1 # Spanish Translation for GNOME Hamster-Applet
2 # Copyright (C) 2008 Project Hamster Team
3 # This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
4 # David Prieto <frandavid100@gmail.com>, 2008.
5 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008.
6 # Juanje Ojeda Croissier <jojeda@emergya.es>, 2008, 2009.
7 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
10 "Project-Id-Version: hamster-applet.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=hamster-applet&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 12:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-07-20 20:27+0200\n"
15 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
16 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:40
23 msgid "Project Hamster - track your time"
24 msgstr "Proyecto Hamster - gestione su tiempo"
26 #. Title of reminder notification
27 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:37
28 #: ../hamster/about.py:38 ../hamster/applet.py:63
30 msgstr "Gestor de tiempo"
32 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
36 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2
40 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3
42 msgstr "_Preferencias"
44 #: ../data/preferences.ui.h:1
45 msgid "<b>Activities</b>"
46 msgstr "<b>Actividades</b>"
48 #: ../data/preferences.ui.h:2
49 msgid "<b>Global Hotkey</b>"
50 msgstr "<b>Atajo de teclado</b>"
52 #: ../data/preferences.ui.h:3
53 msgid "<b>Tracking</b>"
54 msgstr "<b>Registro</b>"
56 #: ../data/preferences.ui.h:4
58 msgstr "Lista de actividad"
60 #: ../data/preferences.ui.h:5
62 msgstr "Añadir una actividad"
64 #: ../data/preferences.ui.h:6
66 msgstr "Añadir categoría"
68 #: ../data/preferences.ui.h:7
70 msgstr "Lista de categorías"
72 #: ../data/preferences.ui.h:8
74 msgstr "Editar actividad"
76 #: ../data/preferences.ui.h:9
78 msgstr "Editar categoría"
80 #: ../data/preferences.ui.h:10
81 msgid "Move activity down"
82 msgstr "Mover actividad abajo"
84 #: ../data/preferences.ui.h:11
85 msgid "Move activity up"
86 msgstr "Mover actividad arriba"
88 #: ../data/preferences.ui.h:12
89 msgid "Remind of current activity every:"
90 msgstr "Recordar la actividad actual cada:"
92 #: ../data/preferences.ui.h:13
93 msgid "Remove activity"
94 msgstr "Quitar actividad"
96 #: ../data/preferences.ui.h:14
97 msgid "Remove category"
98 msgstr "Quitar categoría"
100 #: ../data/preferences.ui.h:15 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
101 msgid "Stop tracking on shutdown"
102 msgstr "Detener el registro al apagar"
104 #: ../data/preferences.ui.h:16
105 msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
106 msgstr "Detener el registro cuando el ordenador esté inactivo"
108 #: ../data/preferences.ui.h:17
109 msgid "Time Tracker Preferences"
110 msgstr "Preferencias del gestor de tiempo"
112 #: ../data/preferences.ui.h:18
114 msgstr "Acti_vidades"
116 #: ../data/preferences.ui.h:19
120 #: ../data/preferences.ui.h:20
121 msgid "remind also when no activity is set"
122 msgstr "recordar también cuando no hay actividades configuradas"
124 #: ../data/edit_activity.ui.h:1
128 #: ../data/edit_activity.ui.h:2
129 msgid "Add Earlier Activity"
130 msgstr "Añadir una actividad anterior"
132 #: ../data/edit_activity.ui.h:3
134 msgstr "Descripción:"
136 #: ../data/edit_activity.ui.h:4
138 msgstr "Vista previa:"
140 #: ../data/edit_activity.ui.h:5
144 #: ../data/edit_activity.ui.h:6
148 #: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:18
152 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
153 msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
154 msgstr "Combinación de teclas para mostrar la ventana del gestor de tiempo."
156 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
157 msgid "Remind also when no activity is set"
158 msgstr "Recordar también cuando no hay actividades configuradas"
160 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
162 "Remind every notify_interval minutes also if no activity has been started."
