1 # GTK+ eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+.
4 # Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
8 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
9 # Priit Laes <amd@tt.ee>, 2004, 2005.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
14 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-04-07 00:38+0300\n"
18 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
19 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
28 msgid "Failed to open file '%s': %s"
29 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
33 msgid "Image file '%s' contains no data"
34 msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
40 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
48 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
51 "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
52 "animatsioonifail rikutud"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
56 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
57 msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
62 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
63 "from a different GTK version?"
65 "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
66 "tegemist erinevate GTK versioonidega?"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
70 msgid "Image type '%s' is not supported"
71 msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
75 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
76 msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda."
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
80 msgid "Unrecognized image file format"
81 msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
85 msgid "Failed to load image '%s': %s"
86 msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
90 msgid "Error writing to image file: %s"
91 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
95 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
96 msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
100 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
105 msgid "Failed to open temporary file"
106 msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
110 msgid "Failed to read from temporary file"
111 msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
115 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
116 msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
121 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
124 "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
128 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
129 msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
133 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
134 msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
139 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
140 "but didn't give a reason for the failure"
142 "Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge pildi laadimisel, tõrke "
143 "põhjust moodul ei teatanud."
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
147 msgid "Image header corrupt"
148 msgstr "Pildi päis on rikutud"
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
152 msgid "Image format unknown"
153 msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
157 msgid "Image pixel data corrupt"
158 msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
160 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
162 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
163 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
164 msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
165 msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
169 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
174 msgid "Unsupported animation type"
175 msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud"
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
179 msgid "Invalid header in animation"
180 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
185 msgid "Not enough memory to load animation"
186 msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
188 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
190 msgid "Malformed chunk in animation"
193 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
194 msgid "The ANI image format"
195 msgstr "ANI-pildivorming"
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
200 msgid "BMP image has bogus header data"
201 msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
205 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
206 msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
210 msgid "BMP image has unsupported header size"
211 msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
215 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
216 msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
220 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
221 msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
225 msgid "Couldn't write to BMP file"
226 msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
228 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
229 msgid "The BMP image format"
230 msgstr "BMP-pildivorming"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
234 msgid "Failure reading GIF: %s"
235 msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
239 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
240 msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
244 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
245 msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
249 msgid "Stack overflow"
250 msgstr "Pinu ületäituvus"
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
254 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
255 msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
259 msgid "Bad code encountered"
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
264 msgid "Circular table entry in GIF file"
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
270 msgid "Not enough memory to load GIF file"
271 msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
275 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
276 msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
280 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
281 msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
285 msgid "File does not appear to be a GIF file"
286 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
290 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
291 msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
293 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
296 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
299 "GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
301 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
303 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
304 msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
306 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
307 msgid "The GIF image format"
308 msgstr "GIF-failivorming"
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
313 msgid "Not enough memory to load icon"
314 msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
318 msgid "Invalid header in icon"
319 msgstr "Vigane päis ikoonis"
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
323 msgid "Icon has zero width"
324 msgstr "Ikoonil on null-laius"
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
328 msgid "Icon has zero height"
329 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
333 msgid "Compressed icons are not supported"
334 msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud"
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
338 msgid "Unsupported icon type"
339 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
341 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
343 msgid "Not enough memory to load ICO file"
344 msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
348 msgid "Image too large to be saved as ICO"
349 msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur"
351 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
353 msgid "Cursor hotspot outside image"
356 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
358 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
359 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks."
361 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
362 msgid "The ICO image format"
363 msgstr "ICO-pildivorming"
365 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
367 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
368 msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel"
370 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
373 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
376 "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
377 "proovida sulgeda mõned rakendused"
379 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
381 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
382 msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
384 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
385 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
387 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
388 msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
390 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
393 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
396 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole "
397 "võimalik analüüsida."
399 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
402 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
404 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
406 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
407 msgid "The JPEG image format"
408 msgstr "JPEG-pildivorming"
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
412 msgid "Couldn't allocate memory for header"
413 msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
417 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
418 msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
422 msgid "Image has invalid width and/or height"
423 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
427 msgid "Image has unsupported bpp"
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
432 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
437 msgid "Couldn't create new pixbuf"
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
442 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
443 msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
447 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
448 msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
452 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
453 msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu"
455 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
457 msgid "No palette found at end of PCX data"
458 msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti"
460 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
461 msgid "The PCX image format"
462 msgstr "PCX-pildivorming"
464 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
466 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
467 msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane."
469 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
471 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
472 msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
474 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
476 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
477 msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8."
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
481 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
482 msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA."
