]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/es.po
updated wa & es files
[~andy/gtk] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-04-05 07:08+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
10 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n"
16 "From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
17
18 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
19 msgid "Hue:"
20 msgstr "Tinte:"
21
22 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
23 msgid "Saturation:"
24 msgstr "Saturación:"
25
26 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
27 msgid "Value:"
28 msgstr "Valor:"
29
30 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
31 msgid "Red:"
32 msgstr "Rojo:"
33
34 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
35 msgid "Green:"
36 msgstr "Verde:"
37
38 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
39 msgid "Blue:"
40 msgstr "Azul:"
41
42 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
43 msgid "Opacity:"
44 msgstr "Opacidad:"
45
46 #. The OK button
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3707
48 #: gtk/gtkgamma.c:416
49 msgid "OK"
50 msgstr "Aceptar"
51
52 #. The Cancel button
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
54 #: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3720
55 #: gtk/gtkgamma.c:424
56 msgid "Cancel"
57 msgstr "Cancelar"
58
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
60 msgid "Help"
61 msgstr "Ayuda"
62
63 #. The directories clist
64 #: gtk/gtkfilesel.c:513
65 msgid "Directories"
66 msgstr "Directorios"
67
68 #. The files clist
69 #: gtk/gtkfilesel.c:532
70 msgid "Files"
71 msgstr "Archivos"
72
73 #: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
74 #, c-format
75 msgid "Directory unreadable: %s"
76 msgstr "Directorio ilegible: %s"
77
78 #: gtk/gtkfilesel.c:634
79 msgid "Create Dir"
80 msgstr "Crear Directorio"
81
82 #: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
83 msgid "Delete File"
84 msgstr "Borrar Archivo"
85
86 #: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
87 msgid "Rename File"
88 msgstr "Renombrar Archivo"
89
90 #.
91 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
92 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
93 #. (gpointer) fs);
94 #.
95 #: gtk/gtkfilesel.c:820
96 msgid "Error"
97 msgstr "Error"
98
99 #. close button
100 #: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
101 msgid "Close"
102 msgstr "Cerrar"
103
104 #: gtk/gtkfilesel.c:913
105 msgid "Create Directory"
106 msgstr "Crear Directorio"
107
108 #: gtk/gtkfilesel.c:927
109 msgid "Directory name:"
110 msgstr "Nombre del directorio:"
111
112 #. buttons
113 #: gtk/gtkfilesel.c:940
114 msgid "Create"
115 msgstr "Crear"
116
117 #. buttons
118 #: gtk/gtkfilesel.c:1044
119 msgid "Delete"
120 msgstr "Borrar"
121
122 #. buttons
123 #: gtk/gtkfilesel.c:1159
124 msgid "Rename"
125 msgstr "Renombrar"
126
127 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
128 msgid "Selection: "
129 msgstr "Selección: "
130
131 #: gtk/gtkfontsel.c:209
132 msgid "Foundry:"
133 msgstr "Fundición:"
134
135 #: gtk/gtkfontsel.c:210
136 msgid "Family:"
137 msgstr "Familia:"
138
139 #: gtk/gtkfontsel.c:211
140 msgid "Weight:"
141 msgstr "Peso:"
142
143 #: gtk/gtkfontsel.c:212
144 msgid "Slant:"
145 msgstr "Inclinación:"
146
147 #: gtk/gtkfontsel.c:213
148 msgid "Set Width:"
149 msgstr "Ancho:"
150
151 #: gtk/gtkfontsel.c:214
152 msgid "Add Style:"
153 msgstr "Estilo adicional:"
154
155 #: gtk/gtkfontsel.c:215
156 msgid "Pixel Size:"
157 msgstr "Tamaño Pixeles:"
158
159 #: gtk/gtkfontsel.c:216
160 msgid "Point Size:"
161 msgstr "Tamaño Puntos:"
162
163 #: gtk/gtkfontsel.c:217
164 msgid "Resolution X:"
165 msgstr "Resolución X:"
166
167 #: gtk/gtkfontsel.c:218
168 msgid "Resolution Y:"