164 "Recordar también cada intervalo de notificación («notify_interval») minutos "
165 "si no se ha iniciado ninguna actividad."
167 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
169 "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or bigger "
170 "than 120 to disable reminder."
172 "Recordar la tarea actual cada número de minutos especificados. Poner a 0 o a "
173 "más de 120 para deshabilitar el recordatorio."
175 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
176 msgid "Remind of current task every x minutes"
177 msgstr "Recordar la tarea actual cada x minutos"
179 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
181 msgstr "Mostrar la ventana"
183 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
184 msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
185 msgstr "Parar la actividad actual al apagar"
187 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
188 msgid "Stop tracking current activity, when computer becomes idle"
189 msgstr "Parar la actividad actual cuando el ordenador esté inactivo"
191 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
192 msgid "Stop tracking on idle"
193 msgstr "Detener el registro en inactividad"
195 #: ../data/applet.ui.h:1
197 "<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!</"
200 "<span size=\"small\" >Escriba una actividad y pulse Intro para comenzar a "
201 "gestionar su tiempo</span>"
203 #: ../data/applet.ui.h:2
205 "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>"
207 "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Aprender más</span>"
209 #: ../data/applet.ui.h:3
210 msgid "Ad_d Earlier Activity"
211 msgstr "_Añadir una actividad anterior"
213 #. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
214 #: ../data/applet.ui.h:5
218 #: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:572
219 msgid "No records today"
220 msgstr "Hoy no hay registros"
222 #: ../data/applet.ui.h:7
223 msgid "Show _Overview"
224 msgstr "_Mostrar un resumen"
226 #: ../data/applet.ui.h:8
230 #: ../data/applet.ui.h:9
231 msgid "_Stop Tracking"
232 msgstr "_Detener el registro"
234 #: ../data/applet.ui.h:10
238 #: ../data/stats.ui.h:1
242 #: ../data/stats.ui.h:2
246 #: ../data/stats.ui.h:3
247 msgid "<b>Overview</b>"
248 msgstr "<b>Resumen</b>"
250 #: ../data/stats.ui.h:4
251 msgid "<b>Starts and ends</b>"
252 msgstr "<b>Comienza y finaliza</b>"
254 #: ../data/stats.ui.h:5
255 msgid "<b>Totals</b>"
256 msgstr "<b>Totales</b>"
258 #: ../data/stats.ui.h:6 ../hamster/reports.py:220 ../hamster/reports.py:277
262 #: ../data/stats.ui.h:7
266 #: ../data/stats.ui.h:8
267 msgid "Date interval:"
268 msgstr "Intervalo de fechas:"
270 #: ../data/stats.ui.h:9
271 msgid "No data for this interval"
272 msgstr "No hay datos para este intervalo"
274 #: ../data/stats.ui.h:10
278 #: ../data/stats.ui.h:11
279 msgid "Overview - Hamster"
280 msgstr "Resumen - Hamster"
282 #: ../data/stats.ui.h:12
284 msgstr "Guardar como HTML"
286 #: ../data/stats.ui.h:13
287 msgid "Save report - Time Tracker"
288 msgstr "Guardar informe - Gestor de tiempo"
290 #: ../data/stats.ui.h:14
292 msgstr "Estadísticas"
294 #: ../data/stats.ui.h:15
298 #: ../data/stats.ui.h:16 ../hamster/stats.py:914
302 #: ../data/stats.ui.h:17
306 #: ../hamster/about.py:41
307 msgid "Copyright © 2007-2009 Toms Bauģis and others"
308 msgstr "Copyright © 2007-2009 Toms Bauģis y otros"
310 #: ../hamster/about.py:43
311 msgid "Project Hamster Website"
312 msgstr "Página web del Proyecto Hamster"
314 #: ../hamster/about.py:44
315 msgid "About Time Tracker"
316 msgstr "Acerca del Gestor de tiempo"
318 #: ../hamster/about.py:54
319 msgid "translator-credits"
321 "Juanje Ojeda <jojeda@emergya.es> \n"
