2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000.
4 # José Antonio Salgueiro A. <joseantsa@eresmas.net>, 2001
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-09-05 11:30+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-09-03 21:02+0200\n"
11 "Last-Translator: José Antonio Salgueiro A. <joseantsa@eresmas.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Falló al abrir el fichero '%s': %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Fichero imagen '%s'·sin datos"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "No sé como cargar el fichero de animación '%s'"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
35 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 "Falló al cargar la imagen '%s': razón desconocida, probablemente una fichero "
38 "de imagen corrompido"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "Falló al cargar la animación '%s': razón desconicida, probablemente un "
47 "fichero de animación corrompido"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable: %s:·%s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
60 "El módulo de carga de imágenes %s no exporta el interface adecuado; tal vez "
61 "es de una versión de GTK diferente"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
65 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 msgstr "Tipo de imagen '%s' no está soportado"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
70 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
71 msgstr "No puedo reconocer el formato del fichero imagen para el fichero '%s'"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Formato de fichero imagen irreconocible"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
79 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
80 msgstr "No sé como cargar la imagen en el fichero '%s'"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
84 msgid "Failed to load image '%s': %s"
85 msgstr "Falló la carga de la imagen '%s':·%s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 "Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta guardad el formato de imagen:·%s"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
95 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
96 msgstr "Falló al abrir '%s'·para escribir:·%s"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
101 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
104 "Falló al cerrar '%s'· mientras se escribía la imagen, todos los datos puede "
105 "que no hayan sido guardados: %s"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
109 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
110 msgstr "Carga incremental de los tipos de imagen '%s' no está soportada"
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
115 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
116 "but didn't give a reason for the failure"
118 "Error interno: El módulo cargado de imágenes '%s' falló al comenzar al "
119 "cargar la imagen, pero no dió razón del fallo"
121 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
122 msgid "BMP image has unsupported header size"
123 msgstr "Imagen BMP tiene un ramaño de cabecera no soportado"
125 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
126 msgid "BMP image has bogus header data"
127 msgstr "Imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos"
129 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
130 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
131 msgstr "No existe memoria suficiente para cargar el mapa de bits"
133 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
135 msgid "Failure reading GIF: %s"
136 msgstr "Falló al leer el GIF: %s"
138 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
139 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
141 "Fichero GIF ha olvidado algún dato (tal vez se ha truncado en algún momento?)"
143 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
145 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
146 msgstr "Error interno en el cargador GIF (%s)"
148 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
149 msgid "GIF image loader can't understand this image."
150 msgstr "Cargador de GIF no puede entender esta imagen."
152 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
153 msgid "Circular table entry in GIF file"
154 msgstr "Entrada de tabla circular en el fichero GIF"
156 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
157 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
158 msgid "Not enough memory to load GIF file"
159 msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el fichero GIF"
161 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
162 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
163 msgstr "Imagen GIF corrompida (compresión LZW incorrecta)"
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
166 msgid "File does not appear to be a GIF file"
167 msgstr "No parece que el fichero sea un fichero GIF"
169 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
171 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
172 msgstr "Versión %s del formato de archivos GIF no soportada"
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
175 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
177 "Imagen GIF contine un marco que aparece fuera de los límites de la imagen"
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
180 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
182 "El primer marco de la imagen GIF ha 'referenciado al anterior' en su modo de "
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
187 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
190 "Imagen GIF no tiene mapa de colores global, y un marco interno no tiene mapa "
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
194 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
195 msgstr "Imagen GIF truncada o incompleta"
197 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
199 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
200 msgstr "Error interpretando fichero imagen JPEG (%s)"
202 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
204 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
207 "Memoria insuficiente para cargar la imagen, intente cerrar algunas "
208 "aplicaciones para liberar memoria"
210 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:701
211 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
212 msgstr "No pude localizar memoria para cargar el fichero JPG"
214 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
217 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
220 "La calidad de un JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor '%s' no "
221 "puede ser analizado."
223 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
226 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
228 "La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor '%d' no está "
231 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
233 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
234 msgstr "Error fatal en fichero imagen PNG: %s"
236 #: gdk-pixbuf/io-png.c:245
237 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
238 msgstr "Memoria insuficiente para cargar el fichero PNG"
240 #: gdk-pixbuf/io-png.c:536
243 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
244 "applications to reduce memory usage"
246 "Memoria insuficiente para almacenar una imagen %ld·por%ld·; intente cerrar "
247 "algunas aplicaciones para reducir la utilización de memoria"
249 #: gdk-pixbuf/io-png.c:572
250 msgid "Fatal error reading PNG image file"
251 msgstr "Error fatal leyendo el fichero imagen PNG"
253 #: gdk-pixbuf/io-png.c:621
255 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
256 msgstr "Error fatal leyendo el fichero imagen PNG: %s"
258 #: gdk-pixbuf/io-png.c:731
259 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
260 msgstr "Memoria insuficiente para guardar el fichero PNG"
262 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
263 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
264 msgstr "El cargador PNM esperaba encontrar un entero, pero no lo encontró"
266 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
267 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
268 msgstr "Fichero PNM tiene un byte inicial incorrecto"
270 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
271 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
272 msgstr "Fichero PNM no está en un subformato PNM reconocido"
274 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
275 msgid "PNM file has an image width of 0"
276 msgstr "Fichero PNM tiene un ancho de imagen de 0"
278 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
279 msgid "PNM file has an image height of 0"
280 msgstr "Fichero PNM tiene un alto de imagen de 0"
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
283 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
284 msgstr "Valor máximo de color en el fichero PNM es 0"
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
287 msgid "Raw PNM image type is invalid"
288 msgstr "Tipo de imagen PNM en bruto no es válido"
290 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
291 msgid "PNM image format is invalid"
292 msgstr "Formato de imagen PNM no válido"
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
295 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
296 msgstr "Cargador de imagen PNM no permite este subformato PNM"
298 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
299 msgid "Unexpected end of PNM image data"
300 msgstr "Final no esperado de los datos de imagen PNM"
302 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
303 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
304 msgstr "Insuficiente memoria al cargar el fichero PNM"
306 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
307 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
308 msgstr "No puedo fijar el ancho de imagen (fichero TIFF incorrecto)"
310 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
311 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
312 msgstr "No·puedo·fijar·el·alto·de·imagen·(fichero·TIFF·incorrecto)"
314 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
315 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
316 msgstr "Ancho o alto de la imagen TIFF es cero"
318 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
319 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
320 msgstr "Memoria insuficiente para abri el fichero TIFF"
322 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
323 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
324 msgstr "Falló al cargar los datos RGB desde el fichero TIFF"
326 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
327 msgid "Failed to open TIFF image"
328 msgstr "Falló al abrir la imagen TIFF"
330 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
331 msgid "TIFFClose operation failed"
332 msgstr "Falló la operación TIFFClose"
334 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
335 msgid "Failed to load TIFF image"
336 msgstr "Falló al cargar la imagen TIFF"
338 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
340 msgid "Invalid XBM file: %s"
341 msgstr "Fichero XBM no válido: %s"
343 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
344 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
345 msgstr "Memoria insuficiente al cargar el fichero imagen XBM"
347 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
348 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
349 msgstr "Falló al escribir al fichero temporal cuando se cargaba la imagen XBM"
351 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
352 msgid "No XPM header found"
353 msgstr "No se ha encontrado cabecera XBM"
355 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
356 msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
357 msgstr "XPM tiene más de 31 chars por pixel"
359 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
360 msgid "Can't read XPM colormap"
361 msgstr "No puedo leer el mapa de color de XPM"
363 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
364 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
365 msgstr "No puedo localizar memoria para la carga de la imagen XPM"
367 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
368 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
369 msgstr "Falló al escribir el fichero temporal al cargar la imagen XPM"
371 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
373 msgstr "can_activate"
375 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
376 msgid "Cell can get activate events."
377 msgstr "Celda puede conseguir eventos de activación."
379 #: gtk/gtkcellrenderer.c:112
383 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
384 msgid "Display the cell"
385 msgstr "Mostra la celda"
387 #: gtk/gtkcellrenderer.c:121
391 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
393 msgstr "La alineación x."
395 #: gtk/gtkcellrenderer.c:132
399 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
401 msgstr "La alineación y."