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
486 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
488 "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
492 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
493 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s"
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
497 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
498 msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
503 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
504 "applications to reduce memory usage"
506 "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
507 "vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
511 msgid "Fatal error reading PNG image file"
512 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel"
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
516 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
517 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s"
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
522 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
527 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
530 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
533 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
536 "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik "
539 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
542 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
544 msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
548 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
551 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
552 msgid "The PNG image format"
553 msgstr "PNG-pildivorming"
555 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
557 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
558 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
560 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
562 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
563 msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
565 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
567 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
568 msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
572 msgid "PNM file has an image width of 0"
573 msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
575 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
577 msgid "PNM file has an image height of 0"
578 msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
580 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
582 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
583 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
587 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
588 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
590 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
592 msgid "Raw PNM image type is invalid"
593 msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
595 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
597 msgid "PNM image format is invalid"
598 msgstr "PNM-pildivorming on vigane"
600 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
602 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
603 msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
605 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
607 msgid "Premature end-of-file encountered"
608 msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
610 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
612 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
615 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
617 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
618 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
622 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
623 msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
627 msgid "Unexpected end of PNM image data"
628 msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
632 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
633 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
635 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
636 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
637 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
639 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
641 msgid "RAS image has bogus header data"
642 msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed"
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
646 msgid "RAS image has unknown type"
647 msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp"
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
651 msgid "unsupported RAS image variation"
652 msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon"
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
656 msgid "Not enough memory to load RAS image"
657 msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
659 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
660 msgid "The Sun raster image format"
661 msgstr "Sun rastripildivorming"
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
665 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
666 msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
670 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
671 msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada"
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
675 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
680 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
681 msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
685 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
690 msgid "Cannot allocate colormap structure"
691 msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
695 msgid "Cannot allocate colormap entries"
696 msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
700 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
705 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
706 msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
710 msgid "TGA image has invalid dimensions"
711 msgstr "TGA-pildil on vigane suurus"
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
716 msgid "TGA image type not supported"
717 msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud"
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
721 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
722 msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
726 msgid "Excess data in file"
727 msgstr "Failis on liigsed andmed"
729 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
730 msgid "The Targa image format"
731 msgstr "Targa pildivorming"
733 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
734 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
735 msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
737 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
738 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
739 msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
743 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
744 msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null"
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
748 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
749 msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
754 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
755 msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
758 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
759 msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda "
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
762 msgid "Failed to open TIFF image"
763 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
766 msgid "TIFFClose operation failed"
767 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
770 msgid "Failed to load TIFF image"
771 msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
773 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
775 msgid "Failed to save TIFF image"
776 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
780 msgid "Failed to write TIFF data"
781 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
785 msgid "Couldn't write to TIFF file"
786 msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
789 msgid "The TIFF image format"
790 msgstr "TIFF-pildivorming"
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
794 msgid "Image has zero width"
795 msgstr "Pildi laius on null"
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
799 msgid "Image has zero height"
800 msgstr "Pildi kõrgus on null"
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
804 msgid "Not enough memory to load image"
805 msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
809 msgid "Couldn't save the rest"
810 msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
812 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
813 msgid "The WBMP image format"
814 msgstr "WBMP-pildivorming"
816 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
818 msgid "Invalid XBM file"
819 msgstr "Vigane XBM-fail"
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
823 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
824 msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
828 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
829 msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
831 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
832 msgid "The XBM image format"
833 msgstr "XBM-pildivorming"
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
837 msgid "No XPM header found"
838 msgstr "XPM päist ei leitud"
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
842 msgid "Invalid XPM header"
843 msgstr "Vigane XPM päis"
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
847 msgid "XPM file has image width <= 0"
848 msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 "
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
852 msgid "XPM file has image height <= 0"
853 msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 "
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
857 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
858 msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit"
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
862 msgid "XPM file has invalid number of colors"
863 msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu"
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
867 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
868 msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
870 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
872 msgid "Cannot read XPM colormap"
873 msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
875 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
877 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
878 msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
880 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
881 msgid "The XPM image format"
882 msgstr "XPM-pildivorming"
884 #. Description of --class=CLASS in --help output
886 msgid "Program class as used by the window manager"
887 msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur"
889 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
894 #. Description of --name=NAME in --help output
896 msgid "Program name as used by the window manager"
897 msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur"
899 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
904 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
906 msgid "X display to use"
907 msgstr "Kasutatav X'i kuva"
909 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
914 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
916 msgid "X screen to use"
917 msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
919 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
924 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
926 msgid "Gdk debugging flags to set"
927 msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
929 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
930 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
932 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
933 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
937 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
939 msgid "Gdk debugging flags to unset"
940 msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
942 #: gdk/keyname-table.h:3940
943 msgid "keyboard label|BackSpace"
946 #: gdk/keyname-table.h:3941
947 msgid "keyboard label|Tab"
950 #: gdk/keyname-table.h:3942
951 msgid "keyboard label|Return"
954 #: gdk/keyname-table.h:3943
955 msgid "keyboard label|Pause"
958 #: gdk/keyname-table.h:3944
959 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
962 #: gdk/keyname-table.h:3945
963 msgid "keyboard label|Sys_Req"
966 #: gdk/keyname-table.h:3946
967 msgid "keyboard label|Escape"
970 #: gdk/keyname-table.h:3947
971 msgid "keyboard label|Multi_key"
974 #: gdk/keyname-table.h:3948
975 msgid "keyboard label|Home"
978 #: gdk/keyname-table.h:3949
979 msgid "keyboard label|Page_Up"
982 #: gdk/keyname-table.h:3950
983 msgid "keyboard label|Page_Down"
986 #: gdk/keyname-table.h:3951
987 msgid "keyboard label|End"
990 #: gdk/keyname-table.h:3952
991 msgid "keyboard label|Begin"
994 #: gdk/keyname-table.h:3953
995 msgid "keyboard label|Print"
998 #: gdk/keyname-table.h:3954
999 msgid "keyboard label|Insert"
1002 #: gdk/keyname-table.h:3955
1003 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1006 #: gdk/keyname-table.h:3956
1007 msgid "keyboard label|KP_Space"
1010 #: gdk/keyname-table.h:3957
1011 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1014 #: gdk/keyname-table.h:3958
1015 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1018 #: gdk/keyname-table.h:3959
1019 msgid "keyboard label|KP_Home"
1022 #: gdk/keyname-table.h:3960
1023 msgid "keyboard label|KP_Left"
1026 #: gdk/keyname-table.h:3961
1027 msgid "keyboard label|KP_Up"
1030 #: gdk/keyname-table.h:3962
1031 msgid "keyboard label|KP_Right"
1034 #: gdk/keyname-table.h:3963
1035 msgid "keyboard label|KP_Down"
1038 #: gdk/keyname-table.h:3964
1039 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1042 #: gdk/keyname-table.h:3965
1043 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1046 #: gdk/keyname-table.h:3966
1047 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1048 msgstr "KP_Page_Down"
1050 #: gdk/keyname-table.h:3967
1051 msgid "keyboard label|KP_Next"
1054 #: gdk/keyname-table.h:3968
1055 msgid "keyboard label|KP_End"
1058 #: gdk/keyname-table.h:3969
1059 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1062 #: gdk/keyname-table.h:3970
1063 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1066 #: gdk/keyname-table.h:3971
1067 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1070 #: gdk/keyname-table.h:3972
1071 msgid "keyboard label|Delete"
1074 #. Description of --sync in --help output
1075 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1076 msgid "Don't batch GDI requests"
1077 msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
1079 #. Description of --no-wintab in --help output
1080 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1081 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1084 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1086 msgid "Same as --no-wintab"
1087 msgstr "Sama mis --no-wintab"
1089 #. Description of --use-wintab in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1091 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1092 msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
1094 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1096 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1097 msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
1099 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1106 msgid "Make X calls synchronous"
1107 msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1114 msgid "The license of the program"
1115 msgstr "Programmi litsents"
1117 #. Add the credits button
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1122 #. Add the license button
1123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1130 msgstr "Lähem teave %s kohta"
1132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1138 msgstr "Programmeerimine"
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1141 msgid "Documented by"
1142 msgstr "Dokumentatsioon"
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1145 msgid "Translated by"
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1152 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1153 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1154 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1156 #. * And do not translate the part before the |.