322 "David Prieto <frandavid100@gmail.com>"
324 #. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
325 #: ../hamster/applet.py:73
329 #. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
330 #: ../hamster/applet.py:75
334 #: ../hamster/applet.py:309 ../hamster/reports.py:224
335 #: ../hamster/reports.py:278
339 #: ../hamster/applet.py:510 ../hamster/applet.py:531
341 msgstr "Sin actividad"
344 #: ../hamster/applet.py:526
346 msgid "Working on <b>%s</b>"
347 msgstr "Trabajando en <b>%s</b>"
349 #. listing of today's categories and time spent in them
350 #: ../hamster/applet.py:579
352 msgid "%(category)s: %(duration)s"
353 msgstr "%(category)s: %(duration)s"
355 #: ../hamster/applet.py:581
360 #. try yesterday if there is nothing today
361 #: ../hamster/applet.py:617 ../hamster/db.py:226 ../hamster/db.py:243
362 #: ../hamster/db.py:246 ../hamster/db.py:463 ../hamster/db.py:536
363 #: ../hamster/edit_activity.py:368 ../hamster/preferences.py:56
364 #: ../hamster/reports.py:53 ../hamster/reports.py:90 ../hamster/reports.py:237
365 #: ../hamster/stuff.py:94
367 msgstr "Sin clasificar"
369 #: ../hamster/applet.py:841
370 msgid "What to type in the activity box?"
371 msgstr "¿Qué escribir en la caja de actividad?"
373 #: ../hamster/applet.py:844
375 "There is simple syntax that enables you to add details to your activities:\n"
377 "\"@\" symbol marks category. Example: \"watering flowers@home\" will start "
378 "tracking activity \"watering flowers\" in category \"home\".\n"
380 "Comma (\",\") marks beginning of description. Example: \"watering flowers, "
381 "begonias and forgetmenots\" will start tracking activity \"watering flowers"
382 "\" and add description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n"
384 "Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" "
385 "will work just fine!\n"
387 "Now, start tracking!\n"
390 "Existe una sintaxis simple que le permite añadir detalles a sus "
393 "El símbolo «@» marca la categoría. Ejemplo «regar las plantas@casa» iniciará "
394 "el seguimiento de la actividad «regar plantas» en la categoría «casa».\n"
396 "La coma («,») marca el inicio de la descripción. Ejemplo «regar las plantas, "
397 "geranios y begonias» iniciará el seguimiento de la actividad «regar las "
398 "plantas» y añadirá la descripción «geranios y begonias».\n"
400 "Ambas se pueden combinar: |regar las plantas@casa, geranios y begonias» "
401 "funcionará perfectamente.\n"
403 "Ahora puede empezar a gestionar su tiempo.\n"
407 #: ../hamster/db.py:726
411 #: ../hamster/db.py:727
413 msgstr "Leer las noticias"
415 #: ../hamster/db.py:728
416 msgid "Checking stocks"
417 msgstr "Comprobar las existencias"
419 #: ../hamster/db.py:729
420 msgid "Super secret project X"
421 msgstr "Proyecto súper secreto X"
423 #: ../hamster/db.py:730
424 msgid "World domination"
425 msgstr "Dominar el Mundo"
427 #: ../hamster/db.py:732
431 #: ../hamster/db.py:733
435 #: ../hamster/db.py:734
436 msgid "Watering flowers"
437 msgstr "Regar las plantas"
439 #: ../hamster/db.py:735
440 msgid "Doing handstands"
441 msgstr "Hacer flexiones"
443 #: ../hamster/edit_activity.py:385
444 msgid "Update activity"
445 msgstr "Actualizar actividad"
447 #: ../hamster/preferences.py:104
451 #: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:221
452 #: ../hamster/reports.py:276
456 #: ../hamster/preferences.py:559
458 msgstr "Categoría nueva"
460 #: ../hamster/preferences.py:572
462 msgstr "Actividad nueva"
464 #. notify interval slider value label
465 #: ../hamster/preferences.py:632
467 msgid "%(interval_minutes)d minutes"
468 msgstr "%(interval_minutes)d minutos"
470 #. notify interval slider value label
471 #: ../hamster/preferences.py:635
475 #: ../hamster/reports.py:110