403 #: gtk/gtkcellrenderer.c:143
407 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
411 #: gtk/gtkcellrenderer.c:154
415 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
419 #: gtk/gtkcellrenderer.c:165
423 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
424 msgid "The fixed width."
425 msgstr "El ancho fijo."
427 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
431 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
432 msgid "The fixed height."
433 msgstr "El alto fijo"
435 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
439 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
440 msgid "Row has children."
441 msgstr "Fila tiene hijos."
443 #: gtk/gtkcellrenderer.c:197
445 msgstr "Está Espandido"
447 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
448 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
449 msgstr "Fila es la fila de expansor, y está expandida"
451 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
452 msgid "Pixbuf Object"
453 msgstr "Objeto Pixbuf"
455 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
456 msgid "The pixbuf to render."
457 msgstr "El pixbuf a renderizar."
459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:155
464 msgid "Text to render"
465 msgstr "Texto a renderizar"
467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:162
471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
472 msgid "Marked up text to render"
475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:171
480 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
482 "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador."
484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
485 msgid "Background color name"
486 msgstr "Nombre del color de fondo"
488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
489 msgid "Background color as a string"
490 msgstr "Color de fondo como una cadena"
492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
493 msgid "Background color"
494 msgstr "Color de fondo"
496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
497 msgid "Background color as a GdkColor"
498 msgstr "Color de fondo como GdkColor"
500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
501 msgid "Foreground color name"
502 msgstr "Nombre del color de delantero"
504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
505 msgid "Foreground color as a string"
506 msgstr "Color delantero como una cadena"
508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
509 msgid "Foreground color"
510 msgstr "Color delantero"
512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
513 msgid "Foreground color as a GdkColor"
514 msgstr "Color delantero como GdkColor"
516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
517 #: gtk/gtktextview.c:554
521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:555
522 msgid "Whether the text can be modified by the user"
523 msgstr "Cuando el texto puede ser modificado por el usuario"
525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
526 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
528 msgstr "Tipo de Letra"
530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
531 msgid "Font description as a string"
532 msgstr "Descripción del tipo de letra como una cadena"
534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
535 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
536 msgstr "Descripción del tipo de letra como una estructura PangoFontDescription"
538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
540 msgstr "Familia de tipos de letra"
542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
543 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
545 "Nombre de la familia de tipos de letra, ej. Sans,·Helvetica,·Times,·Monospace"
547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
548 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
550 msgstr "Estilo de Tipo de Letra"
552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
553 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
555 msgstr "Variante del tipo de letra"
557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
558 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
560 msgstr "Ancho del tipo de letra"
562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
563 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
565 msgstr "Estiramiento de los Tipos de Letra"
567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
568 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
570 msgstr "Tamaño del tipo de letra"
572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
574 msgstr "Puntos del tipo de letra"
576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
577 msgid "Font size in points"
578 msgstr "Tipo de letra en puntos"
580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
582 msgstr "Escala del tipo de letra"
584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
585 msgid "Font scaling factor"
586 msgstr "Factor de escalado del tipo de letra"
588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
594 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
596 "Desplazamiento del exto sobre la línea base (por debajo de la línea base la "
597 "elevación es negativa)"
599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
600 msgid "Strikethrough"
603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
604 msgid "Whether to strike through the text"
607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
612 msgid "Style of underline for this text"
613 msgstr "Estilo de subrayado de este texto"
615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
616 msgid "Background set"
617 msgstr "Conjunto de fondo"
619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
620 msgid "Whether this tag affects the background color"
621 msgstr "Cuando esta etiqueta afecta al color de fondo"
623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
624 msgid "Foreground set"
627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
628 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
632 msgid "Editability set"
635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
636 msgid "Whether this tag affects text editability"
639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
640 msgid "Font family set"
643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
644 msgid "Whether this tag affects the font family"
647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
648 msgid "Font style set"
649 msgstr "Conjuntos de los estilos del tipo de letra"
651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
652 msgid "Whether this tag affects the font style"
655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
656 msgid "Font variant set"
659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
660 msgid "Whether this tag affects the font variant"
663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
664 msgid "Font weight set"
667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
668 msgid "Whether this tag affects the font weight"
671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
672 msgid "Font stretch set"
675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
676 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
680 msgid "Font size set"
683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
684 msgid "Whether this tag affects the font size"
687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
688 msgid "Font scale set"
689 msgstr "Conjunto de la escala del tipo de letra"
691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
692 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
700 msgid "Whether this tag affects the rise"
703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
704 msgid "Strikethrough set"
707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
708 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
712 msgid "Underline set"
715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
716 msgid "Whether this tag affects underlining"
719 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
720 msgid "Pixbuf location"
723 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
724 msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
727 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
728 msgid "pixbuf xalign"
731 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
732 msgid "The x-align of the pixbuf."
735 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
736 msgid "pixbuf yalign"
739 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
740 msgid "The y-align of the pixbuf."
743 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
747 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
748 msgid "The xpad of the pixbuf."
751 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
755 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
756 msgid "The ypad of the pixbuf."
759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
764 msgid "The toggle state of the button"
767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
772 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
775 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
777 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
778 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
779 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
782 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
784 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
785 "it for use in the future."
788 #: gtk/gtkcolorsel.c:891
789 msgid "_Save color here"
792 #: gtk/gtkcolorsel.c:1059
794 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
795 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
799 msgid "Has Opacity Control"
802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1676
803 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1683
811 msgid "Whether a palette should be used"
814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
815 msgid "Current Color"
818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1690
819 msgid "The current color"
822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
823 msgid "Current Alpha"
826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1697
827 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
831 msgid "Custom palette"
834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
835 msgid "Palette to use in the color selector"
838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
840 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
841 "lightness of that color using the inner triangle."
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
846 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
854 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
855 msgid "Position on the color wheel."
858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
860 msgstr "_Saturación:"
862 #: gtk/gtkcolorsel.c:1806
863 msgid "\"Deepness\" of the color."
866 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
870 #: gtk/gtkcolorsel.c:1808
871 msgid "Brightness of the color."
874 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
878 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
879 msgid "Amount of red light in the color."
882 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
886 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
887 msgid "Amount of green light in the color."
890 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
894 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
895 msgid "Amount of blue light in the color."
898 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
902 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
903 msgid "Transparency of the currently-selected color."
906 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
910 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
912 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
913 "such as 'orange' in this entry."
916 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
920 #: gtk/gtkentry.c:386
921 msgid "Text Position"
924 #: gtk/gtkentry.c:387
925 msgid "The current position of the insertion point"
928 #: gtk/gtkentry.c:397
929 msgid "Whether the entry contents can be edited"
932 #: gtk/gtkentry.c:404
933 msgid "Maximum length"
936 #: gtk/gtkentry.c:405
937 msgid "Maximum number of characters for this entry"
940 #: gtk/gtkentry.c:413
944 #: gtk/gtkentry.c:414
946 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
950 #: gtk/gtkentry.c:420
951 msgid "Invisible character"
954 #: gtk/gtkentry.c:421
955 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
958 #: gtk/gtkentry.c:428
959 msgid "Activates default"
962 #: gtk/gtkentry.c:429
964 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
965 "dialog) when Enter is pressed."
968 #: gtk/gtkentry.c:435
969 msgid "Width in chars"
972 #: gtk/gtkentry.c:436
973 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
976 #: gtk/gtkentry.c:446
977 msgid "Scroll offset"
980 #: gtk/gtkentry.c:447
981 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
984 #: gtk/gtkentry.c:456
988 #: gtk/gtkentry.c:457
989 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
992 #: gtk/gtkentry.c:3642 gtk/gtktextview.c:5377
996 #: gtk/gtkentry.c:3644 gtk/gtktextview.c:5379
1000 #: gtk/gtkentry.c:3646 gtk/gtktextview.c:5382
1004 #: gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5389
1005 msgid "Input Methods"
1008 #: gtk/gtkfilesel.c:502
1010 msgstr "Nombre Fichero"
1012 #: gtk/gtkfilesel.c:503
1013 msgid "The currently selected filename."