1158 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1159 msgid "keyboard label|Shift"
1162 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1163 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1164 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1166 #. * And do not translate the part before the |.
1168 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1169 msgid "keyboard label|Ctrl"
1172 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1173 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1174 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1176 #. * And do not translate the part before the |.
1178 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1179 msgid "keyboard label|Alt"
1182 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1183 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1184 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1186 #. * And do not translate the part before the |.
1188 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1189 msgid "keyboard label|Super"
1192 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1193 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1194 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #. * And do not translate the part before the |.
1198 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1199 msgid "keyboard label|Hyper"
1202 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1203 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1204 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #. * And do not translate the part before the |.
1208 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1209 msgid "keyboard label|Meta"
1212 #. do not translate the part before the |
1213 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1214 msgid "keyboard label|Space"
1217 #. do not translate the part before the |
1218 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1219 msgid "keyboard label|Backslash"
1222 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1223 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1224 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1225 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1227 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1228 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1229 #. * the year will appear on the right.
1231 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1233 msgstr "calendar:MY"
1235 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1236 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1237 #. * to be the first day of the week, and so on.
1239 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1240 msgid "calendar:week_start:0"
1241 msgstr "calendar:week_start:1"
1243 #. Translators: This is a text measurement template.
1244 #. * Translate it to the widest year text.
1246 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1247 #. * in the translation.
1249 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1251 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1252 msgid "year measurement template|2000"
1255 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1256 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1258 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1259 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1260 #. * part in the translation.
1262 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1263 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1266 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1268 msgid "calendar:day:digits|%d"
1271 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1272 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1274 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1275 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1276 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1278 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1279 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1282 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1284 msgid "calendar:week:digits|%d"
1285 msgstr "calendar:week_start:1"
1287 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1288 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1289 #. * Use only ASCII in the translation.
1291 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1292 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1295 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1296 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1298 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1299 msgid "calendar year format|%Y"
1302 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1303 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1304 #. * the text after the | in the translation.
1306 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1307 msgid "Accelerator|Disabled"
1310 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1311 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1314 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1315 msgid "New accelerator..."
1318 #. do not translate the part before the |
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1321 msgid "progress bar label|%d %%"
1324 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1325 msgid "Pick a Color"
1328 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1329 msgid "Received invalid color data\n"
1330 msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
1332 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1334 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1335 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1336 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1338 "Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle "
1339 "värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
1340 "lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
1342 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1344 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1345 "it for use in the future."
1347 "Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
1348 "kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1351 msgid "_Save color here"
1352 msgstr "_Salvesta värv siia"
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1356 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1357 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1359 "Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle "
1360 "kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
1361 "\"Salvesta värv siia\"."
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1365 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1366 "lightness of that color using the inner triangle."
1368 "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
1369 "vali värvi heledus või tumedus."
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1373 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1376 "Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
1377 "pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1384 msgid "Position on the color wheel."
1385 msgstr "Asukoht värviringil."
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1388 msgid "_Saturation:"
1389 msgstr "_Küllastus:"
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1392 msgid "\"Deepness\" of the color."
1393 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1400 msgid "Brightness of the color."
1401 msgstr "Värvi heledus."
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1408 msgid "Amount of red light in the color."
1409 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1416 msgid "Amount of green light in the color."
1417 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1424 msgid "Amount of blue light in the color."
1425 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1433 msgid "Transparency of the color."
1434 msgstr "Värvi läbipaistvus."
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1438 msgid "Color _name:"
1439 msgstr "Värvi _nimi:"
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1443 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1444 "such as 'orange' in this entry."
1446 "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
1447 "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1458 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1459 msgid "Color Selection"
1460 msgstr "Värvi valik"
1462 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1463 msgid "Input _Methods"
1464 msgstr "Sisestus_meetodid"
1466 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1467 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1468 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
1470 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1471 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1473 msgid "Invalid filename: %s"
1474 msgstr "Vigane failinimi: %s"
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1477 msgid "Select A File"
1478 msgstr "Faili valimine"
1480 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1484 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1492 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1493 msgid "Could not retrieve information about the file"
1494 msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1497 msgid "Could not add a bookmark"
1498 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1501 msgid "Could not remove bookmark"
1502 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1505 msgid "The folder could not be created"
1506 msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1510 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1511 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1513 "Kataloogi pole võimalik luua kuna selle nimega fail on juba olemas. Proovi "
1514 "kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1518 msgid "Invalid file name"
1519 msgstr "Vigane failinimi"
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1522 msgid "The folder contents could not be displayed"
1523 msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1527 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1528 msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1532 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1533 msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1537 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1538 msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1542 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1543 msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1547 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1548 msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1556 msgstr "Nimeta ümber..."
1558 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1563 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1574 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1575 msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1582 msgid "Remove the selected bookmark"
1583 msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1586 msgid "Could not select file"
1587 msgstr "Faili pole võimalik valida"
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1591 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1592 msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1595 msgid "_Add to Bookmarks"
1596 msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1599 msgid "Show _Hidden Files"
1600 msgstr "Näita _peidetud faile"
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1619 msgid "Select which types of files are shown"
1620 msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1628 msgid "_Browse for other folders"
1629 msgstr "_Sirvi katalooge"
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1633 msgid "Type a file name"
1634 msgstr "Vigane failinimi"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1638 msgid "Create Fo_lder"
1639 msgstr "Loo _kataloog"
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1642 msgid "Save in _folder:"
1643 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1646 msgid "Create in _folder:"
1647 msgstr "Loo _kataloogi:"
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1651 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1652 msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1656 msgid "Shortcut %s already exists"
1657 msgstr "kiirklahv %s on juba olemas"
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1661 msgid "Shortcut %s does not exist"
1662 msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1666 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1667 msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1672 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1674 "Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1682 msgid "Could not mount %s"
1683 msgstr "%s pole võimalik ühendada"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1686 msgid "Type name of new folder"
1687 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1692 msgid_plural "%d bytes"
1694 msgstr[1] "%d baiti"
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1723 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1725 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1728 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1730 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1733 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1736 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1740 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1743 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1746 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1748 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1751 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1753 msgid "Could not create directory: %s"
1754 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1756 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1762 msgstr "_Kataloogid"
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1770 msgid "Folder unreadable: %s"
1771 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1776 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1777 "available to this program.\n"
1778 "Are you sure that you want to select it?"