479 #: ../hamster/reports.py:110
481 msgstr "hora de inicio"
483 #: ../hamster/reports.py:110
485 msgstr "hora de finalización"
487 #: ../hamster/reports.py:111
488 msgid "duration minutes"
489 msgstr "duración en minutos"
491 #: ../hamster/reports.py:111
495 #: ../hamster/reports.py:111
499 #. overview label if start and end years don't match
500 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
501 #. standard python date formatting ones- you can use all of them
502 #: ../hamster/reports.py:149 ../hamster/stats.py:901
505 "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
508 "Resumen desde el %(start_d)s %(start_B)s, %(start_Y)s hasta el %(end_d)s %"
509 "(end_B)s, %(end_Y)s"
511 #. overview label if start and end month do not match
512 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
513 #. standard python date formatting ones- you can use all of them
514 #: ../hamster/reports.py:151 ../hamster/stats.py:906
516 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
518 "Resumen del %(start_d)s %(start_B)s al %(end_d)s %(end_B)s de %(end_Y)s"
520 #. overview label for interval in same month
521 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
522 #. standard python date formatting ones- you can use all of them
523 #: ../hamster/reports.py:153 ../hamster/stats.py:911
525 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
526 msgstr "Resumen de %(start_B)s, del %(start_d)s al %(end_d)s de %(end_Y)s"
528 #: ../hamster/reports.py:156
530 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
531 msgstr "Resumen del %(start_d)s de %(start_B)s de %(start_Y)s"
533 #: ../hamster/reports.py:219
537 #: ../hamster/reports.py:222
541 #: ../hamster/reports.py:223
545 #: ../hamster/reports.py:225
549 #: ../hamster/reports.py:253
551 msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
552 msgstr "%(report_d)s/%(report_b)s/%(report_Y)s"
555 #: ../hamster/reports.py:273
559 #: ../hamster/reports.py:288
561 msgstr "Tiempo total"
563 #: ../hamster/stats.py:64 ../hamster/stats.py:1185
565 msgstr "Informe HTML"
567 #: ../hamster/stats.py:72 ../hamster/stats.py:1193
568 msgid "Tab Separated Values (TSV)"
569 msgstr "Valores separados por tabuladores (TSV)"
571 #: ../hamster/stats.py:80 ../hamster/stats.py:1201
575 #: ../hamster/stats.py:87 ../hamster/stats.py:1208
579 #. add unsorted category
580 #: ../hamster/stats.py:120
586 #: ../hamster/stats.py:433
592 #: ../hamster/stats.py:522
594 "There is no data to generate statistics yet.\n"
595 "A week of usage would be nice!"
597 "Aún no hay datos para generar estadísticas.\n"
598 "Una semana de uso estaría bien."
600 #: ../hamster/stats.py:525
601 msgid "Still collecting data - check back after a week has passed!"
603 "Aún se están recolectando datos; compruebe de nuevo cuando haya pasado una "
606 #. date of first record for case when year has not been selected
607 #: ../hamster/stats.py:653
609 #| msgid "%(first_b)s %(first_d)s, %(first_Y)s"
610 msgctxt "first record"
611 msgid "%(b)s %(d)s, %(Y)s"
612 msgstr "%(d)s de %(b)s de %(Y)s"
614 #. date of first record when year has been selected
615 #: ../hamster/stats.py:657
617 #| msgid "%(m_b)s %(m_d)s"
618 msgctxt "first record"
620 msgstr "%(d)s de %(b)s"
622 #: ../hamster/stats.py:660
624 msgid "First activity was recorded on %s."
625 msgstr "La primera actividad se registró en %s."
627 #: ../hamster/stats.py:669 ../hamster/stats.py:673
630 msgid_plural "%(num)s years"
631 msgstr[0] "%(num)s año"
632 msgstr[1] "%(num)s años"
634 #. FIXME: difficult string to properly pluralize
635 #: ../hamster/stats.py:678
638 "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
639 "(working_days)s working days (%(working_years)s)."