1016 #: gtk/gtkfilesel.c:509
1017 msgid "Show file operations"
1020 #: gtk/gtkfilesel.c:510
1021 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1024 #. The directories clist
1025 #: gtk/gtkfilesel.c:631
1027 msgstr "Directorios"
1030 #: gtk/gtkfilesel.c:651
1034 #: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816
1036 msgid "Directory unreadable: %s"
1037 msgstr "Directorio ilegible: %s"
1039 #: gtk/gtkfilesel.c:751
1041 msgstr "Crear Directorio"
1043 #: gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
1045 msgstr "Borrar Archivo"
1047 #: gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
1049 msgstr "Renombrar Archivo"
1051 #: gtk/gtkfilesel.c:1000
1054 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1057 #: gtk/gtkfilesel.c:1002
1060 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1064 #: gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253
1065 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1068 #: gtk/gtkfilesel.c:1011
1070 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1073 #: gtk/gtkfilesel.c:1045
1074 msgid "Create Directory"
1075 msgstr "Crear Directorio"
1077 #: gtk/gtkfilesel.c:1059
1078 msgid "_Directory name:"
1079 msgstr "_Nombre del directorio:"
1082 #: gtk/gtkfilesel.c:1073
1086 #: gtk/gtkfilesel.c:1082 gtk/gtkfilesel.c:1207 gtk/gtkfilesel.c:1360
1087 #: gtk/gtkgamma.c:424
1091 #: gtk/gtkfilesel.c:1117
1093 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1096 #: gtk/gtkfilesel.c:1120
1099 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1103 #: gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267
1104 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1107 #: gtk/gtkfilesel.c:1131
1109 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1113 #: gtk/gtkfilesel.c:1198
1117 #: gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
1119 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1122 #: gtk/gtkfilesel.c:1251
1125 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1129 #: gtk/gtkfilesel.c:1265
1132 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1136 #: gtk/gtkfilesel.c:1275
1138 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1142 #: gtk/gtkfilesel.c:1351
1146 #: gtk/gtkfilesel.c:1795
1148 msgstr "Selección: "
1150 #: gtk/gtkfilesel.c:2407
1153 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1154 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1157 #: gtk/gtkfilesel.c:3275
1158 msgid "Name too long"
1161 #: gtk/gtkfilesel.c:3277
1162 msgid "Couldn't convert filename"
1165 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1167 msgstr "Nombre tipo de letra"
1169 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1170 msgid "The X string that represents this font."
1173 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1174 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1177 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1178 msgid "Preview text"
1179 msgstr "Texto previsualizado"
1181 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1182 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1185 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1189 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1193 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1197 #. create the text entry widget
1198 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1200 msgstr "Previsualización:"
1202 #: gtk/gtkfontsel.c:1003
1203 msgid "Font Selection"
1204 msgstr "Selección de Fuentes"
1206 #: gtk/gtkgamma.c:395
1210 #: gtk/gtkgamma.c:402
1211 msgid "_Gamma value"
1212 msgstr "Valor _Gamma"
1214 #: gtk/gtkgamma.c:416
1218 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1221 #: gtk/gtkiconfactory.c:1049
1223 msgid "Error loading icon: %s"
1226 #. shell and main vbox
1227 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1231 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1232 msgid "No input devices"
1233 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
1235 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1237 msgstr "_Dispositivo:"
1239 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1241 msgstr "Desactivado"
1243 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1247 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1251 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1256 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1261 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1265 #. We create the save button in any case, so that clients can
1266 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1267 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1271 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1275 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1279 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1283 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1287 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1289 msgstr "LÃmite de activación X"
1291 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1293 msgstr "LÃmite de activación Y"
1295 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1299 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1303 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1305 msgstr "(desactivado)"
1307 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1309 msgstr "(desconocido)"
1312 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1316 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1317 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1318 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1319 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1321 #: gtk/gtkmain.c:474
1325 #: gtk/gtknotebook.c:324
1329 #: gtk/gtknotebook.c:325
1330 msgid "The index of the current page"
1333 #: gtk/gtknotebook.c:333
1334 msgid "Tab Position"
1337 #: gtk/gtknotebook.c:334
1338 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
1341 #: gtk/gtknotebook.c:341
1345 #: gtk/gtknotebook.c:342
1346 msgid "Width of the border around the tab labels"
1349 #: gtk/gtknotebook.c:350
1350 msgid "Horizontal Tab Border"
1353 #: gtk/gtknotebook.c:351
1354 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
1357 #: gtk/gtknotebook.c:359
1358 msgid "Vertical Tab Border"
1361 #: gtk/gtknotebook.c:360
1362 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
1365 #: gtk/gtknotebook.c:368
1369 #: gtk/gtknotebook.c:369
1370 msgid "Whether tabs should be shown or not"
1373 #: gtk/gtknotebook.c:375
1377 #: gtk/gtknotebook.c:376
1378 msgid "Whether the border should be shown or not"
1381 #: gtk/gtknotebook.c:382
1383 msgstr "Desplazable"
1385 #: gtk/gtknotebook.c:383
1386 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
1389 #: gtk/gtknotebook.c:389
1390 msgid "Enable Popup"
1393 #: gtk/gtknotebook.c:390
1395 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
1396 "you can use to go to a page"
1399 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
1403 #: gtk/gtknotebook.c:397
1404 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
1407 #: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
1414 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
1416 "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" lÃnea %d"
1420 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1421 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
1425 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1428 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1429 #: gtk/gtkstock.c:267
1431 msgstr "Información"
1433 #: gtk/gtkstock.c:268
1437 #: gtk/gtkstock.c:269
1441 #: gtk/gtkstock.c:270
1445 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1446 #. * need the mnemonics to be rationalized
1448 #: gtk/gtkstock.c:275
1452 #: gtk/gtkstock.c:276
1456 #: gtk/gtkstock.c:277
1460 #: gtk/gtkstock.c:278
1464 #: gtk/gtkstock.c:279
1468 #: gtk/gtkstock.c:280
1472 #: gtk/gtkstock.c:281
1476 #: gtk/gtkstock.c:282
1480 #: gtk/gtkstock.c:283
1481 msgid "Find and _Replace"
1484 #: gtk/gtkstock.c:284
1488 #: gtk/gtkstock.c:285
1492 #: gtk/gtkstock.c:286
1496 #: gtk/gtkstock.c:287
1500 #: gtk/gtkstock.c:288
1504 #: gtk/gtkstock.c:289
1508 #: gtk/gtkstock.c:290
1512 #: gtk/gtkstock.c:291
1516 #: gtk/gtkstock.c:292
1520 #: gtk/gtkstock.c:293
1524 #: gtk/gtkstock.c:294
1528 #: gtk/gtkstock.c:295
1532 #: gtk/gtkstock.c:296
1536 #: gtk/gtkstock.c:297
1540 #: gtk/gtkstock.c:298
1541 msgid "_Preferences"
1542 msgstr "_Preferencias"
1544 #: gtk/gtkstock.c:299
1548 #: gtk/gtkstock.c:300
1549 msgid "Print Pre_view"
1550 msgstr "Imprimir Pre_visualización:"
1552 #: gtk/gtkstock.c:301
1554 msgstr "_Propiedades"
1556 #: gtk/gtkstock.c:302
1560 #: gtk/gtkstock.c:303
1564 #: gtk/gtkstock.c:304
1568 #: gtk/gtkstock.c:305
1572 #: gtk/gtkstock.c:306
1574 msgstr "Guard_ar Como"
1576 #: gtk/gtkstock.c:307
1577 msgid "_Spell Check"
1578 msgstr "_Comprobar ortografía"
1580 #: gtk/gtkstock.c:308
1584 #: gtk/gtkstock.c:309
1585 msgid "_Strikethrough"
1588 #: gtk/gtkstock.c:310
1592 #: gtk/gtkstock.c:311
1596 #: gtk/gtkstock.c:312
1600 #: gtk/gtkstock.c:313
1603 msgstr "Aumentos _100%"
1605 #: gtk/gtkstock.c:314