1780 "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu "
1781 "sellele programmile kättesaadav olla.\n"
1782 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1786 msgstr "_Uus kataloog"
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1789 msgid "De_lete File"
1790 msgstr "_Kustuta fail"
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1793 msgid "_Rename File"
1794 msgstr "_Nimeta ümber"
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1799 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1800 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1805 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1808 "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1812 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1813 msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1817 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1818 msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1822 msgstr "Uus kataloog"
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1825 msgid "_Folder name:"
1826 msgstr "_Kataloogi nimi:"
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1834 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1835 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1840 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1843 "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1847 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1848 msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1852 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1853 msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s"
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1857 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1858 msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1862 msgstr "Faili kustutamine"
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1866 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1867 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1872 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1875 "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n"
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1881 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1884 "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1889 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1890 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1894 msgstr "Ümbernimetamine"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1898 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1899 msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1903 msgstr "_Nimeta ümber"
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1906 msgid "_Selection: "
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1912 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1913 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1915 "Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
1916 "G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1919 msgid "Invalid UTF-8"
1920 msgstr "Vigane UTF-8"
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1923 msgid "Name too long"
1924 msgstr "Nimi on liiga pikk"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1927 msgid "Couldn't convert filename"
1928 msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
1930 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1932 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1933 msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
1935 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1937 msgid "Could not obtain root folder"
1938 msgstr "Faili pole võimalik valida"
1940 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1944 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1945 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1946 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1948 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1949 msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
1951 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1953 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1954 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
1956 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1958 msgid "This file system does not support mounting"
1959 msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
1961 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1963 msgstr "Failisüsteem"
1965 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1968 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1969 "Please use a different name."
1971 "Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
1974 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1976 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1977 msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1981 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1982 msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
1984 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1986 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1987 msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
1989 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1991 msgid "Error getting information for '/': %s"
1992 msgstr "Viga info saamisel '/' jaoks: %s"
1994 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1996 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1999 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2001 msgid "Network Drive (%s)"
2002 msgstr "Võrguketas (%s)"
2004 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2009 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2011 msgstr "Vali kirjatüüp"
2013 #. Initialize fields
2014 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2018 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2022 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2023 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2024 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2025 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2026 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
2028 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2032 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2036 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2040 #. create the text entry widget
2041 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2045 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2046 msgid "Font Selection"
2047 msgstr "Kirjatüübi valik"
2049 #: gtk/gtkgamma.c:370
2053 #: gtk/gtkgamma.c:380
2054 msgid "_Gamma value"
2055 msgstr "_Gamma väärtus"
2057 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2060 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2062 msgid "Error loading icon: %s"
2063 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
2065 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2068 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2069 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2070 "You can get a copy from:\n"
2074 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2076 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2077 msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
2079 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2088 msgid "No extended input devices"
2089 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2097 msgstr "Välja lülitatud"
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2158 msgstr "(välja lülitatud)"
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2170 #: gtk/gtklabel.c:4117
2174 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2175 #: gtk/gtkmain.c:405
2176 msgid "Load additional GTK+ modules"
2177 msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
2179 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2180 #: gtk/gtkmain.c:406
2184 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2185 #: gtk/gtkmain.c:408
2186 msgid "Make all warnings fatal"
2187 msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
2189 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2190 #: gtk/gtkmain.c:411
2191 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2192 msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
2194 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2195 #: gtk/gtkmain.c:414
2196 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2197 msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
2199 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2200 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2201 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2202 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2204 #: gtk/gtkmain.c:498
2206 msgstr "default:LTR"
2208 #: gtk/gtkmain.c:594
2209 msgid "GTK+ Options"
2210 msgstr "GTK+ võtmed"
2212 #: gtk/gtkmain.c:594
2213 msgid "Show GTK+ Options"
2214 msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
2216 #: gtk/gtknotebook.c:775
2217 msgid "Arrow spacing"
2220 #: gtk/gtknotebook.c:776
2221 msgid "Scroll arrow spacing"
2224 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2227 msgstr "Lehekülg %u"
2229 #. Translate to the default units to use for presenting
2230 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2231 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2232 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2233 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2238 msgstr "default:LTR"
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2242 "<b>Any Printer</b>\n"
2243 "For portable documents"
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2265 msgid "Manage Custom Sizes..."
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2269 msgid "_Format for:"
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2274 msgid "_Paper size:"
2277 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2279 msgid "_Orientation:"
2280 msgstr "_Küllastus:"
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2285 msgstr "Lehekülg %u"
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2288 msgid "Margins from Printer..."