169 msgstr "Resolución Y:"
170
171 #: gtk/gtkfontsel.c:219
172 msgid "Spacing:"
173 msgstr "Espacio:"
174
175 #: gtk/gtkfontsel.c:220
176 msgid "Average Width:"
177 msgstr "Ancho promedio:"
178
179 #: gtk/gtkfontsel.c:221
180 msgid "Charset:"
181 msgstr "Codificación:"
182
183 #. Number of internationalized titles here must match number
184 #. of NULL initializers above
185 #: gtk/gtkfontsel.c:465
186 msgid "Font Property"
187 msgstr "Propiedades de la Fuente"
188
189 #: gtk/gtkfontsel.c:466
190 msgid "Requested Value"
191 msgstr "Valor deseado"
192
193 #: gtk/gtkfontsel.c:467
194 msgid "Actual Value"
195 msgstr "Valor real"
196
197 #: gtk/gtkfontsel.c:500
198 msgid "Font"
199 msgstr "Fuente"
200
201 #: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
202 msgid "Font:"
203 msgstr "Fuente:"
204
205 #: gtk/gtkfontsel.c:515
206 msgid "Font Style:"
207 msgstr "Estilo de la Fuente:"
208
209 #: gtk/gtkfontsel.c:520
210 msgid "Size:"
211 msgstr "Tamaño:"
212
213 #: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
214 msgid "Reset Filter"
215 msgstr "Reiniciar Filtro"
216
217 #: gtk/gtkfontsel.c:666
218 msgid "Metric:"
219 msgstr "Métrica:"
220
221 #: gtk/gtkfontsel.c:670
222 msgid "Points"
223 msgstr "Puntos"
224
225 #: gtk/gtkfontsel.c:677
226 msgid "Pixels"
227 msgstr "Pixeles"
228
229 #. create the text entry widget
230 #: gtk/gtkfontsel.c:693
231 msgid "Preview:"
232 msgstr "Previsualización:"
233
234 #: gtk/gtkfontsel.c:722
235 msgid "Font Information"
236 msgstr "Información sobre la Fuente"
237
238 #: gtk/gtkfontsel.c:755
239 msgid "Requested Font Name:"
240 msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
241
242 #: gtk/gtkfontsel.c:766
243 msgid "Actual Font Name:"
244 msgstr "Nombre de Fuente real:"
245
246 #: gtk/gtkfontsel.c:777
247 #, c-format
248 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
249 msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
250
251 #: gtk/gtkfontsel.c:792
252 msgid "Filter"
253 msgstr "Filtro"
254
255 #: gtk/gtkfontsel.c:805
256 msgid "Font Types:"
257 msgstr "Tipos de Fuentes:"
258
259 #: gtk/gtkfontsel.c:813
260 msgid "Bitmap"
261 msgstr "Bitmap"
262
263 #: gtk/gtkfontsel.c:819
264 msgid "Scalable"
265 msgstr "Vectorial"
266
267 #: gtk/gtkfontsel.c:825
268 msgid "Scaled Bitmap"
269 msgstr "Bitmap redimensionado"
270
271 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
272 #: gtk/gtkfontsel.c:1221
273 msgid "regular"
274 msgstr "regular"
275
276 #: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
277 msgid "italic"
278 msgstr "itálica"
279
280 #: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
281 msgid "oblique"
282 msgstr "oblicua"
283
284 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
285 msgid "reverse italic"
286 msgstr "itálica invertida"
287
288 #: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
289 msgid "reverse oblique"
290 msgstr "oblicua invertida"
291
292 #: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
293 msgid "other"
294 msgstr "otro"
295
296 msgid "*"
297 msgstr "*"
298
299 msgid "(nil)"
300 msgstr "(nulo)"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "heavy"
304 msgstr ""
305
306 #, fuzzy
307 msgid "extrabold"
308 msgstr ""
309
310 msgid "bold"
311 msgstr "negritas"
312
313 #, fuzzy
314 msgid "demibold"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 msgid "medium"
319 msgstr ""
320
321 msgid "normal"
322 msgstr "normal"
323
324 #, fuzzy
325 msgid "light"
326 msgstr ""
327
328 #, fuzzy
329 msgid "extralight"
330 msgstr ""
331
332 #, fuzzy
333 msgid "thin"
334 msgstr ""
335
336 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
337 msgid "[M]"
338 msgstr "[M]"
339
340 #: gtk/gtkfontsel.c:1238
341 msgid "[C]"
342 msgstr "[C]"
343
344 #: gtk/gtkfontsel.c:1786
345 msgid "The selected font is not available."