1606 msgid "Zoom to _Fit"
1607 msgstr "Aumentos a _Ajustar"
1609 #: gtk/gtkstock.c:315
1611 msgstr "Aumentos _Mas"
1613 #: gtk/gtkstock.c:316
1615 msgstr "Aumentos _Menos"
1617 #: gtk/gtktexttag.c:198
1619 msgstr "Nombre de etiqueta"
1621 #: gtk/gtktexttag.c:199
1622 msgid "Name used to refer to the text tag"
1623 msgstr "Nombre utilizado para referirse a un etiqueta de texto"
1625 #: gtk/gtktexttag.c:224
1626 msgid "Background full height"
1627 msgstr "Alto completo del fondo"
1629 #: gtk/gtktexttag.c:225
1631 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
1632 "of the tagged characters"
1634 "Cuando el color de fondo rellena el alto de la línea o sólo el alto de los "
1635 "caracteres etiquetados"
1637 #: gtk/gtktexttag.c:233
1638 msgid "Background stipple mask"
1641 #: gtk/gtktexttag.c:234
1642 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
1645 #: gtk/gtktexttag.c:259
1646 msgid "Foreground stipple mask"
1649 #: gtk/gtktexttag.c:260
1650 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
1653 #: gtk/gtktexttag.c:267
1654 msgid "Text direction"
1655 msgstr "Dirección del texto"
1657 #: gtk/gtktexttag.c:268
1658 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
1661 #: gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:571
1662 msgid "Justification"
1665 #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:572
1666 msgid "Left, right, or center justification"
1669 #: gtk/gtktexttag.c:386
1673 #: gtk/gtktexttag.c:387
1674 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
1677 #: gtk/gtktexttag.c:394
1681 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:581
1682 msgid "Width of the left margin in pixels"
1685 #: gtk/gtktexttag.c:404
1686 msgid "Right margin"
1689 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:591
1690 msgid "Width of the right margin in pixels"
1693 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:600
1697 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:601
1698 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
1701 #: gtk/gtktexttag.c:436
1702 msgid "Pixels above lines"
1705 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:525
1706 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
1709 #: gtk/gtktexttag.c:446
1710 msgid "Pixels below lines"
1713 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:535
1714 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
1717 #: gtk/gtktexttag.c:456
1718 msgid "Pixels inside wrap"
1721 #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:545
1722 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
1725 #: gtk/gtktexttag.c:483
1729 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:563
1731 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
1734 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:610
1738 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:611
1739 msgid "Custom tabs for this text"
1742 #: gtk/gtktexttag.c:501
1746 #: gtk/gtktexttag.c:502
1747 msgid "Whether this text is hidden"
1750 #: gtk/gtktexttag.c:515
1751 msgid "Background full height set"
1754 #: gtk/gtktexttag.c:516
1755 msgid "Whether this tag affects background height"
1758 #: gtk/gtktexttag.c:519
1759 msgid "Background stipple set"
1762 #: gtk/gtktexttag.c:520
1763 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
1766 #: gtk/gtktexttag.c:527
1767 msgid "Foreground stipple set"
1770 #: gtk/gtktexttag.c:528
1771 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
1774 #: gtk/gtktexttag.c:563
1775 msgid "Justification set"
1778 #: gtk/gtktexttag.c:564
1779 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
1782 #: gtk/gtktexttag.c:567
1783 msgid "Language set"
1786 #: gtk/gtktexttag.c:568
1787 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1790 #: gtk/gtktexttag.c:571
1791 msgid "Left margin set"
1794 #: gtk/gtktexttag.c:572
1795 msgid "Whether this tag affects the left margin"
1798 #: gtk/gtktexttag.c:575
1802 #: gtk/gtktexttag.c:576
1803 msgid "Whether this tag affects indentation"
1806 #: gtk/gtktexttag.c:583
1807 msgid "Pixels above lines set"
1808 msgstr "Pixels·sobre el·conjunto·de·líneas"
1810 #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
1811 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
1814 #: gtk/gtktexttag.c:587
1815 msgid "Pixels below lines set"
1816 msgstr "Pixels debajo del conjunto de líneas"
1818 #: gtk/gtktexttag.c:591
1819 msgid "Pixels inside wrap set"
1822 #: gtk/gtktexttag.c:592
1823 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
1826 #: gtk/gtktexttag.c:599
1827 msgid "Right margin set"
1828 msgstr "Fijado el margen derecho"
1830 #: gtk/gtktexttag.c:600
1831 msgid "Whether this tag affects the right margin"
1834 #: gtk/gtktexttag.c:607
1835 msgid "Wrap mode set"
1836 msgstr "Fijado modo recubrimiento"
1838 #: gtk/gtktexttag.c:608
1839 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
1840 msgstr "Cuando esta etiqueta afecta a modo de recubrimiento de línea"
1842 #: gtk/gtktexttag.c:611
1844 msgstr "Conjunto de tabuladores"
1846 #: gtk/gtktexttag.c:612
1847 msgid "Whether this tag affects tabs"
1848 msgstr "Cuando esta etiqueta afecta a los tabuladores"
1850 #: gtk/gtktexttag.c:615
1851 msgid "Invisible set"
1852 msgstr "Conjunto invisible"
1854 #: gtk/gtktexttag.c:616
1855 msgid "Whether this tag affects text visibility"
1856 msgstr "Cuando esta etiqueta afecta la visibilidad del texto"
1858 #: gtk/gtktextview.c:504
1860 msgstr "Alto de la Línea"
1862 #: gtk/gtktextview.c:505
1863 msgid "The height of a line"
1864 msgstr "El alto de una línea"
1866 #: gtk/gtktextview.c:514
1867 msgid "Column Width"
1868 msgstr "Ancho de la Columna"
1870 #: gtk/gtktextview.c:515
1871 msgid "The width of a column"
1872 msgstr "El ancho de una columna"
1874 #: gtk/gtktextview.c:524
1875 msgid "Pixels Above Lines"
1876 msgstr "Pixels Sobre las Líneas"
1878 #: gtk/gtktextview.c:534
1879 msgid "Pixels Below Lines"
1880 msgstr "Pixels por Debajo de las Líneas"
1882 #: gtk/gtktextview.c:544
1883 msgid "Pixels Inside Wrap"
1884 msgstr "Pixels Dentro de la Envoltura"
1886 #: gtk/gtktextview.c:562
1888 msgstr "Modo envoltura"
1890 #: gtk/gtktextview.c:580
1892 msgstr "Margen Izquierdo"
1894 #: gtk/gtktextview.c:590
1895 msgid "Right Margin"
1896 msgstr "Margen Derecho"
1898 #: gtk/gtktextview.c:618
1899 msgid "Cursor Visible"
1900 msgstr "Cursor Visible"
1902 #: gtk/gtktextview.c:619
1903 msgid "If the insertion cursor is shown"
1904 msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
1906 #: gtk/gtkthemes.c:71
1908 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1909 msgstr "Imposible de encontrar el motor de estilos en module_path: \"%s\","
1911 #: gtk/gtktipsquery.c:181
1912 msgid "--- No Tip ---"
1913 msgstr "--- Ningún Tip ---"
1915 #: gtk/gtktreeview.c:506 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:422
1919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
1920 msgid "Whether to display the column"
1921 msgstr "Cuando mostrar la columna"
1923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
1927 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
1928 msgid "Resize mode of the column"
1929 msgstr "Modo redimensionar de la columna"
1931 #: gtk/gtklayout.c:513 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
1935 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
1936 msgid "Current width of the column"
1937 msgstr "Ancho actual de la columna"
1939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
1940 msgid "Minimum Width"
1941 msgstr "Ancho mínimo"
1943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
1944 msgid "Minimum allowed width of the column"
1945 msgstr "Ancho mínimo permitido de la columna"
1947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
1948 msgid "Maximum Width"
1949 msgstr "Ancho máximo"
1951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
1952 msgid "Maximum allowed width of the column"
1953 msgstr "Ancho máximo permitido de la columna"
1955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
1959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
1960 msgid "Title to appear in column header"
1963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
1967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
1968 msgid "Whether the header can be clicked"
1969 msgstr "Cuando la cabecera puede ser pulsada"
1971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
1975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
1976 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
1979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
1983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
1984 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
1987 #: gtk/gtktreeview.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
1989 msgstr "Reordenable"
1991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
1992 msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
1995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
1996 msgid "Sort indicator"
1997 msgstr "Indicador de ordenación"
1999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
2000 msgid "Whether to show a sort indicator"
