1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-04-05 07:08+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
10 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n"
16 "From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
18 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
22 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
26 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
30 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
34 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
38 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
42 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:564 gtk/gtkfontsel.c:3707
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfilesel.c:949
54 #: gtk/gtkfilesel.c:1053 gtk/gtkfilesel.c:1168 gtk/gtkfontsel.c:3720
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
63 #. The directories clist
64 #: gtk/gtkfilesel.c:513
69 #: gtk/gtkfilesel.c:532
73 #: gtk/gtkfilesel.c:602 gtk/gtkfilesel.c:1632
75 msgid "Directory unreadable: %s"
76 msgstr "Directorio ilegible: %s"
78 #: gtk/gtkfilesel.c:634
80 msgstr "Crear Directorio"
82 #: gtk/gtkfilesel.c:645 gtk/gtkfilesel.c:1022
84 msgstr "Borrar Archivo"
86 #: gtk/gtkfilesel.c:656 gtk/gtkfilesel.c:1126
88 msgstr "Renombrar Archivo"
91 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
92 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
95 #: gtk/gtkfilesel.c:820
100 #: gtk/gtkfilesel.c:838 gtk/gtkinputdialog.c:354
104 #: gtk/gtkfilesel.c:913
105 msgid "Create Directory"
106 msgstr "Crear Directorio"
108 #: gtk/gtkfilesel.c:927
109 msgid "Directory name:"
110 msgstr "Nombre del directorio:"
113 #: gtk/gtkfilesel.c:940
118 #: gtk/gtkfilesel.c:1044
123 #: gtk/gtkfilesel.c:1159
127 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
131 #: gtk/gtkfontsel.c:209
135 #: gtk/gtkfontsel.c:210
139 #: gtk/gtkfontsel.c:211
143 #: gtk/gtkfontsel.c:212
145 msgstr "Inclinación:"
147 #: gtk/gtkfontsel.c:213
151 #: gtk/gtkfontsel.c:214
153 msgstr "Estilo adicional:"
155 #: gtk/gtkfontsel.c:215
157 msgstr "Tamaño Pixeles:"
159 #: gtk/gtkfontsel.c:216
161 msgstr "Tamaño Puntos:"
163 #: gtk/gtkfontsel.c:217
164 msgid "Resolution X:"
165 msgstr "Resolución X:"
167 #: gtk/gtkfontsel.c:218
168 msgid "Resolution Y:"
169 msgstr "Resolución Y:"
171 #: gtk/gtkfontsel.c:219
175 #: gtk/gtkfontsel.c:220
176 msgid "Average Width:"
177 msgstr "Ancho promedio:"
179 #: gtk/gtkfontsel.c:221
181 msgstr "Codificación:"
183 #. Number of internationalized titles here must match number
184 #. of NULL initializers above
185 #: gtk/gtkfontsel.c:465
186 msgid "Font Property"
187 msgstr "Propiedades de la Fuente"
189 #: gtk/gtkfontsel.c:466
190 msgid "Requested Value"
191 msgstr "Valor deseado"
193 #: gtk/gtkfontsel.c:467
197 #: gtk/gtkfontsel.c:500
201 #: gtk/gtkfontsel.c:510 gtk/gtkfontsel.c:2195 gtk/gtkfontsel.c:2425
205 #: gtk/gtkfontsel.c:515
207 msgstr "Estilo de la Fuente:"
209 #: gtk/gtkfontsel.c:520
213 #: gtk/gtkfontsel.c:652 gtk/gtkfontsel.c:874
215 msgstr "Reiniciar Filtro"
217 #: gtk/gtkfontsel.c:666
221 #: gtk/gtkfontsel.c:670
225 #: gtk/gtkfontsel.c:677
229 #. create the text entry widget
230 #: gtk/gtkfontsel.c:693
232 msgstr "Previsualización:"
234 #: gtk/gtkfontsel.c:722
235 msgid "Font Information"
236 msgstr "Información sobre la Fuente"
238 #: gtk/gtkfontsel.c:755
239 msgid "Requested Font Name:"
240 msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
242 #: gtk/gtkfontsel.c:766
243 msgid "Actual Font Name:"
244 msgstr "Nombre de Fuente real:"
246 #: gtk/gtkfontsel.c:777
248 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
249 msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
251 #: gtk/gtkfontsel.c:792
255 #: gtk/gtkfontsel.c:805
257 msgstr "Tipos de Fuentes:"
259 #: gtk/gtkfontsel.c:813
263 #: gtk/gtkfontsel.c:819
267 #: gtk/gtkfontsel.c:825
268 msgid "Scaled Bitmap"
269 msgstr "Bitmap redimensionado"
271 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
272 #: gtk/gtkfontsel.c:1221
276 #: gtk/gtkfontsel.c:1226 gtk/gtkfontsel.c:1987
280 #: gtk/gtkfontsel.c:1227 gtk/gtkfontsel.c:1988
284 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:1989
285 msgid "reverse italic"
286 msgstr "itálica invertida"
288 #: gtk/gtkfontsel.c:1229 gtk/gtkfontsel.c:1990
289 msgid "reverse oblique"
290 msgstr "oblicua invertida"
292 #: gtk/gtkfontsel.c:1230 gtk/gtkfontsel.c:1991
336 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
340 #: gtk/gtkfontsel.c:1238
344 #: gtk/gtkfontsel.c:1786
345 msgid "The selected font is not available."
346 msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
348 #: gtk/gtkfontsel.c:1792
349 msgid "The selected font is not a valid font."
350 msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
352 #: gtk/gtkfontsel.c:1853
353 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
355 "Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
357 #: gtk/gtkfontsel.c:1975 gtk/gtkinputdialog.c:607
359 msgstr "(desconocido)"
361 #: gtk/gtkfontsel.c:1986
365 #: gtk/gtkfontsel.c:1998
367 msgstr "proporcional"
369 #: gtk/gtkfontsel.c:1999
371 msgstr "espacio fijo"
373 #: gtk/gtkfontsel.c:2000
375 msgstr "tamaño constante"
377 #: gtk/gtkfontsel.c:2200
378 msgid "Font: (Filter Applied)"
379 msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
381 #: gtk/gtkfontsel.c:2860
382 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
383 msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
385 #: gtk/gtkfontsel.c:3714
389 #: gtk/gtkfontsel.c:3736
390 msgid "Font Selection"
391 msgstr "Selección de Fuentes"
393 #: gtk/gtkgamma.c:396
397 #: gtk/gtkgamma.c:403
401 #. shell and main vbox
402 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
406 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
407 msgid "No input devices"
408 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
410 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
414 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
418 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
422 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
426 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
431 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
436 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
440 #. We create the save button in any case, so that clients can
441 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
442 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
446 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
450 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
454 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
458 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
460 msgstr "Límite de activación X"
462 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
464 msgstr "Límite de activación Y"
466 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
470 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
472 msgstr "(desactivado)"
475 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
479 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
486 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
488 "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %s"
492 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
493 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
495 #: gtk/gtkthemes.c:103
497 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
498 msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
500 #: gtk/gtktipsquery.c:180
501 msgid "--- No Tip ---"
502 msgstr "--- Ningún Tip ---"