017 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
5018
5019 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5022 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
5023
5024 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5025 #, c-format
5026 msgid "Cache file created successfully.\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5030 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5034 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5038 msgid "Don't include image data in the cache"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5042 msgid "Output a C header file"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5046 msgid "Turn off verbose output"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 "No theme index file in '%s'.\n"
5053 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5057 #~ msgstr "kiirklahv %s on juba olemas"
5058
5059 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5060 #~ msgstr "PNM-faile rohkem kui 255 värviga pole võimalik käsitleda"
5061
5062 #~ msgid "Home"
5063 #~ msgstr "Kodu"
5064
5065 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5066 #~ msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
5067
5068 #~ msgid "Shortcuts"
5069 #~ msgstr "Kiirklahvid"
5070
5071 #~ msgid "Folder"
5072 #~ msgstr "Kataloog"
5073
5074 #~ msgid "Cannot change folder"
5075 #~ msgstr "Kataloogi pole võimalik vahetada"
5076
5077 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5078 #~ msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega."
5079
5080 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5081 #~ msgstr "Faili nime pole '%s' ja '%s' põhjal võimalik luua"
5082
5083 #~ msgid "Open Location"
5084 #~ msgstr "Asukoha avamine"
5085
5086 #~ msgid "Save in Location"
5087 #~ msgstr "Salvestamine asukohta"
5088
5089 #~ msgid "X"
5090 #~ msgstr "X"
5091
5092 #~ msgid "Y"
5093 #~ msgstr "Y"
5094
5095 #~ msgid "clear"
5096 #~ msgstr "kustuta"
5097
5098 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5099 #~ msgstr "Pildi raja element: \"%s\" peab olema absoluutne, %s, rida %d"