2001 msgstr "Cuando mostrar un indicador de ordenación"
2003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
2005 msgstr "Orden de la ordenación"
2007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
2008 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
2009 msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar"
2012 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
2013 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2017 #: modules/input/iminuktitut.c:126
2018 msgid "Inukitut (Transliterated)"
2022 #: modules/input/imthai-broken.c:177
2023 msgid "Thai (Broken)"
2027 #: modules/input/imviqr.c:243
2028 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2029 msgstr "Vietnamita (VIQR)"
2032 #: modules/input/imxim.c:27
2033 msgid "X Input Method"
2034 msgstr "Método de la Entrada X"
2036 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
2037 msgid "Image header corrupt"
2038 msgstr "Cabecera de imagen corrompida"
2040 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
2041 msgid "Image format unknown"
2042 msgstr "Formato de imagen desconocido"
2044 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
2045 msgid "Image pixel data corrupt"
2046 msgstr "Datos del pixel de imagen corrompidos"
2048 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
2050 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
2051 msgstr "falló al localizar buffer de imagen para %u bytes"
2053 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
2054 msgid "Accelerator object"
2055 msgstr "Objeto acelerador"
2057 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
2058 msgid "The object monitored by this accelerator label"
2059 msgstr "El objeto supervisado por su etiqueta aceleradora"
2061 #: gtk/gtkalignment.c:102
2062 msgid "Horizontal alignment"
2063 msgstr "Alineación horizontal"
2065 #: gtk/gtkalignment.c:103
2066 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
2067 msgstr "Valor·entre·0.0 y·1.0 ·para·indicar·alineación X"
2069 #: gtk/gtkalignment.c:112
2070 msgid "Vertical alignment"
2071 msgstr "Alineación vertical"
2073 #: gtk/gtkalignment.c:113
2074 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
2075 msgstr "Valor·entre·0.0 y·1.0 ·para·indicar·alineación·Y"
2077 #: gtk/gtkalignment.c:121
2078 msgid "Horizontal scale"
2079 msgstr "Escala horizontal"
2081 #: gtk/gtkalignment.c:122
2082 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
2083 msgstr "Valor·entre·0.0 y·1.0 ·para·indicar·escala·X"
2085 #: gtk/gtkalignment.c:130
2086 msgid "Vertical scale"
2087 msgstr "Escala vertical"
2089 #: gtk/gtkalignment.c:131
2090 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
2091 msgstr "Valor entre 0.0·y 1.0· para indicar escala Y"
2093 #: gtk/gtkarrow.c:97
2094 msgid "Arrow direction"
2095 msgstr "Dirección de la flecha"
2097 #: gtk/gtkarrow.c:98
2098 msgid "The direction the arrow should point"
2099 msgstr "La dirección a la que la flecha deberá apuntar"
2101 #: gtk/gtkarrow.c:105
2102 msgid "Arrow shadow"
2103 msgstr "Sombra de la flecha"
2105 #: gtk/gtkarrow.c:106
2106 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
2107 msgstr "Apariencia de las sombras que rodean la flecha"
2109 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
2110 msgid "Horizontal Alignment"
2111 msgstr "Alineación Horizontal"
2113 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
2114 msgid "X alignment of the child"
2115 msgstr "Alineación X para el hijo"
2117 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
2118 msgid "Vertical Alignment"
2119 msgstr "Alineación Vertical"
2121 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
2122 msgid "Y alignment of the child"
2123 msgstr "Alineación Y para el hijo"
2125 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
2129 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
2130 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
2131 msgstr "Razón de aspecto si es FALSO (FALSE) obey_child·"
2133 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
2137 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
2138 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
2141 #: gtk/gtkbbox.c:115
2142 msgid "Minimum child width"
2145 #: gtk/gtkbbox.c:116
2146 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
2149 #: gtk/gtkbbox.c:124
2150 msgid "Minimum child height"
2151 msgstr "Altura mínima de los hijos"
2153 #: gtk/gtkbbox.c:125
2154 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
2157 #: gtk/gtkbbox.c:133
2158 msgid "Child internal width padding"
2161 #: gtk/gtkbbox.c:134
2162 msgid "Amount to increase child's size on either side"
2165 #: gtk/gtkbbox.c:142
2166 msgid "Child internal height padding"
2167 msgstr "Altura interna de relleno de los hijos"
2169 #: gtk/gtkbbox.c:143
2170 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
2173 #: gtk/gtkbbox.c:151
2174 msgid "Layout style"
2175 msgstr "Estilo de la disposición"
2177 #: gtk/gtkbbox.c:152
2179 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
2180 "edge, start and end"
2182 "Como disponer los botones en la caja. Valores posibles son por omisión, "
2183 "esparcidos, esquinas, inicio y final"
2185 #: gtk/gtkbbox.c:160
2189 #: gtk/gtkbbox.c:161
2191 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
2194 "Si CIERTO (TRUE), los hijos aparecen en un grupo secundario de hijos, "
2195 "satisfactorio para, ej. botones de ayuda."
2202 msgid "The amount of space between children."
2203 msgstr "La cantidad de espacio entre hijos."
2206 msgid "Whether the children should all be the same size."
2207 msgstr "Cuando los hijos deberían tener todos el mismo tamaño."
2209 #: gtk/gtkbutton.c:182 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
2213 #: gtk/gtkbutton.c:183
2215 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
2219 #: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtklabel.c:219
2220 msgid "Use underline"
2221 msgstr "Utilizar subrayado"
2223 #: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:220
2225 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
2226 "for the mnemonic accelerator key"
2229 #: gtk/gtkbutton.c:198
2233 #: gtk/gtkbutton.c:199
2235 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
2237 "Si se fija, la etiqueta se utiliza para coger un elemento del almacén en vez "
2240 #: gtk/gtkbutton.c:206
2241 msgid "Border relief"
2242 msgstr "Borde de asistencia"
2244 #: gtk/gtkbutton.c:207
2245 msgid "The border relief style."
2246 msgstr "Estilo del borde de asistencia."
2248 #: gtk/gtkbutton.c:258
2249 msgid "Default Spacing"
2250 msgstr "Espaciado por Omisión"
2252 #: gtk/gtkbutton.c:259
2253 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
2254 msgstr "Espacio extra a añadir para los botones CAN_DEFAULT"
2256 #: gtk/gtkbutton.c:265
2257 msgid "Default Outside Spacing"
2258 msgstr "Espaciado Exterior por Omisión"
2260 #: gtk/gtkbutton.c:266
2262 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
2266 #: gtk/gtkbutton.c:271
2267 msgid "Child X Displacement"
2270 #: gtk/gtkbutton.c:272
2272 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
2275 #: gtk/gtkbutton.c:279
2276 msgid "Child Y Displacement"
2279 #: gtk/gtkbutton.c:280
2281 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
2284 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
2285 msgid "Indicator Size"
2286 msgstr "Tamaño del indicador"
2288 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
2289 msgid "Size of check or radio indicator"
2290 msgstr "Tamaño del·indicador·de·radio·o·chequeo"
2292 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
2293 msgid "Indicator Spacing"
2294 msgstr "Espacio del Indicador"
2296 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
2297 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2298 msgstr "Espacio que rodea el indicador de radio o chequeo"
2300 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
2304 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
2305 msgid "Whether the menu item is checked."
2308 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
2309 msgid "Inconsistent"
2312 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
2313 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
2316 #: gtk/gtkcombo.c:133
2317 msgid "Enable arrow keys"
2320 #: gtk/gtkcombo.c:134
2321 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2324 #: gtk/gtkcombo.c:140
2325 msgid "Always enable arrows"
2328 #: gtk/gtkcombo.c:141
2330 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
2333 #: gtk/gtkcombo.c:147
2334 msgid "Case sensitive"
2337 #: gtk/gtkcombo.c:148
2338 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2341 #: gtk/gtkcontainer.c:207
2343 msgstr "Modo redimensionar"
2345 #: gtk/gtkcontainer.c:208
2346 msgid "Specify how resize events are handled"
2349 #: gtk/gtkcontainer.c:215
2350 msgid "Border width"
2351 msgstr "Ancho de borde"
2353 #: gtk/gtkcontainer.c:216
2354 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
2357 #: gtk/gtkcontainer.c:224
2361 #: gtk/gtkcontainer.c:225
2362 msgid "Can be used to add a new child to the container."