346 msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
347
348 #: gtk/gtkfontsel.c:1792
349 msgid "The selected font is not a valid font."
350 msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
351
352 #: gtk/gtkfontsel.c:1853
353 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
354 msgstr ""
355 "Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
356
357 #: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
358 msgid "(unknown)"
359 msgstr "(desconocido)"
360
361 #: gtk/gtkfontsel.c:1986
362 msgid "roman"
363 msgstr "romana"
364
365 #: gtk/gtkfontsel.c:1998
366 msgid "proportional"
367 msgstr "proporcional"
368
369 #: gtk/gtkfontsel.c:1999
370 msgid "monospaced"
371 msgstr "espacio fijo"
372
373 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
374 msgid "char cell"
375 msgstr "tamaño constante"
376
377 #: gtk/gtkfontsel.c:2200
378 msgid "Font: (Filter Applied)"
379 msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
380
381 #: gtk/gtkfontsel.c:2860
382 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
383 msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
384
385 #: gtk/gtkfontsel.c:3714
386 msgid "Apply"
387 msgstr "Aplicar"
388
389 #: gtk/gtkfontsel.c:3736
390 msgid "Font Selection"
391 msgstr "Selección de Fuentes"
392
393 #: gtk/gtkgamma.c:396
394 msgid "Gamma"
395 msgstr "Gamma"
396
397 #: gtk/gtkgamma.c:403
398 msgid "Gamma value"
399 msgstr "Valor Gamma"
400
401 #. shell and main vbox
402 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
403 msgid "Input"
404 msgstr "Entrada"
405
406 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
407 msgid "No input devices"
408 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
409
410 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
411 msgid "Device:"
412 msgstr "Disositivo:"
413
414 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
415 msgid "Disabled"
416 msgstr "Desactivado"
417
418 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
419 msgid "Screen"
420 msgstr "Pantalla"
421
422 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
423 msgid "Window"
424 msgstr "Ventana"
425
426 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
427 msgid "Mode: "
428 msgstr "Modo: "
429
430 #. The axis listbox
431 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
432 msgid "Axes"
433 msgstr "Ejes"
434
435 #. Keys listbox
436 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
437 msgid "Keys"
438 msgstr "Teclas"
439
440 #. We create the save button in any case, so that clients can
441 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
442 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
443 msgid "Save"
444 msgstr "Guardar"
445
446 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
447 msgid "X"
448 msgstr "X"
449
450 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
451 msgid "Y"
452 msgstr "Y"
453
454 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
455 msgid "Pressure"
456 msgstr "Presión"
457
458 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
459 msgid "X Tilt"
460 msgstr "Límite de activación X"
461
462 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
463 msgid "Y Tilt"
464 msgstr "Límite de activación Y"
465
466 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
467 msgid "none"
468 msgstr "ninguno"
469
470 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
471 msgid "(disabled)"
472 msgstr "(desactivado)"
473
474 #. and clear button
475 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
476 msgid "clear"
477 msgstr "limpiar"
478
479 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
480 #, c-format
481 msgid "Page %u"
482 msgstr "Página %u"
483
484 #: gtk/gtkrc.c:1609
485 #, c-format
486 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
487 msgstr ""
488 "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
489
490 #: gtk/gtkrc.c:1612
491 #, c-format
492 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
493 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
494
495 #: gtk/gtkthemes.c:103
496 #, c-format
497 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
498 msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
499
500 #: gtk/gtktipsquery.c:180
501 msgid "--- No Tip ---"
502 msgstr "--- Ningún Tip ---"