2291 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2293 msgid "Custom Size %d"
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2297 msgid "Manage Custom Sizes"
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2331 msgid "Paper Margins"
2334 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2335 msgid "Not available"
2338 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2340 msgid "_Save in folder:"
2341 msgstr "Salvesta _kataloogi:"
2343 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2344 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2345 msgid "print operation status|Initial state"
2348 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2349 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2350 msgid "print operation status|Preparing to print"
2353 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2354 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2355 msgid "print operation status|Generating data"
2358 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2359 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2360 msgid "print operation status|Sending data"
2363 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2364 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2365 msgid "print operation status|Waiting"
2368 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2370 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2373 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2374 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2375 msgid "print operation status|Printing"
2378 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2380 msgid "print operation status|Finished"
2383 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2385 msgid "print operation status|Finished with error"
2388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2390 msgid "Preparing %d"
2393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2398 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2403 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2405 msgid "Error launching preview"
2408 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2410 msgid "Error printing"
2413 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2417 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2418 msgid "Printer offline"
2421 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2422 msgid "Out of paper"
2425 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2430 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2431 msgid "Need user intervention"
2434 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2441 msgid "Not enough free memory"
2442 msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
2444 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2446 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2451 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2454 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2456 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2457 msgstr "Vigane päis ikoonis"
2459 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2461 msgid "Unspecified error"
2464 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2466 msgid "Error from StartDoc"
2469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2479 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2486 msgstr "Trükkimise eel_vaade"
2488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2506 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2530 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2531 msgid "Pages per _sheet:"
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2539 msgid "_Only print:"
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2565 msgid "Paper _type:"
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2569 msgid "Paper _source:"
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2573 msgid "Output t_ray:"
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2585 msgid "_Billing info:"
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2589 msgid "Print Document"
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2607 msgid "Add Cover Page"
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2627 msgid "Image Quality"
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2640 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2648 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2652 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2653 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2658 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2659 msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
2661 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2663 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2664 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
2666 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2668 msgid "Select which type of documents are shown"
2669 msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
2671 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2673 msgid "No item for URI '%s' found"
2676 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2678 msgid "Could not remove item"
2679 msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
2681 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2683 msgid "Could not clear list"
2684 msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
2686 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2688 msgid "Copy _Location"
2689 msgstr "_Ava asukoht"
2691 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2692 msgid "_Remove From List"
2695 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2700 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2701 msgid "Show _Private Resources"
2704 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2706 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2709 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2710 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2711 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2713 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2716 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2721 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2723 msgid "Unknown item"
2726 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2727 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2729 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2730 msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
2732 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2733 #: gtk/gtkstock.c:308
2737 #: gtk/gtkstock.c:309
2741 #: gtk/gtkstock.c:310
2745 #: gtk/gtkstock.c:311
2749 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2750 #. * need the mnemonics to be rationalized
2752 #: gtk/gtkstock.c:316
2754 msgstr "_Programmist"
2756 #: gtk/gtkstock.c:318
2760 #: gtk/gtkstock.c:319
2764 #: gtk/gtkstock.c:320
2768 #: gtk/gtkstock.c:321
2772 #: gtk/gtkstock.c:322
2776 #: gtk/gtkstock.c:323
2780 #: gtk/gtkstock.c:324
2784 #: gtk/gtkstock.c:325
2788 #: gtk/gtkstock.c:326
2792 #: gtk/gtkstock.c:327
2796 #: gtk/gtkstock.c:328
2800 #: gtk/gtkstock.c:329
2802 msgstr "Ühen_du lahti"
2804 #: gtk/gtkstock.c:330
2808 #: gtk/gtkstock.c:331
2812 #: gtk/gtkstock.c:332
2816 #: gtk/gtkstock.c:333
2817 msgid "Find and _Replace"
2818 msgstr "Otsi ja _asenda"
2820 #: gtk/gtkstock.c:334
2824 #: gtk/gtkstock.c:335
2826 msgstr "_Täisekraan"
2828 #: gtk/gtkstock.c:336
2829 msgid "_Leave Fullscreen"
2830 msgstr "_Lahku täisekraanist"
2832 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2833 #: gtk/gtkstock.c:338
2834 msgid "Navigation|_Bottom"
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:340
2839 msgid "Navigation|_First"
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:342
2844 msgid "Navigation|_Last"
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:344
2849 msgid "Navigation|_Top"
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:346
2854 msgid "Navigation|_Back"
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:348
2859 msgid "Navigation|_Down"
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:350
2864 msgid "Navigation|_Forward"
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkstock.c:352
2869 msgid "Navigation|_Up"
2872 #: gtk/gtkstock.c:353
2876 #: gtk/gtkstock.c:354
2880 #: gtk/gtkstock.c:355
2884 #: gtk/gtkstock.c:356
2885 msgid "Increase Indent"
2886 msgstr "Suurenda taandust"
2888 #: gtk/gtkstock.c:357
2889 msgid "Decrease Indent"
2890 msgstr "Vähenda taandust"
2892 #: gtk/gtkstock.c:358
2896 #: gtk/gtkstock.c:359
2897 msgid "_Information"
2900 #: gtk/gtkstock.c:360
2904 #: gtk/gtkstock.c:361
2906 msgstr "_Hüppa kuni"
2908 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2909 #: gtk/gtkstock.c:363
2910 msgid "Justify|_Center"
2913 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2914 #: gtk/gtkstock.c:365
2915 msgid "Justify|_Fill"
2918 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2919 #: gtk/gtkstock.c:367
2920 msgid "Justify|_Left"
2923 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2924 #: gtk/gtkstock.c:369
2925 msgid "Justify|_Right"
2928 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2929 #: gtk/gtkstock.c:372
2930 msgid "Media|_Forward"
2931 msgstr "Keri e_dasi"
2933 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2934 #: gtk/gtkstock.c:374
2938 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2939 #: gtk/gtkstock.c:376
2940 msgid "Media|P_ause"
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:378
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:380
2950 msgid "Media|Pre_vious"
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:382
2955 msgid "Media|_Record"
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: gtk/gtkstock.c:384
2960 msgid "Media|R_ewind"
2961 msgstr "Keri _tagasi"
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:386
2968 #: gtk/gtkstock.c:387
2972 #: gtk/gtkstock.c:388
2976 #: gtk/gtkstock.c:389
2980 #: gtk/gtkstock.c:390
2984 #: gtk/gtkstock.c:391
2988 #: gtk/gtkstock.c:392
2992 #: gtk/gtkstock.c:393