2365 #: gtk/gtkcurve.c:120
2367 msgstr "Tipo de curva"
2369 #: gtk/gtkcurve.c:121
2370 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2373 #: gtk/gtkcurve.c:129
2377 #: gtk/gtkcurve.c:130
2378 msgid "Minimum possible value for X"
2381 #: gtk/gtkcurve.c:139
2385 #: gtk/gtkcurve.c:140
2386 msgid "Maximum possible X value."
2389 #: gtk/gtkcurve.c:149
2393 #: gtk/gtkcurve.c:150
2394 msgid "Minimum possible value for Y"
2397 #: gtk/gtkcurve.c:159
2401 #: gtk/gtkcurve.c:160
2402 msgid "Maximum possible value for Y"
2405 #: gtk/gtkdialog.c:125
2406 msgid "Has separator"
2409 #: gtk/gtkdialog.c:126
2410 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2413 #: gtk/gtkdialog.c:149
2414 msgid "Content area border"
2417 #: gtk/gtkdialog.c:150
2418 msgid "Width of border around the main dialog area"
2421 #: gtk/gtkdialog.c:157
2422 msgid "Button spacing"
2425 #: gtk/gtkdialog.c:158
2426 msgid "Spacing between buttons"
2429 #: gtk/gtkdialog.c:166
2430 msgid "Action area border"
2433 #: gtk/gtkdialog.c:167
2434 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2437 #: gtk/gtkframe.c:125
2438 msgid "Text of the frame's label."
2441 #: gtk/gtkframe.c:132
2442 msgid "Label xalign"
2445 #: gtk/gtkframe.c:133
2446 msgid "The horizontal alignment of the label."
2449 #: gtk/gtkframe.c:142
2450 msgid "Label yalign"
2453 #: gtk/gtkframe.c:143
2454 msgid "The vertical alignment of the label."
2457 #: gtk/gtkframe.c:152
2458 msgid "Frame shadow"
2461 #: gtk/gtkframe.c:153
2462 msgid "Appearance of the frame border."
2465 #: gtk/gtkframe.c:161
2466 msgid "Label widget"
2467 msgstr "Widget etiqueta"
2469 #: gtk/gtkframe.c:162
2470 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2473 #: gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
2474 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
2478 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2479 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2482 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2483 msgid "Handle position"
2486 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2487 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2490 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2494 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2496 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2500 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2501 msgid "Image widget"
2502 msgstr "Widget imagen"
2504 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2505 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2508 #: gtk/gtklabel.c:199
2509 msgid "The text of the label."
2510 msgstr "El texto de la etiqueta."
2512 #: gtk/gtklabel.c:206
2513 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2516 #: gtk/gtklabel.c:212
2520 #: gtk/gtklabel.c:213
2521 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2524 #: gtk/gtklabel.c:228
2526 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2527 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2528 "GtkMisc::xalign for that."
2531 #: gtk/gtklabel.c:236
2535 #: gtk/gtklabel.c:237
2537 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2541 #: gtk/gtklabel.c:244
2545 #: gtk/gtklabel.c:245
2546 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2549 #: gtk/gtklabel.c:251
2551 msgstr "Seleccionable"
2553 #: gtk/gtklabel.c:252
2554 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2557 #: gtk/gtklabel.c:258
2558 msgid "Mnemonic key"
2561 #: gtk/gtklabel.c:259
2562 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2565 #: gtk/gtklabel.c:267
2566 msgid "Mnemonic widget"
2569 #: gtk/gtklabel.c:268
2570 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2572 "El widget que será activado cuando se presioné el la tecla mnemotécnica"
2574 #: gtk/gtklayout.c:477
2578 #: gtk/gtklayout.c:478
2579 msgid "X position of child widget"
2580 msgstr "Posición X del widget hijo"
2582 #: gtk/gtklayout.c:487
2586 #: gtk/gtklayout.c:488
2587 msgid "Y position of child widget"
2590 #: gtk/gtklayout.c:497 gtk/gtkviewport.c:131
2591 msgid "Horizontal adjustment"
2592 msgstr "Ajuste horizontal"
2594 #: gtk/gtklayout.c:498
2595 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2598 #: gtk/gtklayout.c:505 gtk/gtkviewport.c:139
2599 msgid "Vertical adjustment"
2600 msgstr "Ajuste vertical"
2602 #: gtk/gtklayout.c:506
2603 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2606 #: gtk/gtklayout.c:514
2607 msgid "The width of the layout."
2608 msgstr "Ancho de la disposición."
2610 #: gtk/gtklayout.c:522
2614 #: gtk/gtklayout.c:523
2615 msgid "The height of the layout."
2618 #: gtk/gtkmenubar.c:147
2619 msgid "Menu bar accelerator"
2622 #: gtk/gtkmenubar.c:148
2623 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2626 #: gtk/gtkmenubar.c:155
2627 msgid "Style of bevel around the menubar"
2630 #: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
2631 msgid "Internal padding"
2634 #: gtk/gtkmenubar.c:163
2635 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2638 #: gtk/gtkmessagedialog.c:80
2639 msgid "Image/label border"
2640 msgstr "Borde de la imagen/etiqueta"
2642 #: gtk/gtkmessagedialog.c:81
2643 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2648 msgstr "X alineación"
2651 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2652 msgstr "La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha)"
2654 #: gtk/gtkmisc.c:107
2656 msgstr "Y alineación"
2658 #: gtk/gtkmisc.c:108
2659 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2662 #: gtk/gtkmisc.c:117
2666 #: gtk/gtkmisc.c:118
2668 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2671 #: gtk/gtkmisc.c:127
2675 #: gtk/gtkmisc.c:128
2677 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2680 #: gtk/gtkoptionmenu.c:158
2681 msgid "Size of dropdown indicator"
2684 #: gtk/gtkoptionmenu.c:164
2685 msgid "Spacing around indicator"
2688 #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
2692 #: gtk/gtkpaned.c:117
2694 "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
2697 #: gtk/gtkpaned.c:125
2698 msgid "Position Set"
2701 #: gtk/gtkpaned.c:126
2702 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2705 #: gtk/gtkpaned.c:132
2709 #: gtk/gtkpaned.c:133
2710 msgid "Width of handle"
2713 #: gtk/gtkpreview.c:134
2717 #: gtk/gtkpreview.c:135
2719 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2722 #: gtk/gtkprogress.c:122
2723 msgid "Activity mode"
2726 #: gtk/gtkprogress.c:123
2728 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2729 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2730 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2734 #: gtk/gtkprogress.c:130
2738 #: gtk/gtkprogress.c:131
2739 msgid "Whether the progress is shown as text"
2742 #: gtk/gtkprogress.c:138
2743 msgid "Text x alignment"
2746 #: gtk/gtkprogress.c:139
2748 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2749 "in the progresswidget"
2752 #: gtk/gtkprogress.c:147
2753 msgid "Text y alignment"
2754 msgstr "Texto y alineación"
2756 #: gtk/gtkprogress.c:148
2758 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2759 "in the progress widget"
2762 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
2766 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2767 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2770 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
2772 msgstr "Orientación"
2774 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2775 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2778 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2780 msgstr "Estilo de barra"
2782 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2783 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2786 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2787 msgid "Activity Step"
2790 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2791 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2794 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2795 msgid "Activity Blocks"
2798 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2800 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2804 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2805 msgid "Discrete Blocks"
2808 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2810 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2814 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2818 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2819 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2822 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2826 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2827 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2830 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2831 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2832 msgstr "Texto que será mostrado en la barra de progresión"
2834 #: gtk/gtkrange.c:256
2835 msgid "Update policy"
2836 msgstr "Política de actualización"
2838 #: gtk/gtkrange.c:257
2839 msgid "How the range should be updated on the screen"
2842 #: gtk/gtkrange.c:266
2843 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2846 #: gtk/gtkrange.c:273
2850 #: gtk/gtkrange.c:274
