1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-13 17:00-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
10 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Date: 1991-02-07 13:01:00+0100\n"
16 "From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
18 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
19 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
22 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
24 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
27 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
28 msgid "Circular table entry in GIF file"
31 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
32 msgid "File does not appear to be a GIF file"
35 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
37 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
40 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
41 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
48 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
52 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
56 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
60 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
64 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
68 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
72 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
77 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
78 msgid "Custom Palette"
81 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
85 #. The directories clist
86 #: gtk/gtkfilesel.c:514
91 #: gtk/gtkfilesel.c:534
95 #: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
97 msgid "Directory unreadable: %s"
98 msgstr "Directorio ilegible: %s"
100 #: gtk/gtkfilesel.c:632
102 msgstr "Crear Directorio"
104 #: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
106 msgstr "Borrar Archivo"
108 #: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
110 msgstr "Renombrar Archivo"
113 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
114 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
117 #: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
122 #: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
126 #: gtk/gtkfilesel.c:929
127 msgid "Create Directory"
128 msgstr "Crear Directorio"
130 #: gtk/gtkfilesel.c:943
131 msgid "Directory name:"
132 msgstr "Nombre del directorio:"
135 #: gtk/gtkfilesel.c:956
139 #: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
140 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
145 #: gtk/gtkfilesel.c:1065
150 #: gtk/gtkfilesel.c:1189
154 #: gtk/gtkfilesel.c:1615
158 #: gtk/gtkfontsel.c:190
162 #: gtk/gtkfontsel.c:195
165 msgstr "Estilo adicional:"
167 #: gtk/gtkfontsel.c:200
171 #. create the text entry widget
172 #: gtk/gtkfontsel.c:310
174 msgstr "Previsualización:"
176 #: gtk/gtkfontsel.c:966
177 msgid "Font Selection"
178 msgstr "Selección de Fuentes"
180 #: gtk/gtkgamma.c:395
184 #: gtk/gtkgamma.c:402
188 #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
192 #. shell and main vbox
193 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
197 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
198 msgid "No input devices"
199 msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
201 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
205 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
209 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
213 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
217 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
222 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
227 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
231 #. We create the save button in any case, so that clients can
232 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
233 #: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
237 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
241 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
245 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
249 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
251 msgstr "Límite de activación X"
253 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
255 msgstr "Límite de activación Y"
257 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
261 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
265 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
267 msgstr "(desactivado)"
269 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
271 msgstr "(desconocido)"
274 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
278 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
279 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
285 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
286 #: gtk/gtkstock.c:169
289 msgstr "Información sobre la Fuente"
291 #: gtk/gtkstock.c:170
295 #: gtk/gtkstock.c:172
299 #: gtk/gtkstock.c:174
304 #: gtk/gtkstock.c:177
309 #: gtk/gtkstock.c:178
313 #: gtk/gtkstock.c:179
317 #: gtk/gtkstock.c:182
321 #: gtk/gtkstock.c:183
325 #: gtk/gtkstock.c:184
329 #: gtk/gtkstock.c:185
333 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
340 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
342 "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\" línea %d"
346 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
347 msgstr "Imposible de encontrar un archivo imagen en pixmap_path: \"%s\""
349 #: gtk/gtkthemes.c:71
351 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
352 msgstr "Imposible de encontrar un módulo cargable en module_path: \"%s\","
354 #: gtk/gtktipsquery.c:180
355 msgid "--- No Tip ---"
356 msgstr "--- Ningún Tip ---"
362 #~ msgstr "Fundición:"
368 #~ msgstr "Inclinación:"
370 #~ msgid "Set Width:"
373 #~ msgid "Pixel Size:"
374 #~ msgstr "Tamaño Pixeles:"
376 #~ msgid "Point Size:"
377 #~ msgstr "Tamaño Puntos:"
379 #~ msgid "Resolution X:"
380 #~ msgstr "Resolución X:"
382 #~ msgid "Resolution Y:"
383 #~ msgstr "Resolución Y:"
388 #~ msgid "Average Width:"
389 #~ msgstr "Ancho promedio:"
392 #~ msgstr "Codificación:"
394 #~ msgid "Font Property"
395 #~ msgstr "Propiedades de la Fuente"
397 #~ msgid "Requested Value"
398 #~ msgstr "Valor deseado"
400 #~ msgid "Actual Value"
401 #~ msgstr "Valor real"
409 #~ msgid "Font Style:"
410 #~ msgstr "Estilo de la Fuente:"
412 #~ msgid "Reset Filter"
413 #~ msgstr "Reiniciar Filtro"
424 #~ msgid "Requested Font Name:"
425 #~ msgstr "Nombre de Fuente deseado:"
427 #~ msgid "Actual Font Name:"
428 #~ msgstr "Nombre de Fuente real:"
430 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
431 #~ msgstr "%i fuentes disponibles con un total de %i estilos."
436 #~ msgid "Font Types:"
437 #~ msgstr "Tipos de Fuentes:"
443 #~ msgstr "Vectorial"
445 #~ msgid "Scaled Bitmap"
446 #~ msgstr "Bitmap redimensionado"
463 #~ msgid "reverse italic"
464 #~ msgstr "itálica invertida"
466 #~ msgid "reverse oblique"
467 #~ msgstr "oblicua invertida"
478 #~ msgid "The selected font is not available."
479 #~ msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
481 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
482 #~ msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
484 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
486 #~ "Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
491 #~ msgid "proportional"
492 #~ msgstr "proporcional"
494 #~ msgid "monospaced"
495 #~ msgstr "espacio fijo"
498 #~ msgstr "tamaño constante"
500 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
501 #~ msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
509 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
510 #~ msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."