2996 #: gtk/gtkstock.c:394
2997 msgid "Reverse landscape"
3000 #: gtk/gtkstock.c:395
3001 msgid "Reverse portrait"
3004 #: gtk/gtkstock.c:396
3008 #: gtk/gtkstock.c:397
3009 msgid "_Preferences"
3010 msgstr "_Eelistused"
3012 #: gtk/gtkstock.c:398
3016 #: gtk/gtkstock.c:399
3017 msgid "Print Pre_view"
3018 msgstr "Trükkimise eel_vaade"
3020 #: gtk/gtkstock.c:400
3024 #: gtk/gtkstock.c:401
3028 #: gtk/gtkstock.c:402
3032 #: gtk/gtkstock.c:403
3036 #: gtk/gtkstock.c:405
3040 #: gtk/gtkstock.c:406
3044 #: gtk/gtkstock.c:407
3046 msgstr "Salvesta _kui"
3048 #: gtk/gtkstock.c:408
3052 #: gtk/gtkstock.c:409
3056 #: gtk/gtkstock.c:410
3060 #: gtk/gtkstock.c:411
3064 #: gtk/gtkstock.c:412
3068 #: gtk/gtkstock.c:413
3069 msgid "_Spell Check"
3070 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
3072 #: gtk/gtkstock.c:414
3076 #: gtk/gtkstock.c:415
3077 msgid "_Strikethrough"
3078 msgstr "_Läbikriipsutus"
3080 #: gtk/gtkstock.c:416
3084 #: gtk/gtkstock.c:417
3086 msgstr "_Allajoonitud"
3088 #: gtk/gtkstock.c:418
3092 #: gtk/gtkstock.c:419
3096 #: gtk/gtkstock.c:420
3097 msgid "_Normal Size"
3098 msgstr "_Normaalsuurus"
3100 #: gtk/gtkstock.c:421
3102 msgstr "Mahuta _parim"
3104 #: gtk/gtkstock.c:422
3108 #: gtk/gtkstock.c:423
3112 #: gtk/gtktextutil.c:60
3113 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3114 msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
3116 #: gtk/gtktextutil.c:61
3117 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3118 msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
3120 #: gtk/gtktextutil.c:62
3121 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3124 #: gtk/gtktextutil.c:63
3125 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3128 #: gtk/gtktextutil.c:64
3129 msgid "LRO Left-to-right _override"
3132 #: gtk/gtktextutil.c:65
3133 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3136 #: gtk/gtktextutil.c:66
3137 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3140 #: gtk/gtktextutil.c:67
3141 msgid "ZWS _Zero width space"
3142 msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
3144 #: gtk/gtktextutil.c:68
3145 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3148 #: gtk/gtktextutil.c:69
3149 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3152 #: gtk/gtkthemes.c:71
3154 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3155 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
3157 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3158 msgid "--- No Tip ---"
3159 msgstr "--- Vihje puudub ---"
3161 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3163 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3164 msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
3166 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3168 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3169 msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
3171 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3173 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3174 msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
3176 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3180 #. translators, strip everything up to the first |
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3182 msgid "paper size|asme_f"
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3187 msgid "paper size|A0x2"
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3192 msgid "paper size|A0"
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3197 msgid "paper size|A0x3"
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3202 msgid "paper size|A1"
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3207 msgid "paper size|A10"
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3212 msgid "paper size|A1x3"
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3217 msgid "paper size|A1x4"
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3222 msgid "paper size|A2"
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3227 msgid "paper size|A2x3"
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3232 msgid "paper size|A2x4"
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3237 msgid "paper size|A2x5"
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3242 msgid "paper size|A3"
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3247 msgid "paper size|A3 Extra"
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3252 msgid "paper size|A3x3"
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3257 msgid "paper size|A3x4"
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3262 msgid "paper size|A3x5"
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3267 msgid "paper size|A3x6"
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3272 msgid "paper size|A3x7"
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3277 msgid "paper size|A4"
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3282 msgid "paper size|A4 Extra"
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3287 msgid "paper size|A4 Tab"
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3292 msgid "paper size|A4x3"
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3297 msgid "paper size|A4x4"
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3302 msgid "paper size|A4x5"
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3307 msgid "paper size|A4x6"
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3312 msgid "paper size|A4x7"
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3317 msgid "paper size|A4x8"
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3322 msgid "paper size|A4x9"
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3327 msgid "paper size|A5"
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3332 msgid "paper size|A5 Extra"
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3337 msgid "paper size|A6"
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3342 msgid "paper size|A7"
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3347 msgid "paper size|A8"
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3352 msgid "paper size|A9"
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3357 msgid "paper size|B0"
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3362 msgid "paper size|B1"
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3367 msgid "paper size|B10"
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3372 msgid "paper size|B2"
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3377 msgid "paper size|B3"
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3382 msgid "paper size|B4"
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3387 msgid "paper size|B5"
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3392 msgid "paper size|B5 Extra"
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3397 msgid "paper size|B6"
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3402 msgid "paper size|B6/C4"
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3407 msgid "paper size|B7"
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3412 msgid "paper size|B8"
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3417 msgid "paper size|B9"
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3422 msgid "paper size|C0"
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3427 msgid "paper size|C1"
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3432 msgid "paper size|C10"
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3437 msgid "paper size|C2"
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3442 msgid "paper size|C3"
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3447 msgid "paper size|C4"
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3452 msgid "paper size|C5"
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3457 msgid "paper size|C6"
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3462 msgid "paper size|C6/C5"
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3467 msgid "paper size|C7"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3472 msgid "paper size|C7/C6"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3477 msgid "paper size|C8"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3482 msgid "paper size|C9"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3487 msgid "paper size|DL Envelope"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3492 msgid "paper size|RA0"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3497 msgid "paper size|RA1"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3502 msgid "paper size|RA2"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3507 msgid "paper size|SRA0"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3512 msgid "paper size|SRA1"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3517 msgid "paper size|SRA2"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3522 msgid "paper size|JB0"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3527 msgid "paper size|JB1"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3532 msgid "paper size|JB10"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3537 msgid "paper size|JB2"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3542 msgid "paper size|JB3"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3547 msgid "paper size|JB4"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3552 msgid "paper size|JB5"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3557 msgid "paper size|JB6"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3562 msgid "paper size|JB7"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3567 msgid "paper size|JB8"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3572 msgid "paper size|JB9"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3577 msgid "paper size|jis exec"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3582 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3587 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3592 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3597 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3602 msgid "paper size|kahu