2851 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2854 #: gtk/gtkrange.c:280
2855 msgid "Slider Width"
2856 msgstr "Ancho deslizador"
2858 #: gtk/gtkrange.c:281
2859 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2862 #: gtk/gtkrange.c:288
2863 msgid "Trough Border"
2866 #: gtk/gtkrange.c:289
2867 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2870 #: gtk/gtkrange.c:296
2871 msgid "Stepper Size"
2874 #: gtk/gtkrange.c:297
2875 msgid "Length of step buttons at ends"
2878 #: gtk/gtkrange.c:304
2879 msgid "Stepper Spacing"
2882 #: gtk/gtkrange.c:305
2883 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2886 #: gtk/gtkruler.c:118
2890 #: gtk/gtkruler.c:119
2891 msgid "Lower limit of ruler"
2892 msgstr "Límite inferior de la regla"
2894 #: gtk/gtkruler.c:128
2898 #: gtk/gtkruler.c:129
2899 msgid "Upper limit of ruler"
2900 msgstr "Límite superior de la regla"
2902 #: gtk/gtkruler.c:139
2903 msgid "Position of mark on the ruler"
2904 msgstr "Posición de la marca en la regla"
2906 #: gtk/gtkruler.c:148
2908 msgstr "Tamaño máximo"
2910 #: gtk/gtkruler.c:149
2911 msgid "Maximum size of the ruler"
2912 msgstr "Tamaño máximo de la regla"
2914 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
2918 #: gtk/gtkscale.c:149
2919 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2922 #: gtk/gtkscale.c:158
2924 msgstr "Valor de dibujar"
2926 #: gtk/gtkscale.c:159
2927 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2930 #: gtk/gtkscale.c:166
2931 msgid "Value Position"
2934 #: gtk/gtkscale.c:167
2935 msgid "The position in which the current value is displayed"
2938 #: gtk/gtkscale.c:174
2939 msgid "Slider Length"
2942 #: gtk/gtkscale.c:175
2943 msgid "Length of scale's slider"
2946 #: gtk/gtkscale.c:183
2947 msgid "Value spacing"
2950 #: gtk/gtkscale.c:184
2951 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2954 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2955 msgid "Minimum Slider Length"
2958 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2959 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2962 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2963 msgid "Fixed slider size"
2966 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2967 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2970 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2971 msgid "Backward stepper"
2974 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2975 msgid "Display the standard backward arrow button"
2978 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2979 msgid "Forward stepper"
2982 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2983 msgid "Display the standard forward arrow button"
2986 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2987 msgid "Secondary backward stepper"
2990 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2992 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2995 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2996 msgid "Secondary forward stepper"
2999 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
3001 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3004 #: gtk/gtksettings.c:145
3005 msgid "Double Click Time"
3006 msgstr "Tiempo de Doble Click"
3008 #: gtk/gtksettings.c:146
3010 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3011 "click (in milliseconds)"
3013 "Máximo tiempo permitido entre dos clicks para ser considerados como un doble "
3014 "click (en milisegundos)"
3016 #: gtk/gtksettings.c:153
3017 msgid "Cursor Blink"
3018 msgstr "Parpadeo del cursor"
3020 #: gtk/gtksettings.c:154
3021 msgid "Whether the cursor should blink"
3022 msgstr "Cuando el cursor debería parpadear"
3024 #: gtk/gtksettings.c:161
3025 msgid "Cursor Blink Time"
3026 msgstr "Tiempo de centelleo del cursor"
3028 #: gtk/gtksettings.c:162
3029 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3032 #: gtk/gtksettings.c:169
3033 msgid "Split Cursor"
3036 #: gtk/gtksettings.c:170
3038 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3042 #: gtk/gtksettings.c:177
3044 msgstr "Nombre de Temas"
3046 #: gtk/gtksettings.c:178
3047 msgid "Name of theme RC file to load"
3050 #: gtk/gtksettings.c:185
3051 msgid "Key Theme Name"
3054 #: gtk/gtksettings.c:186
3055 msgid "Name of key theme RC file to load"
3058 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
3059 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3062 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
3066 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
3067 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3070 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
3071 msgid "The number of decimal places to display"
3072 msgstr "El número de lugares decimales a mostrar"
3074 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
3075 msgid "Snap to Ticks"
3078 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
3080 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3081 "nearest step increment"
3084 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
3088 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
3089 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3090 msgstr "Cuando los caracteres no numéricos no deberíasn ser ignorados"
3092 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
3096 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3097 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3100 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
3101 msgid "Update Policy"
3102 msgstr "Actualizar Política"
3104 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3106 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3109 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
3113 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3114 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3115 msgstr "Lee los valores actuales, o fija un nuevo valor"
3117 #: gtk/gtkstatusbar.c:158
3118 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3121 #: gtk/gtktable.c:156
3125 #: gtk/gtktable.c:157
3126 msgid "The number of rows in the table"
3127 msgstr "El número de filas en la tabla"
3129 #: gtk/gtktable.c:165
3133 #: gtk/gtktable.c:166
3134 msgid "The number of columns in the table"
3135 msgstr "El número de columnas en la tabla"
3137 #: gtk/gtktable.c:174
3139 msgstr "Espaciado de filas"
3141 #: gtk/gtktable.c:175
3142 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3145 #: gtk/gtktable.c:183
3146 msgid "Column spacing"
3149 #: gtk/gtktable.c:184
3150 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3153 #: gtk/gtktable.c:192
3157 #: gtk/gtktable.c:193
3158 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3161 #: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:490
3162 msgid "Horizontal Adjustment"
3165 #: gtk/gtktext.c:595
3166 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3169 #: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:498
3170 msgid "Vertical Adjustment"
3173 #: gtk/gtktext.c:603
3174 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3177 #: gtk/gtktext.c:610
3181 #: gtk/gtktext.c:611
3182 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3185 #: gtk/gtktext.c:618
3189 #: gtk/gtktext.c:619
3190 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3193 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3194 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3197 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3198 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3201 #: gtk/gtktogglebutton.c:158
3202 msgid "Draw Indicator"
3205 #: gtk/gtktogglebutton.c:159
3206 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3209 #: gtk/gtktoolbar.c:224
3210 msgid "The orientation of the toolbar"
3213 #: gtk/gtktoolbar.c:232
3214 msgid "Toolbar Style"
3217 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3218 msgid "How to draw the toolbar"
3221 #: gtk/gtktoolbar.c:241
3225 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3226 msgid "Size of spacers"
3229 #: gtk/gtktoolbar.c:251
3230 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3233 #: gtk/gtktoolbar.c:259
3237 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3238 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3241 #: gtk/gtktoolbar.c:268
3242 msgid "Button relief"
3245 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3246 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3249 #: gtk/gtktoolbar.c:277
3250 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3253 #: gtk/gtktoolbar.c:283
3254 msgid "Toolbar style"
3255 msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
3257 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3259 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3262 #: gtk/gtktoolbar.c:290
3263 msgid "Toolbar icon size"
3266 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3267 msgid "Size of icons in default toolbars"
3270 #: gtk/gtktreeview.c:482
3271 msgid "TreeView Model"
3274 #: gtk/gtktreeview.c:483
3275 msgid "The model for the tree view"
3278 #: gtk/gtktreeview.c:491
3279 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3282 #: gtk/gtktreeview.c:499
3283 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3286 #: gtk/gtktreeview.c:507