641 "El tiempo total gestionado hasta ahora es %(human_days)s días humanos (%"
642 "(human_years)s) o %(working_days)s días de trabajo (%(working_years)s)."
644 #: ../hamster/stats.py:696
647 "Longest continuous work happened on %(max_b)s %(max_d)s, %(max_Y)s and was %"
650 "Longest continuous work happened on %(max_b)s %(max_d)s, %(max_Y)s and was %"
653 "La actividad más larga se registró el %(max_b)s de %(max_d)s de %(max_Y)s y "
654 "duró %(hours)s hora."
656 "La actividad más larga se registró el %(max_b)s de %(max_d)s de %(max_Y)s y "
657 "duró %(hours)s horas."
659 #. total records (in selected scope)
660 #: ../hamster/stats.py:703
662 msgid "There are %s record."
663 msgid_plural "There are %s records."
664 msgstr[0] "Existe %s registro."
665 msgstr[1] "Existen %s registros."
667 #: ../hamster/stats.py:723
668 msgid "Hamster would like to observe you some more!"
669 msgstr "Hamster debe seguir su actividad algo más."
671 #: ../hamster/stats.py:725
674 "With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
677 "Con %s por ciento de todas las tareas iniciadas antes de las 9 de la mañana "
678 "parece muy madrugador."
680 #: ../hamster/stats.py:728
683 "With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
685 "Con %s por ciento de todas las tareas iniciadas antes de las 11 de la noche "
688 #: ../hamster/stats.py:731
691 "With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a "
694 "Con %s por ciento de todas las tareas más cortas de 15 minutos parece una "
697 #. date format in overview window fact listing
698 #. prefix is "o_",letter after prefix is regular python format. you can use all of them
699 #: ../hamster/stats.py:810
701 #| msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
702 msgctxt "overview list"
703 msgid "%(A)s, %(b)s %(d)s"
704 msgstr "%(A)s, %(b)s %(d)s"
706 #: ../hamster/stats.py:851
710 #: ../hamster/stats.py:870
712 #| msgid "%(m_b)s %(m_d)s"
713 msgctxt "overview graph"
717 #: ../hamster/stats.py:916
721 #. duration in round hours
722 #: ../hamster/stuff.py:151
727 #. duration less than hour
728 #: ../hamster/stuff.py:154
733 #. x hours, y minutes
734 #: ../hamster/stuff.py:157
739 #~| msgid "_Categories"
740 #~ msgid "All %(categories)s"
741 #~ msgstr "Todas las %(categories)s"
743 #~ msgid "All %(years)s"
744 #~ msgstr "Todos los %(years)s"
746 #~ msgid "%(first_b)s %(first_d)s"
747 #~ msgstr "%(first_d)s %(first_b)s"
749 #~ msgid "Move _Down"
755 #~ msgid "N_ew Category"
756 #~ msgstr "A_ñadir categoría"
758 #~ msgid "_New Activity"
759 #~ msgstr "Añadir ac_tividad"
761 #~ msgid "<b>Activity</b>"
762 #~ msgstr "<b>Actividad</b>"
770 #~ msgid "<b>Category</b>"
771 #~ msgstr "<b>Categoría</b>"
773 #~ msgid "<b>Week</b>"
774 #~ msgstr "<b>Semana</b>"
776 #~ msgid "Delete activity"
777 #~ msgstr "Borrar una actividad"
779 #~ msgid "Earlier activities"
780 #~ msgstr "Actividades anteriores"
782 #~ msgid "Generate Report"
783 #~ msgstr "Generar un informe"
785 #~ msgid "Newer activities"
786 #~ msgstr "Actividades posteriores"
789 #~ msgstr "Mostrar un día"
791 #~ msgid "Show month"
792 #~ msgstr "Mostrar un mes"
795 #~ msgstr "Mostrar una semana"
806 #~ msgid "Stop Tracking"
807 #~ msgstr "Detener el registro"