Envelope"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3607 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3612 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3617 msgid "paper size|you4 Envelope"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3622 msgid "paper size|10x11"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3627 msgid "paper size|10x13"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3632 msgid "paper size|10x14"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3637 msgid "paper size|10x15"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3642 msgid "paper size|11x12"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3647 msgid "paper size|11x15"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3652 msgid "paper size|12x19"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3657 msgid "paper size|5x7"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3662 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3667 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3672 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3677 msgid "paper size|a2 Envelope"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3682 msgid "paper size|Arch A"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3687 msgid "paper size|Arch B"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3692 msgid "paper size|Arch C"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3697 msgid "paper size|Arch D"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3702 msgid "paper size|Arch E"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3707 msgid "paper size|b-plus"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3712 msgid "paper size|c"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3717 msgid "paper size|c5 Envelope"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3722 msgid "paper size|d"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3727 msgid "paper size|e"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3732 msgid "paper size|edp"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3737 msgid "paper size|European edp"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3742 msgid "paper size|Executive"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3747 msgid "paper size|f"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3752 msgid "paper size|FanFold European"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3757 msgid "paper size|FanFold US"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3762 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3767 msgid "paper size|Government Legal"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3772 msgid "paper size|Government Letter"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3777 msgid "paper size|Index 3x5"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3782 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3787 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3792 msgid "paper size|Index 5x8"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3797 msgid "paper size|Invoice"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3802 msgid "paper size|Tabloid"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3807 msgid "paper size|US Legal"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3812 msgid "paper size|US Legal Extra"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3817 msgid "paper size|US Letter"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3822 msgid "paper size|US Letter Extra"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3827 msgid "paper size|US Letter Plus"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3832 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3837 msgid "paper size|#10 Envelope"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3842 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3847 msgid "paper size|#12 Envelope"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3852 msgid "paper size|#14 Envelope"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3857 msgid "paper size|#9 Envelope"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3862 msgid "paper size|Personal Envelope"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3867 msgid "paper size|Quarto"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3872 msgid "paper size|Super A"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3877 msgid "paper size|Super B"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3882 msgid "paper size|Wide Format"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3887 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3892 msgid "paper size|Folio"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3897 msgid "paper size|Folio sp"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3902 msgid "paper size|Invite Envelope"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3907 msgid "paper size|Italian Envelope"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3912 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3917 msgid "paper size|pa-kai"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3922 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3927 msgid "paper size|Small Photo"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3932 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3937 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3942 msgid "paper size|prc 16k"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3947 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3952 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3957 msgid "paper size|prc 32k"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3962 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3967 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3972 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3977 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3982 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3987 msgid "paper size|ROC 16k"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3992 msgid "paper size|ROC 8k"
3996 #: modules/input/imam-et.c:454
3997 msgid "Amharic (EZ+)"
3998 msgstr "Amhari (EZ+)"
4001 #: modules/input/imcedilla.c:91
4006 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4007 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4008 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
4011 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4012 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4013 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
4016 #: modules/input/imipa.c:145
4021 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4022 msgid "Thai (Broken)"
4023 msgstr "Tai (katkine)"
4026 #: modules/input/imti-er.c:453
4027 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4031 #: modules/input/imti-et.c:453
4032 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4036 #: modules/input/imviqr.c:244
4037 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4038 msgstr "Vietnami (VIQR)"
4041 #: modules/input/imxim.c:28
4042 msgid "X Input Method"
4043 msgstr "X Sisestusmeetod"
4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4054 msgid "Paper Source"
4057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4070 msgstr "Kirjatüübi valik"
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4077 msgid "Printer Default"
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4106 msgid "Confidential"
4109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4123 msgid "Unclassified"
4126 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4127 msgid "Print to LPR"
4130 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4132 msgid "Pages Per Sheet"
4133 msgstr "Pildi kõrgus on null"
4135 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4136 msgid "Command Line"
4139 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4141 msgid "Print to File"
4144 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4148 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4152 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4157 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4158 msgid "_Output format"
4161 #: tests/testfilechooser.c:205
4163 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4164 msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
4166 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4167 msgid "directfb arg"
4170 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4174 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4178 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4179 msgid "The URI bound to this button"
4182 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4187 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4190 msgstr "Vigane UTF-8"
4192 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4194 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4197 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4199 msgid "No deserialize function found for format %s"
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4204 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4209 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4214 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4219 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4224 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4229 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4234 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4238 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4243 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4249 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4254 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4259 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4265 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4270 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4275 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4280 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4285 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4289 msgid "A <tags> element has already been specified"