3287 msgid "Show the column header buttons"
3290 #: gtk/gtktreeview.c:514
3291 msgid "Headers Clickable"
3292 msgstr "Cabeceras clickeables"
3294 #: gtk/gtktreeview.c:515
3295 msgid "Column headers respond to click events"
3298 #: gtk/gtktreeview.c:522
3299 msgid "Expander Column"
3302 #: gtk/gtktreeview.c:523
3303 msgid "Set the column for the expander column"
3306 #: gtk/gtktreeview.c:531
3307 msgid "View is reorderable"
3308 msgstr "Vista es reordenable"
3310 #: gtk/gtktreeview.c:538
3314 #: gtk/gtktreeview.c:539
3315 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3318 #: gtk/gtktreeview.c:546
3319 msgid "Enable Search"
3320 msgstr "Habilitar búsqueda"
3322 #: gtk/gtktreeview.c:547
3323 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3326 #: gtk/gtktreeview.c:554
3327 msgid "Search Column"
3328 msgstr "Columna de búsqueda"
3330 #: gtk/gtktreeview.c:555
3331 msgid "Model column to search through when searching through code"
3334 #: gtk/gtktreeview.c:569
3335 msgid "Expander Size"
3338 #: gtk/gtktreeview.c:570
3339 msgid "Size of the expander arrow"
3342 #: gtk/gtktreeview.c:578
3343 msgid "Vertical Separator Width"
3346 #: gtk/gtktreeview.c:579
3347 msgid "Vertical space between cells"
3350 #: gtk/gtktreeview.c:587
3351 msgid "Horizontal Separator Width"
3354 #: gtk/gtktreeview.c:588
3355 msgid "Horizontal space between cells"
3358 #: gtk/gtkviewport.c:132
3360 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3364 #: gtk/gtkviewport.c:140
3366 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3370 #: gtk/gtkviewport.c:148
3371 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3374 #: gtk/gtkwidget.c:389
3376 msgstr "Nombre del widget"
3378 #: gtk/gtkwidget.c:390
3379 msgid "The name of the widget"
3380 msgstr "El nombre del widget"
3382 #: gtk/gtkwidget.c:396
3383 msgid "Parent widget"
3384 msgstr "Widget padre"
3386 #: gtk/gtkwidget.c:397
3387 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3390 #: gtk/gtkwidget.c:404
3391 msgid "Width request"
3392 msgstr "Petición de anchura"
3394 #: gtk/gtkwidget.c:405
3396 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3400 #: gtk/gtkwidget.c:413
3401 msgid "Height request"
3402 msgstr "Petición de altura"
3404 #: gtk/gtkwidget.c:414
3406 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3410 #: gtk/gtkwidget.c:423
3411 msgid "Whether the widget is visible"
3412 msgstr "Cuando el widget es visible"
3414 #: gtk/gtkwidget.c:429
3418 #: gtk/gtkwidget.c:430
3419 msgid "Whether the widget responds to input"
3420 msgstr "Cuando el widget responde a la entrada"
3422 #: gtk/gtkwidget.c:436
3423 msgid "Application paintable"
3424 msgstr "Aplicación dibujable"
3426 #: gtk/gtkwidget.c:437
3427 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3430 #: gtk/gtkwidget.c:443
3434 #: gtk/gtkwidget.c:444
3435 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3436 msgstr "Cuando el widget puede aceptar el foco de entrada"
3438 #: gtk/gtkwidget.c:450
3442 #: gtk/gtkwidget.c:451
3443 msgid "Whether the widget has the input focus"
3444 msgstr "Cuando el widget tiene el foco de entrada"
3446 #: gtk/gtkwidget.c:457
3448 msgstr "Puede por omisión"
3450 #: gtk/gtkwidget.c:458
3451 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3452 msgstr "Cuando el widget puede ser el widget por omisión"
3454 #: gtk/gtkwidget.c:464
3456 msgstr "Tiene por omisión"
3458 #: gtk/gtkwidget.c:465
3459 msgid "Whether the widget is the default widget"
3460 msgstr "Cuando el widget es el widget por omisión"
3462 #: gtk/gtkwidget.c:471
3463 msgid "Receives default"
3464 msgstr "Recibe por omisión"
3466 #: gtk/gtkwidget.c:472
3467 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3469 "Si CIERTO (TRUE), el widget puede recibir la acción por defecto cuando se "
3472 #: gtk/gtkwidget.c:478
3473 msgid "Composite child"
3474 msgstr "Hijo compuesto"
3476 #: gtk/gtkwidget.c:479
3477 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3478 msgstr "Cuando el widget está compuesto de otros widgets."
3480 #: gtk/gtkwidget.c:485
3484 #: gtk/gtkwidget.c:486
3486 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3489 "El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
3492 #: gtk/gtkwidget.c:492
3496 #: gtk/gtkwidget.c:493
3497 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3500 #: gtk/gtkwidget.c:500
3501 msgid "Extension events"
3502 msgstr "Eventos de extensión"
3504 #: gtk/gtkwidget.c:501
3505 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3507 "La máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este "
3510 #: gtk/gtkwidget.c:1048
3511 msgid "Interior Focus"
3512 msgstr "Foco Interior"
3514 #: gtk/gtkwidget.c:1049
3515 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3518 #: gtk/gtkwindow.c:363
3520 msgstr "Tipo de ventana"
3522 #: gtk/gtkwindow.c:364
3523 msgid "The type of the window"
3524 msgstr "El tipo de la ventana"
3526 #: gtk/gtkwindow.c:373
3527 msgid "Window Title"
3528 msgstr "Título de Ventana"
3530 #: gtk/gtkwindow.c:374
3531 msgid "The title of the window"
3532 msgstr "El título de la ventana"
3534 #: gtk/gtkwindow.c:381
3535 msgid "Allow Shrink"
3536 msgstr "Permitir encoger"
3538 #: gtk/gtkwindow.c:382
3541 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3544 "Si CIERTO (TRUE), la ventana no tiene tamaño mínimo. Fijando esto a CIERTO "
3545 "(TRUE) es en el 99% de las veces una mala idea"
3547 #: gtk/gtkwindow.c:389
3549 msgstr "Permitir Crecimiento"
3551 #: gtk/gtkwindow.c:390
3552 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3554 "Si CIERTO (TRUE), los usuario pueden expandir la ventana más allá de su "
3557 #: gtk/gtkwindow.c:397
3559 msgstr "Redimensinable"
3561 #: gtk/gtkwindow.c:398
3562 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3563 msgstr "Si CIERTO (TRUE), los usuario pueden redimensionar esta ventana."
3565 #: gtk/gtkwindow.c:405
3569 #: gtk/gtkwindow.c:406
3571 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3574 "Si CIERTO (TRUE), esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras "
3575 "ventanas mientras ésta esté abierta)."
3577 #: gtk/gtkwindow.c:413
3578 msgid "Window Position"
3579 msgstr "Posición de la Ventana"
3581 #: gtk/gtkwindow.c:414
3582 msgid "The initial position of the window."
3583 msgstr "La posición inicial de la ventana."
3585 #: gtk/gtkwindow.c:422
3586 msgid "Default Width"
3587 msgstr "Ancho por omisión"
3589 #: gtk/gtkwindow.c:423
3591 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3593 "El ancho por omisión de la ventana, utilizado cuando se muestra inicialmente "
3596 #: gtk/gtkwindow.c:432
3597 msgid "Default Height"
3598 msgstr "Altura por Defecto"
3600 #: gtk/gtkwindow.c:433
3602 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3604 "La altura por defecto de la ventana, utilizado cuando se muestra "
3605 "inicialmente la ventana."
3607 #: gtk/gtkwindow.c:442
3608 msgid "Destroy with Parent"
3609 msgstr "Destruir con el Padre"
3611 #: gtk/gtkwindow.c:443
3612 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3613 msgstr "Si esta ventana debería ser destruída cuando el padre se destruye"
3615 #: gtk/gtkwindow.c:450
3619 #: gtk/gtkwindow.c:451
3620 msgid "Icon for this window"
3621 msgstr "Icono para esta ventana"
3623 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3627 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3629 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3630 "its component widgets."
3634 #: modules/input/imipa.c:144
3639 #~ msgid "He_x Value:"
3646 #~ msgstr "Fundición:"
3649 #~ msgstr "Inclinación:"
3651 #~ msgid "Resolution X:"
3652 #~ msgstr "Resolución X:"
3654 #~ msgid "Resolution Y:"
3655 #~ msgstr "Resolución Y:"
3658 #~ msgstr "Codificación:"
3660 #~ msgid "Requested Value"
3661 #~ msgstr "Valor deseado"
3666 #~ msgid "Reset Filter"
3667 #~ msgstr "Reiniciar Filtro"
3670 #~ msgstr "Métrica:"
3675 #~ msgid "Requested Font Name:"
3676 #~ msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
3678 #~ msgid "Actual Font Name:"
3679 #~ msgstr "Nombre de Fuente real:"
3681 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
3682 #~ msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
3690 #~ msgid "Scaled Bitmap"
3691 #~ msgstr "Bitmap redimensionado"
3705 #~ msgid "reverse italic"
3706 #~ msgstr "itálica invertida"
3708 #~ msgid "reverse oblique"
3709 #~ msgstr "oblicua invertida"
3717 #~ msgid "The selected font is not available."
3718 #~ msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
3720 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
3721 #~ msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
3723 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
3725 #~ "Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize "
3731 #~ msgid "proportional"
3732 #~ msgstr "proporcional"
3734 #~ msgid "monospaced"
3735 #~ msgstr "espacio fijo"
3737 #~ msgid "char cell"
3738 #~ msgstr "tamaño constante"
3740 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
3741 #~ msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
3746 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
3747 #~ msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."