4292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4293 msgid "A <text> element has already been specified"
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4297 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4302 msgid "Serialized data is malformed"
4305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4308 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4311 #. sorted by name, remember to sort when changing
4312 #: gtk/paper_names.c:18
4318 #: gtk/paper_names.c:19
4322 #: gtk/paper_names.c:20
4326 #: gtk/paper_names.c:21
4330 #: gtk/paper_names.c:22
4334 #: gtk/paper_names.c:23
4338 #: gtk/paper_names.c:24
4342 #: gtk/paper_names.c:25
4346 #: gtk/paper_names.c:26
4350 #: gtk/paper_names.c:27
4354 #: gtk/paper_names.c:28
4358 #: gtk/paper_names.c:29
4362 #: gtk/paper_names.c:30
4366 #: gtk/paper_names.c:31
4370 #: gtk/paper_names.c:32
4374 #: gtk/paper_names.c:33
4378 #: gtk/paper_names.c:34
4382 #: gtk/paper_names.c:35
4386 #: gtk/paper_names.c:36
4390 #: gtk/paper_names.c:37
4394 #: gtk/paper_names.c:38
4398 #: gtk/paper_names.c:39
4402 #: gtk/paper_names.c:40
4406 #: gtk/paper_names.c:41
4410 #: gtk/paper_names.c:42
4414 #: gtk/paper_names.c:43
4418 #: gtk/paper_names.c:44
4422 #: gtk/paper_names.c:45
4426 #: gtk/paper_names.c:46
4430 #: gtk/paper_names.c:47
4434 #: gtk/paper_names.c:48
4438 #: gtk/paper_names.c:49
4442 #: gtk/paper_names.c:50
4446 #: gtk/paper_names.c:51
4450 #: gtk/paper_names.c:52
4454 #: gtk/paper_names.c:53
4458 #: gtk/paper_names.c:54
4462 #: gtk/paper_names.c:55
4466 #: gtk/paper_names.c:56
4470 #: gtk/paper_names.c:57
4474 #: gtk/paper_names.c:58
4478 #: gtk/paper_names.c:59
4482 #: gtk/paper_names.c:60
4486 #: gtk/paper_names.c:61
4490 #: gtk/paper_names.c:62
4495 #: gtk/paper_names.c:63
4499 #: gtk/paper_names.c:64
4503 #: gtk/paper_names.c:65
4507 #: gtk/paper_names.c:66
4511 #: gtk/paper_names.c:67
4515 #: gtk/paper_names.c:68
4519 #: gtk/paper_names.c:69
4523 #: gtk/paper_names.c:70
4527 #: gtk/paper_names.c:71
4531 #: gtk/paper_names.c:72
4535 #: gtk/paper_names.c:73
4539 #: gtk/paper_names.c:74
4543 #: gtk/paper_names.c:75
4547 #: gtk/paper_names.c:76
4552 #: gtk/paper_names.c:77
4556 #: gtk/paper_names.c:78
4560 #: gtk/paper_names.c:79
4564 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4565 #: gtk/paper_names.c:80
4569 #: gtk/paper_names.c:81
4573 #: gtk/paper_names.c:82
4577 #: gtk/paper_names.c:83
4581 #: gtk/paper_names.c:84
4585 #: gtk/paper_names.c:85
4589 #: gtk/paper_names.c:86
4593 #: gtk/paper_names.c:87
4597 #: gtk/paper_names.c:88
4601 #: gtk/paper_names.c:89
4605 #: gtk/paper_names.c:90
4609 #: gtk/paper_names.c:91
4613 #: gtk/paper_names.c:92
4617 #: gtk/paper_names.c:93
4621 #: gtk/paper_names.c:94
4625 #: gtk/paper_names.c:95
4629 #: gtk/paper_names.c:96
4633 #: gtk/paper_names.c:97
4637 #: gtk/paper_names.c:98
4638 msgid "Choukei 2 Envelope"
4641 #: gtk/paper_names.c:99
4642 msgid "Choukei 3 Envelope"
4645 #: gtk/paper_names.c:100
4646 msgid "Choukei 4 Envelope"
4649 #: gtk/paper_names.c:101
4650 msgid "hagaki (postcard)"
4653 #: gtk/paper_names.c:102
4654 msgid "kahu Envelope"
4657 #: gtk/paper_names.c:103
4658 msgid "kaku2 Envelope"
4661 #: gtk/paper_names.c:104
4662 msgid "oufuku (reply postcard)"
4665 #: gtk/paper_names.c:105
4666 msgid "you4 Envelope"
4669 #: gtk/paper_names.c:106
4673 #: gtk/paper_names.c:107
4677 #: gtk/paper_names.c:108
4681 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4685 #: gtk/paper_names.c:111
4689 #: gtk/paper_names.c:112
4693 #: gtk/paper_names.c:113
4697 #: gtk/paper_names.c:114
4701 #: gtk/paper_names.c:115
4702 msgid "6x9 Envelope"
4705 #: gtk/paper_names.c:116
4706 msgid "7x9 Envelope"
4709 #: gtk/paper_names.c:117
4710 msgid "9x11 Envelope"
4713 #: gtk/paper_names.c:118
4717 #: gtk/paper_names.c:119
4721 #: gtk/paper_names.c:120
4725 #: gtk/paper_names.c:121
4729 #: gtk/paper_names.c:122
4733 #: gtk/paper_names.c:123
4737 #: gtk/paper_names.c:124
4741 #: gtk/paper_names.c:125
4745 #: gtk/paper_names.c:126
4749 #: gtk/paper_names.c:127
4753 #: gtk/paper_names.c:128
4757 #: gtk/paper_names.c:129
4761 #: gtk/paper_names.c:130
4762 msgid "European edp"
4765 #: gtk/paper_names.c:131
4770 #: gtk/paper_names.c:132
4774 #: gtk/paper_names.c:133
4775 msgid "FanFold European"
4778 #: gtk/paper_names.c:134
4782 #: gtk/paper_names.c:135
4783 msgid "FanFold German Legal"
4786 #. foolscap, german-legal-fanfold
4787 #: gtk/paper_names.c:136
4788 msgid "Government Legal"
4791 #: gtk/paper_names.c:137
4792 msgid "Government Letter"
4795 #: gtk/paper_names.c:138
4800 #: gtk/paper_names.c:139
4801 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4804 #: gtk/paper_names.c:140
4805 msgid "Index 4x6 ext"
4808 #: gtk/paper_names.c:141
4813 #: gtk/paper_names.c:142
4817 #. invoice, statement, mini, half-letter
4818 #: gtk/paper_names.c:143
4822 #. tabloid, engineering-b
4823 #: gtk/paper_names.c:144
4827 #: gtk/paper_names.c:145
4828 msgid "US Legal Extra"
4831 #: gtk/paper_names.c:146
4835 #: gtk/paper_names.c:147
4836 msgid "US Letter Extra"
4839 #: gtk/paper_names.c:148
4840 msgid "US Letter Plus"
4843 #: gtk/paper_names.c:149
4844 msgid "Monarch Envelope"
4847 #: gtk/paper_names.c:150
4848 msgid "#10 Envelope"
4851 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4852 #: gtk/paper_names.c:151
4853 msgid "#11 Envelope"
4856 #. number-11 Envelope
4857 #: gtk/paper_names.c:152
4858 msgid "#12 Envelope"
4861 #. number-12 Envelope
4862 #: gtk/paper_names.c:153
4863 msgid "#14 Envelope"
4866 #. number-14 Envelope
4867 #: gtk/paper_names.c:154
4871 #: gtk/paper_names.c:155
4872 msgid "Personal Envelope"
4875 #: gtk/paper_names.c:156
4879 #: gtk/paper_names.c:157
4883 #: gtk/paper_names.c:158
4887 #: gtk/paper_names.c:159
4891 #: gtk/paper_names.c:160
4895 #: gtk/paper_names.c:161
4899 #: gtk/paper_names.c:162
4903 #: gtk/paper_names.c:163
4904 msgid "Invite Envelope"
4907 #: gtk/paper_names.c:164
4908 msgid "Italian Envelope"
4911 #: gtk/paper_names.c:165
4912 msgid "juuro-ku-kai"
4915 #: gtk/paper_names.c:166
4919 #: gtk/paper_names.c:167
4920 msgid "Postfix Envelope"
4923 #: gtk/paper_names.c:168
4927 #: gtk/paper_names.c:169
4928 msgid "prc1 Envelope"
4931 #: gtk/paper_names.c:170
4932 msgid "prc10 Envelope"
4935 #: gtk/paper_names.c:171
4939 #: gtk/paper_names.c:172
4940 msgid "prc2 Envelope"
4943 #: gtk/paper_names.c:173
4944 msgid "prc3 Envelope"
4947 #: gtk/paper_names.c:174
4951 #: gtk/paper_names.c:175
4952 msgid "prc4 Envelope"
4955 #: gtk/paper_names.c:176
4956 msgid "prc5 Envelope"
4959 #: gtk/paper_names.c:177
4960 msgid "prc6 Envelope"
4963 #: gtk/paper_names.c:178
4964 msgid "prc7 Envelope"
4967 #: gtk/paper_names.c:179
4968 msgid "prc8 Envelope"
4971 #: gtk/paper_names.c:180
4975 #: gtk/paper_names.c:181
4979 #: gtk/updateiconcache.c:413
4981 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4984 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4986 msgid "Failed to write header\n"
4987 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
4989 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4991 msgid "Failed to write hash table\n"
4992 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
4994 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4996 msgid "Failed to write directory index\n"
4997 msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
4999 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5001 msgid "Failed to rewrite header\n"
5002 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
5004 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5006 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5007 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
5009 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5011 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5014 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5016 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5017 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
5019 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5021 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5022 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
5024 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5026 msgid "Cache file created successfully.\n"
5029 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5030 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5033 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5034 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5037 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5038 msgid "Don't include image data in the cache"
5041 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5042 msgid "Output a C header file"
5045 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5046 msgid "Turn off verbose output"
5049 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5052 "No theme index file in '%s'.\n"
5053 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5056 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5057 #~ msgstr "kiirklahv %s on juba olemas"
5059 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5060 #~ msgstr "PNM-faile rohkem kui 255 värviga pole võimalik käsitleda"
5065 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5066 #~ msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
5068 #~ msgid "Shortcuts"
5069 #~ msgstr "Kiirklahvid"
5072 #~ msgstr "Kataloog"
5074 #~ msgid "Cannot change folder"
5075 #~ msgstr "Kataloogi pole võimalik vahetada"
5077 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5078 #~ msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega."
5080 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5081 #~ msgstr "Faili nime pole '%s' ja '%s' põhjal võimalik luua"
5083 #~ msgid "Open Location"
5084 #~ msgstr "Asukoha avamine"
5086 #~ msgid "Save in Location"
5087 #~ msgstr "Salvestamine asukohta"
5098 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5099 #~ msgstr "Pildi raja element: \"%s\" peab olema absoluutne, %s, rida %d"